A-B C-D A-B C-D V21 EXB A-B C-D A-B C-D L-M N-O V29 EXV A-B C-D L-M N-O EXA V36 A-B C-D L-M N-O V38 EXO A-B C-D L-M N-O

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "A-B C-D A-B C-D V21 EXB A-B C-D A-B C-D L-M N-O V29 EXV A-B C-D L-M N-O EXA V36 A-B C-D L-M N-O V38 EXO A-B C-D L-M N-O"

Transcripción

1 Positions de montage - ubrification Posiciones de montaje - ubricación Posições de montagem - ubrificação B A-B -D A-B -D A-B -D 6 A-B -D -M N-O A-B -D -M N-O 9 A 6 O A-B -D -M N-O A-B -D -M N-O 8 T6 FEP.

2 .5 ubrification.5 ubrificación.5 ubrificação Réducteurs Reductores Redutores Si les réducteurs sont fournis sans huile, avant la mise en service, l'utilisateur doit les remplir avec la quantité d'huile appropriée (voir tab. 8.) correspondant à la position de montage, en se servant des bouchons de remplissage, de niveau et de purge. Dans le cas où les réducteurs seraient commandés avec lubrifiant, ils seront fournis avec l'huile synthétique SHE OMAA S WE 0. Tous les réducteurs avec limiteur de couple doivent être lubrifiés avec de l'huile : la lubrification avec de la graisse n'est pas admise. En cambio, los reductores se suministran en seco y, por lo tanto, es responsabilidad del usuario llenarlos con aceite adecuado (ver tab. 8.), antes de la puesta en marcha, empleando los tapones de carga, descarga, nivel y respiradero, y la cantidad correspondiente a la posición específica de montaje. Si se piden con lubricante, se suministrarán con aceite sintético SHE OMAA S WE 0. Todos los reductores con limitador de par deben ser lubricados con aceite: la lubricación con grasa no está admitida. Os redutores são, ao invés, fornecidos vazios e, portanto, é tarefa do utilizador abastecê-los com óleo adequado (ver tab. 8.), antes da colocação em funcionamento, usando as tampas de carga, descarga, nível e respiro, na quantidade correspondente à específica posição de montagem. Se forem encomendados com lubrificante, serão fornecidos com óleo sintético SHE OMAA S WE 0. Todos os redutores com limitador de binário devem ser lubrificados com óleo: a lubrificação com massa não é admitida. Freins- Z0. - Z. - Z. Frenos - Z0. - Z. - Z. Freios - Z0. - Z. - Z. Z0 - huile utilisée pour la lubrification du frein est la même que celle du réducteur épicycloïdal. Z-Z - a lubrification du frein est différente de celle du réducteur épicycloïdal et ils sont fournis sans huile. Dans ce cas le remplissage du frein sera effectué avec de l huile hydraulique à viscosité ISO G, en utilisant le bouchon de remplissage approprié. S ils sont commandés complets de lubrifiant, ils seront fournis avec de l huile Shell Hydraulic S M ISO G. Z0 - El aceite usado para la lubricación del freno es el mismo del reductor epicicloidal. Z-Z - El freno tiene lubricación separada de la del reductor epicicloidal, y se suministra en seco. Por lo tanto, se deberá llenar el freno con aceite hidráulico con viscosidad ISO G, usando el tapón específico de llenado. Si se pide con lubricante, se suministrará con aceite Shell Hydraulic S M ISO G. Z0 - O óleo utilizado para a lubrificação do freio é o mesmo daquele do redutor epicicloidal. Z-Z - O freio tem a lubrificação separada daquela do redutor epicicloidal e são fornecidos vazios.portanto, terá que ser feito o abastecimento do freio com óleo hidráulico de viscosidade ISO G, utilizando a específica tampa de abastecimento. Se forem encomendados com lubrificante, serão fornecidos com óleo Shell Hydraulic S M ISO G. Z0 Z Z M M Z0 M M ook gearbox -B Z. - Z Z. - Z Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro Attache ommande / onexión Mando Freno /Engate do omando do Freio Z0. - Pour les positions de montage M le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel utilisation et de maintenance es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau. Z0. - Para las posiciones de montaje M es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel. Z0. - Para as posições de montagem M, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível. T6 FEP.

3 .5 ubrication es huiles disponibles appartiennent en général à trois grandes familles: ) Huiles minérales ) Huiles synthétiques Poly-Alpha-Oléfine ) Huiles synthétiques Poly-Glycol e choix le plus approprié est en général lié aux conditions d'application. es réducteurs non particulièrement chargés et avec un cycle d'emploi discontinu, sans amplitudes importantes, peuvent être graissés avec de l'huile minérale. Dans les cas de lourdes conditions où les réducteurs seraient très chargés de façon prévisible et en continu, avec une hausse conséquente prévisible de la température, il vaut mieux utiliser des lubrifiants synthétiques de type poly-alpha-oléfine (PAO). es huiles de type poly-glycol (PG) doivent être étroitement utilisées dans le cas d'applications ayant d'importants frottements entre les contacts tels que dans les vis sans fin. Il faut les utiliser avec une attention toute particulière, du fait qu'elles ne sont pas compatibles avec les autres huiles et sont au contraire tout à fait miscibles dans l'eau. e phénomène est particulièrement dangereux du fait qu'on ne le remarque pas et qu'il abat rapidement les caractéristiques lubrifiantes de l'huile. En plus des huiles exposées ci-dessus il existe aussi les huiles pour l'industrie alimentaire, qui sont spécifiquement utilisées dans l'industrie alimentaire, du fait qu'il s'agit de produits spéciaux non nuisibles pour la santé. Plusieurs producteurs fournissent des huiles appartenant à toutes les familles avec des caractéristiques très similaires. Plus loin est exposé un tableau comparatif..5 ubricación os aceites disponibles pertenecen generalmente a tres grandes familias: ) Aceites minerales ) Aceites sintéticos Poli-Alfa-Olefine ) Aceites sintéticos Poli-Glicol a elección más apropiada está generalmente relacionada con las condiciones de uso. Reductores no particularmente cargados y con un ciclo de uso discontinuo sin variaciones térmicas importantes, pueden ser lubricados con aceite mineral. En casos de uso exhaustivo, cuando los reductores estarán previsiblemente muy cargados y de manera continua, con consiguiente elevación de la temperatura, se recomienda utilizar lubricantes sintéticos tipo polialfaolefine (PAO). os aceites de tipo poliglicol (PG) se deben utilizar exclusivamente en el caso de aplicaciones con gran roce entre los contactos, por ejemplo en los tornillos sin fin. Se deben usar con mucha atención porque no son compatibles con otros aceites, en cambio, se pueden usar mezclados con agua. Este fenómeno es particularmente peligroso porque no se nota, pero disminuye rápidamente las características lubricantes del aceite. Además de los aceites ya mencionados, recordamos que existen otros aceites para la industria alimenticia. Estos aceites se usan específicamente en la industria alimenticia porque son productos especiales que no dañan la salud. arios productores suministran aceites que pertenecen a todas las familias con características muy similares. Más adelante se encuentra una tabla comparativa..5 ubrificação Os óleos disponíveis pertecem geralmente a três grandes famílias: ) Óleos minerais ) Óleos sintéticos Poli-Alfa-Olefine ) Óleos sintéticos Poliglicol A escolha mais apropriada está geralmente ligada às condições de uso. Redutores com carga moderada e com um ciclo de uso descontínuo, sem variações térmicas importantes, podem certamente ser lubrificados com óleo mineral. Em casos de uso crítico, quando os redutores operam com muita carga e em modo contínuo, com consequente aumento da temperatura, é preferível o uso de lubrificantes sintéticos do tipo polialfaolefine (PAO). Os óleos do tipo poliglicol (PG) são usados rigorosamente no caso de aplicações com fortes fricções entre os contatos, por ex. nos parafusos sem fim. Devem ser utilizados com grande atenção já que não são compatíveis com os outros óleos, sendo completamente miscíveis em água. Este fenômeno é particularmente perigoso pois não é distinguível, degradando rapidamente as características lubrificantes do óleo. Além dos óleos mencionados, recordamos que existem os óleos para a indústria alimentar, onde encontram um uso específico pois são produtos especiais não nocivos à saúde. ários fabricantes fornecem óleos pertencentes à todas as famílias com características muito semelhantes. Mais adiante propomos uma tabela comparativa. Input speed n (min - ) 000 < n < n <n <n 00 Absorbed power ubrication iscosity ISO G at 0 (cst) (kw) system i 0 i 0 P < P Forced or Oil splash P > 50 0 P < Forced or 7.5 P Oil splash P > P<5 Forced Oil splash P 55 Forced 50 0 Oil splash 0 0 P>55 Forced 0 0 Oil splash 0 60 P< Forced 50 0 Oil splash 0 0 P 75 Forced 0 0 Oil splash 0 60 P>75 Forced 0 60 Oil splash T6 FEP.

4 .5 ubrification.5 ubrificación.5 ubrificação En cas de lubrification forcée à l aide d une pompe, si on demande ISO G > 0 et/ou des températures < 0, nous consulter. e tableau est applicable en cas de vitesses périphériques normales ; en cas de vitesses > m/s, nous consulter. En caso de lubricación forzada con bomba, si se solicitan ISO G > 0 y/o temperaturas < 0, consultarnos. a tabla es válida para velocidades periféricas normales; en caso de velocidad > m/s, consultarnos. No caso de lubrificação forçada com bomba, caso sejam exigidas ISO G > 0 e/ou temperaturas < 0, entre em contacto connosco. A tabela vale para velocidades periféricas normais; no caso de velocidades > m/s, entre em contacto connosco Si la température ambiante T est < 0, réduire d un degré la viscosité prévue dans le tableau et l augmenter d un degré si T > 0. es températures admises pour les huiles minérales sont :(-0 = T = 90) (jusqu à 00 pour des périodes limitées). es températures admises pour les huiles synthétiques sont :(-0 = T= 0) (jusqu à 0 pour des périodes limitées). Pour des températures d huile différentes de celles admises pour les huiles minérales et pour augmenter l intervalle de vidange du lubrifiant, adopter de l huile synthétique à base de Poly-Alpha-Oléfine. Si la temperatura ambiente T < 0 reduce un grado la viscosidad prevista en la tabla, de manera viceversa, se debe aumentar un grado si T > 0. as temperaturas admisibles para los aceites minerales son:(-0 = T = 90) (hasta 00 para periodos limitados). as temperaturas admisibles para los aceites sintéticos son:(-0 = T= 0) (hasta 0 para periodos limitados). Para temperaturas del aceite externas a las admisibles para el mineral y para aumentar el intervalo de sustitución del lubricante adoptar aceite sintético a base de polialfaolefina. Se a temperatura ambiente for T < 0, reduza de um grau a viscosidade prevista na tabela, vice-versa aumente-a de um grau se T > 0. As temperaturas admitidas para os óleos minerais são: (-0 = T = 90) (até 00 por períodos limitados).as temperaturas admitidas para os óleos sintéticos são:(-0 = T= 0) (até 0 por períodos limitados). Para temperaturas do óleo externas àquelas admitidas para o óleo mineral e para aumentar o intervalo de substituição do lubrificante, use óleo sintético à base de polialfaolefina. Producteur Productor Fabricante AGIP ARA BP ASTRO HERON ESSO KÜBER MOBI Huiles Minérales Aceites Minerales Óleos minerais Huiles Synthétiques Poly-alpha-oléfine (PAO) Aceites Sintéticos Polialfaolefine (PAO) Óleos Sintéticos Poli-alfa-olefine (PAO) Huiles Synthétiques Poly-Glycols (PG) Aceites Sintéticos Poliglicoles (PG) Óleos Sintéticos Poliglico (PG) ISO G ISO G ISO G ISO G ISO G ISO G ISO G ISO G ISO G Blasia Blasia Blasia Blasia SX Blasia SX Blasia S Blasia S Blasia S Degol BG Degol BG Degol BG Degol PAS Degol PAS Degol PAS Degol GS Degol GS Degol GS 50 Plus 0 Plus 0 Plus Energol Energol Energol Enersyn Enersyn Enersyn Enersyn Enersyn Enersyn GR-XP 50 GR-XP 0 GR-XP 0 EPX 50 EPX 0 EPX 0 SG 50 SG-XP 0 SG-XP 0 Alpha SP Alpha SP AlphaSP Alphasyn EP Alphasyn EP Alphasyn EP Alphasyn PG Alphasyn PG Alphasyn PG Ultra Gear Ultra Gear Ultra Gear Tegra Synthetic Tegra Synthetic Tegra Synthetic HiPerSYN HiPerSYN HiPerSYN Gear 50 Gear 0 Gear Spartan EP Spartan EP Spartan EP Spartan S EP Spartan S EP Spartan S EP Glycolube Glycolube Glycolube Klüberoil Klüberoil Klüberoil Klübersynth Klübersynth Klübersynth Klübersynth Klübersynth Klübersynth GEM -50 GEM -0 GEM -0 EG -50 EG -0 EG -0 GH 6-50 GH 6-0 GH 6-0 Mobilgear XMP Mobilgear XMP Mobilgear XMP Mobilgear SH Mobilgear SH Mobilgear SH XMP 50 XMP 0 XMP 0 Glygoyle Glygoyle 0 Glygoyle HE0 MOIKOTE Optigear BM Optigear BM Optigear BM Optigear Optigear Optigear Optiflex A Optiflex A Optiflex A OPTIMO Synthetic A 50 Synthetic A 0 Synthetic A Q8 Goya 50 Goya 0 Goya 0 El Greco 50 El Greco 0 El Greco 0 Gade 50 Gade 0 Gade 0 SHE TAO TOTA OMAA S G 50 Meropa 50 arter EP 50 OMAA S G 0 Meropa 0 arter EP 0 OMAA S G 0 Meropa 0 arter EP 0 Omala S GX 50 Pinnacle EP 50 arter SH 50 Omala S GX 0 Pinnacle EP 0 arter SH 0 Omala S GX 0 Pinnacle EP 0 arter SH 0 OMAA S WE 50 - arter SY 50 OMAA S WE 0 Synlube P 0 arter SY 0 OMAA S WE 0 Synlube P 0 arter SY 0 TRIBO 00/50 00/0 00/0 50/50 50/0 50/0 800\50 800\0 800\0 ubrifiants synthétiques à usage alimentaire / ubricantes sintéticos para uso en la industria alimenticia / ubrificantes sintéticos para uso alimentar AGIP Rocol Foodlube Hi-Torque 50 Rocol Foodlube Hi-Torque 0 Gear Oil FM ESSO 0 Klüberoil Klüberoil Klüberoil KÜBER UH N 50 UH N 0 UH N 0 MOBI DTE FM 50 DTE FM 0 DTE FM 0 T6 FEP.

5 blank page T6 FEP. 5

6 6 T6 FEP.

7 R M M 0 0,6 0,8,0,,0,,7, 0,9,,6,0 0 0,7 0,9,,,,5,9,,,,8, 5 0,6 0,8,0,,0,,8,,0,,7, 0-5 0,9,,5,8,6,,7,0,5,,5,9 0,,7,9,5,9,,,7, 50,0,5,8,0,8,7,0,,7,5,9, 70,0,,7,9,7,5,9,,6,,7, 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, 50,,0,5,7,7 5, 6, 6,5,5 5,0 5,8 6, 80,0,5,7 5, 6, 6,5 5,0 5,8 6, 00,,0,,6,7 5, 5,9 6,,5,9 5,6 5,9 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la posición la posizione correcta corretta de los dei orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegniindicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais M M M 0 0,7 0,9,,,,5,9,,,,8, 0 0,8,0,,,,7,,5,,6,0, 5 0,7 0,9,,,,6,0,,,5,9, 0-5,0,,7,9,8,5,9,,7,,7, 0,5,8,0,7,0,,5,9, 50,,7,9,,0,9,,6,9,7,, 70,,5,8,0,9,7,0,,8,5,9, 80,7,7,9,,9,7 5,0 5,,7,,8 5, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la posición la posizione correcta corretta de los dei orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegniindicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP. 7

8 MX HeavyDuty M M 0-5,0,,7,9,8,5,9,,7,,7, 0,5,8,0,7,0,,5,9, 50,,7,9,,0,9,,6,9,7,, 70,,5,8,0,9,7,0,,8,5,9, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la posición la posizione correcta corretta de los dei orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegniindicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais T M M 0 5,5,9,,,7,,7,,5,,5,9 0,0,,5,5,9,,,7, 50,7,,,6,9,7,,5,7,5,9, 70,6,0,,5,8,5,9,,6,,7, 80,5,5,7,0, 6, 6,5 6,8, 5,8 6, 6, ,7,9, 6, 6,7 7, 6,0 6, 6,8 00,6,8,,5,6 6,6 7, 7,8, 6, 7,0 7, 50,,0,5,7 5, 6,9 7,8 8, 5, 6,6 7, 7,7 80,0,5,7 6,9 7,8 8, 6,6 7, 7,7 00,,0,,6 5, 6,8 7,6 8,0 5, 6,5 7, 7,6 50, 5,7 6,7 6,9 7, 9,8,6,0 6,9 9,,0, 80 5,8 7,0 7, 0,,, 9,5,,8 00 5,0 6,5 7,7 7,9 8,6,,,7 8, 0,7,6,0 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la posición la posizione correcta corretta de los dei orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegniindicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. 8 T6 FEP.

9 H M M 50,,,7,0, 5,6 6,5 6,8,9 5, 6, 6,5 80,,7,0 5,6 6,5 6,8 5, 6, 6,5 00,,,6,9, 5,5 6, 6,7,9 5, 5,9 6, 50,,8 5,9 6, 5,9 8, 0, 0,5 5,6 7,9 9,6 0,0 80 5,0 6, 6, 8,6 0,6,0 8, 0, 0, 00,6 5, 6, 6,5 6, 8,9 0,9, 5,9 8,5 0, 0,7 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais X M M 50,,0,5,7 5, 6,9 7,8 8, 5, 6,6 7, 7,7 80,0,5,7 6,9 7,8 8, 6,6 7, 7,7 00,,0,,6 5, 6,8 7,6 8,0 5, 6,5 7, 7,6 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en la Sezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor.. T6 FEP. 9

10 HeavyDuty S SB M M 50 60,5,5 5,6 5,8, 7,7 9,7 0,, 7, 9, 9,5 0,5,6 5,5 6,0, 8,0 9,5 0,, 7,6 9,0 9, , 8, 9,5 0,6 7,,0 6, 8, 7,0, 5,6 7, , 8,0 9,6 0,8 7,5,9 6,6 8,6 7,, 5,8 7,6 >850 * M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en la Sezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. 0 T6 FEP.

11 P M M M6 M M6 M M M M6 0 0,8,0,, 0,8,0,,,,7,,5,,6,0, 0,8,0,, 0,8,0,, 0 0,9,,,5 0,9,,,5,5,9,,7,,8,,5 0,9,,,5 0,9,,,5 5 0,8,0,,5 0,8,0,,5,,8,,6,,7,, 0,8,0,,5 0,8,0,,5 0-5,6,0,,,6,0,,,8,,8,,6,,6,0,6,0,,,6,0,, 0,,,5,,,5,6,0,,,8,,,,5,,,5 50,7,,,6,7,,,6,9,8,,6,8,6,0,,7,,,6,7,,,6 70,7,,,5,7,,,5,9,6,0,,7,,8,,7,,,5,7,,,5 80,,,5,7,,,5,7,9 5,7 6, 6,5,7 5, 5,8 6,,,,5,7,,,5, ,6,8,0,6,8,0 6, 6,6 6,9 5,9 6, 6,6,6,8,0,6,8,0 00,5,7,,,5,7,,, 6, 7, 7,6, 6,0 6,8 7,,5,7,,,5,7,, 50,,,6,8,,,6,8 5,6 7, 8,0 8, 5, 6,8 7,6 7,9,,,6,8,,,6,8 80,,6,8,,6,8 7, 8,0 8, 6,8 7,6 7,9,,6,8,,6,8 00,,,5,7,,,5,7 5,6 7,0 7,8 8, 5, 6,7 7, 7,7,,,5,7,,,5,7 A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP.

12 HeavyDuty PH M M M6 M M6 M M M M6 50,,,7,0,,,7,0, 5,6 6,5 6,8,9 5, 6, 6,5,,,7,0,,,7,0 80,,7,0,,7,0 5,6 6,5 6,8 5, 6, 6,5,,7,0,,7,0 00,,,6,9,,,6,9, 5,5 6, 6,7,9 5, 5,9 6,,,,6,9,,,6,9 50,,8 5,9 6,,,8 5,9 6, 5,9 8, 0, 0,5 5,6 7,9 9,6 0,0,,8 5,9 6,,,8 5,9 6, 80 5,0 6, 6, 5,0 6, 6, 8,6 0,6,0 8, 0, 0, 5,0 6, 6, 5,0 6, 6, 00,6 5, 6, 6,5,6 5, 6, 6,5 6, 8,9 0,9, 5,9 8,5 0, 0,7,6 5, 6, 6,5,6 5, 6, 6,5 A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP.

13 PX M M M6 M M6 M M M M6 50,,0,5,7,,0,5,7 5, 6,9 7,8 8, 5, 6,6 7, 7,7,,0,5,7,,0,5,7 80,0,5,7,0,5,7 6,9 7,8 8, 6,6 7, 7,7,0,5,7,0,5,7 00,,0,,6,,0,,6 5, 6,8 7,6 8,0 5, 6,5 7, 7,6,,0,,6,,0,,6 PS PSB M M M6 M M6 M M M M ,5,5 5,6 5,8,5,5 5,6 5,8, 7,7 9,7 0,, 7, 9, 9,5,5,5 5,6 5,8,5,5 5,6 5,8 0,5,6 5,5 6,0,5,6 5,5 6,0, 8,0 9,5 0,, 7,6 9,0 9,8,5,6 5,5 6,0,5,6 5,5 6, , 8, 9,5 0,6, 8, 9,5 0,6 7,,0 6, 8, 7,0, 5,6 7,, 8, 9,5 0,6, 8, 9,5 0, , 8,0 9,6 0,8, 8,0 9,6 0,8 7,5,9 6,6 8,6 7,, 5,8 7,6, 8,0 9,6 0,8, 8,0 9,6 0,8 >850 * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. T6 FEP. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor.

14 F HeavyDuty M M 0 0,6 0,8,0,,0,,7, 0,9,,6,0 0 0,7 0,9,,,,5,9,,,,8, 5 0,6 0,8,0,,0,,8,,0,,7, 0-5 0,9,,5,8,6,,7,0,5,,5,9 0,,7,9,5,9,,,7, 50,0,5,8,0,8,7,0,,7,5,9, 70,0,,7,9,7,5,9,,6,,7, 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais FB M M 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP.

15 FS M M 0 0, 0,6 0,8,0 0,7,0,,8 0,6,0,,7 0 0,5 0,7 0,9, 0,9,,6,0 0,8,,5,9 5 0, 0,7 0,9, 0,8,,5,9 0,7,,, ,7,,,5,,9,,7,,8,,5 0,,,7,,5,9,0,,7 50 0,8,,5,8,,,7,0,,,5,9 70 0,8,,,7,,,5,9,,0,,7 80,0,,,5,8,6,0,,7,,8, 90-95,,5,7,9,,7,7,, 00,,,9,,,,9 5,,0,9,7 5,0 50,5,,9,,6,,9 5,,,9,7 5,0 80,,9,,,9 5,,9,7 5,0 00,5,,8,0,6,0,8 5,,,8,5,9 FS M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais M M 50,6,0 5, 5,,5 6,9 8,7 9,, 6,6 8, 8,6 80,6, 5, 5,6,5 7, 9, 9,6, 6,8 8,7 9, 00,5, 5, 5,5, 7, 9, 9,5, 6,8 8,6 9, ,5,5 5,6 5,8, 7,7 9,7 0,, 7, 9, 9,5 0,5,6 5,5 6,0, 8,0 9,5 0,, 7,6 9,0 9, , 8, 9,5 0,6 7,,0 6, 8, 7,0, 5,6 7, , 8,0 9,6 0,8 7,5,9 6,6 8,6 7,, 5,8 7,6 >850 * M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP. 5

16 FP HeavyDuty M M 0-5 0,7,,,5,,9,,7,,8,,5 0,,,7,,5,9,0,,7 50 0,8,,5,8,,,7,0,,,5,9 70 0,8,,,7,,,5,9,,0,,7 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais F M M 0 0,6 0,8,0,,0,,7, 0,9,,6,0 0 0,7 0,9,,,,5,9,,,,8, 5 0,6 0,8,0,,0,,8,,0,,7, 0-5 0,9,,5,8,6,,7,0,5,,5,9 0,,7,9,5,9,,,7, 50,0,5,8,0,8,7,0,,7,5,9, 70,0,,7,9,7,5,9,,6,,7, 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. 6 T6 FEP.

17 FB M M 0 5 0,9,,5,8,6,,7,0,5,,5,9 0,,7,9,5,9,,,7, 50,0,5,8,0,8,7,0,,7,5,9, 70,0,,7,9,7,5,9,,6,,7, 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, 50,,,7,0, 5,6 6,5 6,8,9 5, 6, 6,5 80,,7,0 5,6 6,5 6,8 5, 6, 6,5 00,,,6,9, 5,5 6, 6,7,9 5, 5,9 6, 50,,8 5,9 6, 5,9 8, 0, 0,5 5,6 7,9 9,6 0,0 80 5,0 6, 6, 8,6 0,6,0 8, 0, 0, M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais FU M M 0 0,6 0,8,0,,0,,7, 0,9,,6,0 0 0,7 0,9,,,,5,9,,,,8, 5 0,6 0,8,0,,0,,8,,0,,7, 0-5 0,9,,5,8,6,,7,0,5,,5,9 0,,7,9,5,9,,,7, 50,0,5,8,0,8,7,0,,7,5,9, 70,0,,7,9,7,5,9,,6,,7, 80,6,6,9,,8,6,9 5,,6,,7 5, ,9,, 5,0 5, 5,8,8 5, 5,5 00,9,0,5,7, 5, 6, 6,5, 5,0 5,8 6, 50,,0,5,7,7 5, 6, 6,5,5 5,0 5,8 6, 80,0,5,7 5, 6, 6,5 5,0 5,8 6, 00,,0,,6,7 5, 5,9 6,,5,9 5,6 5,9 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en lasezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP. 7

18 HU HeavyDuty M M 50,,,7,0, 5,6 6,5 6,8,9 5, 6, 6,5 80,,7,0 5,6 6,5 6,8 5, 6, 6,5 00,,,6,9, 5,5 6, 6,7,9 5, 5,9 6, 50,,8 5,9 6, 5,9 8, 0, 0,5 5,6 7,9 9,6 0,0 80 5,0 6, 6, 8,6 0,6,0 8, 0, 0, 00,6 5, 6, 6,5 6, 8,9 0,9, 5,9 8,5 0, 0,7 M - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en la Sezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. SU M M 50 60,5,5 5,6 5,8, 7,7 9,7 0,, 7, 9, 9,5 0,5,6 5,5 6,0, 8,0 9,5 0,, 7,6 9,0 9, , 8, 9,5 0,6 7,,0 6, 8, 7,0, 5,6 7, , 8,0 9,6 0,8 7,5,9 6,6 8,6 7,, 5,8 7,6 >850 * M - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en la Sezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. 8 T6 FEP.

19 TU M M 50,,0,5,7 5, 6,9 7,8 8, 5, 6,6 7, 7,7 80,0,5,7 6,9 7,8 8, 6,6 7, 7,7 00,,0,,6 5, 6,8 7,6 8,0 5, 6,5 7, 7,6 50, 5,7 6,7 6,9 7, 9,8,6,0 6,9 9,,0, 80 5,8 7,0 7, 0,,, 9,5,,8 00 5,0 6,5 7,7 7,9 8,6,,,7 8, 0,7,6,0 M Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: ParaPer la la posición posizione correcta corretta de dei los orificios fori di fissaggio de fijación, fareconsultar riferimento losaidiseños disegni indicados riportati nella en la Sezione Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. - Standard Position boîte à bornes Posición bloque de conexión Posição do bloco de terminais A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP. 9

20 Blank page 0 T6 FEP.

21 B T6 FEP.

22 B A-B -D HeavyDuty A R-M-H-F-FS-FP R-M.-T-H.-X-S.-F. B 6 6 D 6 6 Attention Attenzione: : Pour Perun la posizione correct positionnement corretta dei forides di fissaggio orifices de farefixation riferimento faireai référence disegni riportati aux dessins nella Sezione reportés en Section Atención: Para la posición correcta de los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. 6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para,e Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP.

23 B A-B -D R-F-FU-F-FB 6 0,0,,5,0,,5,9,,7,,,5,5,9,,9,,6 0,,,6,,,6,,5,9,,,6,7,,,,,8 5,,,5,,,5,0,,8,,,6,6,0,,0,,7 0-5,,8,0,,8,0,6,,6,5,9,,,8,,5,,5 0,9,,9,,,8,0,,0,,,7 50,6,0,,6,0,,9,6,0,8,,,6,,6,8,5,9 70,6,9,,6,9,,8,,8,8,0,,5,0,,7,,7 80,,,,,, 6, 5,5 5,9,5,,,7 5, 5,5 6, 5, 5, ,,6,,6 6,0 6,,5,7 5,6 5,9 5,7 6, 00,6,6,0,6,6,0 6,7 8, 7,,8,8, 5, 7,0 6,6 6,6 8, 6,7 50,6,0 0,0,6,0 8, 7,,8, 7,0 6,6 8, 6,7 80,6,0 0,0,6,0 8, 7,,8, 7,0 6,6 8, 6,7 00,6,9 0,0,6,9 8, 6,9,8,0 6,9 6, 8,0 6,6 M-MX 6 0,,,6,,,6,,5,9,,,6,7,,,,,8 0,,5,7,,5,7,,7,,,5,8,9,,6,,6,0 5,,,6,,,6,,6,0,,5,7,8,,5,,5,9 0-5,5,9,,5,9,,8,,8,6,0,,,0,,7,,7 0,0,,0,,6,0,,,,6,5,9 50,8,,,8,, 5,,8,,0,,,7,,8 5,0,7,0 70,7,0,,7,0, 5,0,6,0,9,,,7,,6,9,5,9 80,,,,,, 6, 5,6 6,0,6,,5,8 5, 5,6 6, 5, 5,7 S-SU-SB - FS-FSB - FP 6 0 0,9,, 0,9,,,6,0, 0,9,,,,6,0,6,0, 0,0,,,0,,,8,,6,0,,5,,8,,8,,5 5 0,9,, 0,9,,,7,,5,0,,,,7,,7,, 0-5,,6,8,,6,8,,9,,,6,9,8,,8,,8, 0,7,9,7,9,,,8,0,6,0,0, 50,,8,0,,8,0,5,,6,6,9,,,8,,5,,5 70,,7,9,,7,9,,,,6,8,0,,6,0,,0, 80,8,6,8,8,6,8 5,,6 5,0,9,6,9,7,,5 5,,, ,7,0,7,0,9 5,,8,0,,8,7 5,0 00,0,0,,0,0, 5,6 7, 5,9,,,,0 5,8 5,5 5,5 7,0 5,7 50,0,,0, 7, 5,9,, 5,8 5,5 7,0 5,7 80,0,,0, 7, 5,9,, 5,8 5,5 7,0 5,7 00,9,,9, 7, 5,7,, 5,7 5, 6,9 5,5 50 5,8 5,5 5,8 5,5 0, 9,7 5,9 5,6 8,9 9, 0, 9, 80 5,9 6,9 5,9 6,9 0,7, 6, 7, 9,,0 0,,8 00 5,9 6,9 5,9 6,9 0,6, 6,0 7, 9, 0,9 0,, , 7, 6, 7,,,8 6, 7, 9,6, 0,8, 0 7, 7,,6 7,,, ,, 9,9, 8, 9, ,, 0,,5 8,6 9, >850 * * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP.

24 B A-B -D HeavyDuty H 6 50,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 80,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 00,8,,8, 8,6 7, 5,0, 7, 6,8 8, 6,9 50 6,6 6, 6,6 6,,9, 6,7 6, 0, 0,7, 0,6 80 6,8 7,8 6,8 7,8,,7 6,9 8,0 0,6,,7, 00 6,9 7,9 6,9 7,9,,0 7, 8, 0,9,7,0,5 X-T 6 0-5,,6,,6,,7,5,7,9,,,5 0,5,7,5,7,5,9,6,8,0,,,7 50,6,8,6,8,7 5,,7,9,,6,5,8 70,5,7,5,7,5,9,6,8,0,,,7 80,0,,0, 7, 7,,, 6,6 7,0 6,7 7, 90-95,,,, 7, 7,7,, 6,9 7, 7,0 7, 00 5,,8 5,,8 9,7 8, 5,6,8 8, 7,9 9, 8,0 50 5,6 5,0 5,6 5,0 0,0 8,8 5,8 5, 8,7 8, 9,7 8, 80 5,6 5,0 5,6 5,0 0,0 8,8 5,8 5, 8,7 8, 9,7 8, 00 5,6,9 5,6,9 9,9 8,6 5,8,9 8,6 8, 9,6 8, 50 7, 7, 7, 7,,,6 7,6 7,,7,,8,0 80 7,6 8,6 7,6 8,6,6 5, 7,7 8,8,0,8,0,5 00 8, 9, 8, 9,,8 6, 8, 9,5, 5,, 5,7 FB 6 0,0,,5,0,,5,9,,7,,,5,5,9,,9,,6 0,,,6,,,6,,5,9,,,6,7,,,,,8 5,,,5,,,5,0,,8,,,6,6,0,,0,,7 0-5,,8,0,,8,0,6,,6,5,9,,,8,,5,,5 0,9,,9,,,8,0,,0,,,7 50,6,0,,6,0,,9,6,0,8,,,6,,6,8,5,9 70,6,9,,6,9,,8,,8,8,0,,5,0,,7,,7 80,,,,,, 6, 5,5 5,9,5,,,7 5, 5,5 6, 5, 5, ,,6,,6 6,0 6,,5,7 5,6 5,9 5,7 6, 00,6,6,0,6,6,0 6,7 8, 7,,8,8, 5, 7,0 6,6 6,6 8, 6,7 50,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 80,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 00,8,,8, 8,6 7, 5,0, 7, 6,8 8, 6,9 50 6,6 6, 6,6 6,,9, 6,7 6, 0, 0,7, 0,6 80 6,8 7,8 6,8 7,8,,7 6,9 8,0 0,6,,7, A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. T6 FEP. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor.

25 P-PH-PX-PS-PSB A B A-B -D 6 M M6 M 6 M6 B M 6 M6 M 6 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP. 5

26 B A-B -D HeavyDuty P-PH-PX-PS-PSB 6 M M6 M 6 M6 D 6 M M6 M 6 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro 6 T6 FEP.

27 P HeavyDuty -M -M -M -M -M6 -M6 -M6 -M6 6 0,,5,7,,5,7,,7,,,5,8,9,,6,,6,0 0,,6,8,,6,8,5,9,,,6,9,,,8,,8, 5,,5,7,,5,7,,8,,,6,8,0,,7,,7,0 0-5,,5,7,,5,7,7,,8,,5,7,,0,,6,,6 0,6,8 D,6,8 D,6 5,0,6,9,,5,,8 50,,7,9,,7,9 6,0,8 5,,5,7,0,7,,7 5,9,6,9 70,,6,8,,6,8 6,0,6 5,0,5,6,9,6,,5 5,8,,8 80,0,8,0,0,8,0 7, 6,7 7,,,8, 5,8 6, 6,6 7, 6, 6, ,,,, 7, 7,5,, 6,7 7, 6,8 7, 00, 5,,7, 5,,7 7,9 9,5 8,, 5,5,7 6, 8, 7,8 7,6 9, 7,8 50 5,7 5, 5,7 5, 0, 9,0 5,9 5, 8,9 8,5 9,9 8,5 80 5,7 5, 5,7 5, 0, 9,0 5,9 5, 8,9 8,5 9,9 8,5 00 5,7 5,0 5,7 5,0 0, 8,8 5,9 5, 8,8 8, 9,8 8, PH -M -M -M -M -M6 -M6 -M6 -M6 6 50,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 80,8,,8, 8,7 7, 5,0, 7, 7,0 8, 7, 00,8,,8, 8,6 7, 5,0, 7, 6,8 8, 6,9 50 6,6 6, 6,6 6,,9, 6,7 6, 0, 0,7, 0,6 80 6,8 7,8 6,8 7,8,,7 6,9 8,0 0,6,,7, 00 6,9 7,9 6,9 7,9,,0 7, 8, 0,9,7,0,5 PX -M -M -M -M -M6 -M6 -M6 -M ,6 5,0 5,6 5,0 0,0 8,8 5,8 5, 8,7 8, 9,7 8, 80 5,6 5,0 5,6 5,0 0,0 8,8 5,8 5, 8,7 8, 9,7 8, 00 5,6,9 5,6,9 9,9 8,6 5,8,9 8,6 8, 9,6 8, PS-PSB B A-B -D -M -M -M -M -M6 -M6 -M6 -M , 7, 6, 7,,,8 6, 7, 9,6, 0,8, 0 7, 7,,6 7,,, ,, 9,9, 8, 9, ,, 0,,5 8,6 9, >850 * * ontacter notre bureau technico-commercial / * ontactar con nuestra oficina técnica comercial / * ontactar o nosso departamento técnico comercial A. n < 5 rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est inférieure à 5 rpm, faire référence aux quantités de la position (voir point ) pour le remplissage; B. n < rpm - Si la vitesse en sortie du réducteur est, par contre, inférieure à rpm, faire référence aux quantités de la position M (voir point ) ;. Pour les positions de montage M et le vase d'expansion OT doit nécessairement être installé. Attention hoix de la grandeur OT : Section E; Installation OT : Point 8. manuel d'utilisation et de maintenance. D. es quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte faire référence au niveau signalé sur le réducteur. A. n < 5 rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a 5 rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición (ver punto ); B. n < rpm - En caso de que la velocidad de salida del reductor sea inferior a rpm, para el llenado consultar las cantidades de la posición M (ver punto );. Para las posiciones de montaje M y es necesario instalar el vaso de expansión OT. Atención Elección tamaño OT: Sección E; Instalación OT : Punto 8. manual de uso y mantenimiento. D. as cantidades de aceite son aproximadas; para una correcta lubricación, consultar el nivel marcado en el reductor. A. n < 5 rpm aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a 5 rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição (ver o ponto ); B. n < rpm - aso a velocidade de saída do redutor seja inferior a rpm, para o abastecimento consultar as quantidades da posição M (ver o ponto );. Para as posições de montagem M e, é necessário instalar o vaso de expansão OT. Atenção Escolha do tamanho OT: Secção E; Instalação OT : Ponto 8. manual de uso e manutenção. D. As quantidades de óleo aproximadas; para uma correta lubrificação, é preciso consultar o nível marcado no redutor. T6 FEP. 7

28 Blank page 8 T6 FEP.

29 T6 FEP. 9

30 A-B -D HeavyDuty R-M-T-H-X-S-F A B 6 6 D 6 6 Attention Attenzione: : Pour Perun la correct posizione positionnement corretta dei fori des di fissaggio orifices de fare fixation riferimento faire ai référence disegni riportati aux dessins nella Sezione reportésen Section Atención: Para la posición correcta de los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. 6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro 0 T6 FEP.

31 -M N-O R-M-T-H-X-S-F M 5 5 M6 M6 N 5 O 5 M6 M6 Attention Attenzione: : Pour Perun la posizione correct positionnement corretta dei forides di fissaggio orifices de farefixation riferimento faireai référence disegni riportati aux dessins nella Sezione reportés en Section Atención: Para la posición correcta de los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. M6 5 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP.

32 A-B -D HeavyDuty P-PH-PX-PS-PSB A 6 M M6 6 M6 M B 6 M M6 6 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro M T6 FEP.

33 P-PH-PX-PS-PSB A-B -D 6 M M6 M 6 M6 D 6 M M6 M 6 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP.

34 -M N-O HeavyDuty P-PH-PX-PS-PSB 5 M M6 M6 M6 M 5 M6 M 5 M M6 M6 M6 M 5 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP.

35 P-PH-PX-PS-PSB N -M N-O 5 M M6 M6 M6 5 M6 M O 5 M M6 M6 M6 5 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios M Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP. 5

36 A 6 T6 FEP.

37 A R-M-T-H-X-S-F - P-PH-PX-PS-PSB M M M M6 M M6 M Attention Attenzione: : Pour Per launposizione correctcorretta positionnement dei fori di fissaggio des orifices fare de riferimento fixationai faire disegni référence riportati aux nelladessins Sezione reportés en Section Atención: Para la posición correcta de los orificios de fijación, consultar los diseños indicados en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios M Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP. 7

38 O 8 T6 FEP.

39 O A-B -D R-M.-T-H.-X-S.-F. A 6 B 6 D 6 6 Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: Para Per la laposición posizione correcta correttadedei losfori orificios di fissaggio de fijación, fare riferimento consultarai los disegni diseños riportati indicados nella Sezione en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. 6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP. 9

40 O -M N-O HeavyDuty R-M.-T-H.-X-S.-F. M 5 5 M6 M6 N 5 O 5 M6 M6 Attention : Pour un correct positionnement des orifices de fixation faire référence aux dessins reportés en Section Atención: Attenzione: Para Perlalaposición posizione correcta correttade dei los fori orificios di fissaggio de fijación, fare riferimento consultar ailos disegni diseños riportati indicados nella Sezione en la Sección Atenção: Para a posição correta dos furos de fixação, consultar os desenhos mostrados na Secção. M6 5 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro 0 T6 FEP.

41 P-PH-PX-PS-PSB A O A-B -D 6 M M6 M 6 M6 B 6 M M6 M 6 M6 N.B. schéma pour la représentation de, et étages / N.B. esquema representativo también para, y etapas / OBS. esquema representativo também para, e estágios Remplissage / arga / arga idange / Descarga / Descarga Niveau / Nivel / Nível Purge / Respiradero / Respiro T6 FEP.

Lubrification des réducteurs EXB

Lubrification des réducteurs EXB NO/9/7000 FR-ES-PT Lubrification des réducteurs EXB S.N.T., rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 950 LA QUEUE-EN-BRIE 0.5.9.05.5 0.5.9.79.95 - Email : snt.contact@snt.tm.fr - www.snt.tm.fr

Más detalles

UTILISATION ET MAINTENANCE. REDUCTEURS Roue et Vis sans Fin SERIES RI - RMI CRI - CRMI

UTILISATION ET MAINTENANCE. REDUCTEURS Roue et Vis sans Fin SERIES RI - RMI CRI - CRMI NO/38/170002 UTILISATION ET MAINTENANCE REDUCTEURS Roue et Vis sans Fin SERIES RI - RMI CRI - CRMI 13/02/2017 S.N.T. 2, rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 94510 LA QUEUE-EN-BRIE 01.45.93.05.25

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Recomendación de lubricantes TEXACO A. Friedr. Flender GmbH DE 46393 Bocholt Tel. 02871/92-0 Telefax 02871/92-2596 http://www.flender.com Indice 1. s para engranajes 3 1.1 Calidad

Más detalles

CARACTERÍSTICAS Caja de acero en una sola pieza que garantiza máxima rigidez. LADO CONDUCIDO LADO CONDUCTOR

CARACTERÍSTICAS Caja de acero en una sola pieza que garantiza máxima rigidez. LADO CONDUCIDO LADO CONDUCTOR CARACTERÍSTICAS Un gran número de aplicaciones pueden ser desarrolladas con el nuevo diseño PowerGear. PowerGear ha sido diseñado para aplicaciones específicas par/velocidad. Las principales ventajas son:

Más detalles

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades INDICE INDICE INDICE Page Pág. Pág. Generalite Generalidades Generalidades 1 B Réducteurs à vis sans fin RI - RMI - CRI - CRMI - CR - CB Reductores con tornillo sin fin RI - RMI - CRI - CRMI - CR - CB

Más detalles

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim B INDICE INDICE INDICE Generalite Generalidades Generalidades Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim R CR C Réducteurs à vis sans fin RI - RMI Reductores

Más detalles

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim B INDICE INDICE INDICE Generalite Generalidades Generalidades Réducteurs à vis sans fin Reductores con tornillo sin fin Redutores com parafuso sem fim R CR C Réducteurs à vis sans fin RI - RMI Reductores

Más detalles

TABLA DE RENDIMIENTO/DATOS TÉCNICOS

TABLA DE RENDIMIENTO/DATOS TÉCNICOS TABLA DE RENDIMIENTO/DATOS TÉCNICOS Tamaño KS10 KS20 KS30 KS35 KS40 KS50 KS60 KS70 Par de salida Relación de reducción i 15 / 20 / 25 / 30 Par nominal T 2N [Nm] 150 250 480 950 1750 3200 5000 7500 Aceleración

Más detalles

UTILISATION ET MAINTENANCE. REDUCTEURS combinés SERIES CR - CB

UTILISATION ET MAINTENANCE. REDUCTEURS combinés SERIES CR - CB NO/9/6000 UTILISTION ET MINTENNCE REDUCTEURS combinés SERIES CR - C 06/07/06 S.N.T., rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 950 L QUEUE-EN-RIE 0.5.9.05.5 0.5.9.79.95 - Email : snt.contact@snt.tm.fr

Más detalles

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades INDICE INDICE INDICE Page Pág. Pág. A Generalite Generalidades Generalidades A1 B Reducteurs coaxiaux AR - AM - AC Reductores coaxiales AR - AR - AC Redutores coaxiais AR - AR - AC B1 C Reducteurs - motoreducteurs

Más detalles

FICHA TÉCNICA MOTOREDUCTORES TIPO SINFÍN CORONA REFERENCIA NMRV

FICHA TÉCNICA MOTOREDUCTORES TIPO SINFÍN CORONA REFERENCIA NMRV FICHA TÉCNICA MOTOREDUCTORES TIPO SINFÍN CORONA REFERENCIA NMRV Serie de reductores y motorreductores tipo sinfín corona de alta eficiencia y calidad NMRV 40-185 modelo carcasa COMPACTA ESPECIFICACIONES

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *22762337_1216* Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores

Más detalles

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades

INDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades INDICE INDICE INDICE Page Pág. Pág. Generalite Generalidades Generalidades 1 B Reducteurs coaxiaux R - M - C Reductores coaxiales R - R - C Redutores coaxiais R - R - C B1 C Reducteurs - motoreducteurs

Más detalles

PLM PLR PLC. 1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões F22 1.9 Accessoires Accesorios Acessórios F42 1.10 Languettes Chavetas Lingüetas F43 CT17FEP2.

PLM PLR PLC. 1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões F22 1.9 Accessoires Accesorios Acessórios F42 1.10 Languettes Chavetas Lingüetas F43 CT17FEP2. 1.0 REDUCTEURS - MOTOREDUCTEURS PARALLELES - PENDULAIRES REDUCTORES - MOTORREDUCTORES PARALELOS OSCILANTES REDUTORES - MOTOREDUTORES PARALELOS - PENDULARES PLM PLR PLC 1.1 Caractéristiques techniques Características

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *2276733_1216* Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *22761152_1216* Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Reductores industriales Reductores

Más detalles

NDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Reducteurs coaxiaux A Reductores coaxiales A Redutores coaxiais A

NDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Reducteurs coaxiaux A Reductores coaxiales A Redutores coaxiais A NDICE INDICE INDICE Generalite Generalidades Generalidades B Reducteurs coaxiaux Reductores coaxiales Redutores coaxiais C O Reducteurs - motoreducteurs orthogonaux O Reductores - motorreductores ortogonales

Más detalles

1.0 VARIATEURS MECANIQUES VARIADORES MECÁNICOS VARIADORES MECÂNICOS

1.0 VARIATEURS MECANIQUES VARIADORES MECÁNICOS VARIADORES MECÂNICOS 1.0 VARIATEURS MECANIQUES VARIADORES MECÁNICOS VARIADORES MECÂNICOS WM 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 2 1.2 Dénomination Designación Designação 2 1.3

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

Caderno Técnico Cuaderno Técnico. Manual de Montagem do Tensor INA F Manual de Montage del Tensor INA F

Caderno Técnico Cuaderno Técnico. Manual de Montagem do Tensor INA F Manual de Montage del Tensor INA F Caderno Técnico Cuaderno Técnico Manual de Montagem do Tensor INA F-237801 Manual de Montage del Tensor INA F-237801 A T E N Ç Ã O A T E N C I Ó N TEMPERATURA DO MOTOR 1. O tensor F-237801 deve ser montado

Más detalles

LA TIROLINA. GALOPÍN PARQUES se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la información contenida en este documento.

LA TIROLINA. GALOPÍN PARQUES se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la información contenida en este documento. MANUAL DE INSTRUCCIONES / INSTRUCTION MANUAL / MODE D'EMPLOI LA TIROLINA 1/9 Fabricado por / Made by /Fabriqué par GALOPÍN PARQUES, S.L. R.5 2/9 Tomar con hormigón Concrete fundation Fundation concret

Más detalles

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM 1.REUTEURS A VS SANS FN REUTORES ON TORNLLO SN FN REUTORES OM PARAFUSO SEM FM 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 2 1.2 énomination esignación enominação 4 1.3

Más detalles

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM

RI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM 1.REUTEURS A VS SANS FN REUTORES ON TORNLLO SN FN REUTORES OM PARAFUSO SEM FM 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 2 1.2 énomination esignación enominação 4 1.3

Más detalles

ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO

ACCESORIOS PARA PERFILES DE ALUMINIO CCESORIOS PR PERFILES DE LUINIO CCS. FOR LUINU PROFILE SYSTES CCS. POUR PROFILÉS LUINIU CS. PR PERFIS DE LUINIO Tapas para Perfiles I Cover Caps I Caches pour profilés I Tampas para Perfis Tapa para perfil

Más detalles

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing enviro elements TM ecofriendly solutions organizing Made with 50% recycled resin Fait de 50 % de résine recyclée Hecho en un 50% con resina reciclada Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario

Más detalles

Motion Características técnicas

Motion Características técnicas 1.0 REDUCTEURS COAXIAUX A 1.0 REDUCTORES COAXIALES A 1.0 REDUTORES COAXIAIS A A A 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 1 1.2 Dénomination Designación Designação

Más detalles

reenvío angular serie 2000

reenvío angular serie 2000 reenvío angular serie 2000 3 Características generales del reenvío angular serie 2000 Forma El cárter del reenvío de ángulo es de tipo monobloc compacto, construido en un tipo de fundición ligera y está

Más detalles

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo?

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Notice d emploi Amortisseur hydraulique Type YSR-...-C 685 959 Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico Typ YSR-...-C Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Le bon fonctionnement

Más detalles

U-UI UMI 1.0 REDUCTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN REDUCTORES UNIVERSALES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES UNIVERSAIS COM PARAFUSO SEM FIM

U-UI UMI 1.0 REDUCTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN REDUCTORES UNIVERSALES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES UNIVERSAIS COM PARAFUSO SEM FIM 1.0 REDUTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN REDUTORES UNIVERSALES ON TORNILLO SIN FIN REDUTORES UNIVERSAIS OM PARAFUSO SEM FIM U-UI UMI Page Pág. Pág. 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas

Más detalles

CARTA COLORES ESTÁNDAR SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES STANDARD SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS STANDARD SYSTÈMES EN ALUMINIUM

CARTA COLORES ESTÁNDAR SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES STANDARD SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS STANDARD SYSTÈMES EN ALUMINIUM CARTA COLORES ESTÁNDAR SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES STANDARD SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS STANDARD SYSTÈMES EN ALUMINIUM > COLORES ESTÁNDAR CORES STANDARD COULEURS STANDARD 9016 9016 MATE

Más detalles

C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S

C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S C A T E D R A C Á L C U L O DE E L E M E N T O S D E M Á Q U I N A S Reductores y Motorreductores MOTORREDUCTOR DE EJES A 90º REDUCTOR DE EJES A 90º MOTORREDUCTOR DE EJES COLINEALES REDUCTOR DE EJESCOLINEALES

Más detalles

reenvío angular serie 4000

reenvío angular serie 4000 reenvío angular serie 4000 19 características generales del reenvío angular serie 4000 Forma El cárter del reenvío de ángulo es de tipo monobloc compacto, construido en un tipo de fundición ligera y está

Más detalles

Accesorios de acero inoxidable

Accesorios de acero inoxidable No nos limitamos únicamente a la mecanización, también ofrecemos soluciones completas en el montaje de subconjuntos y conjuntos, así como la construcción mecánicos por medio de soldadura. Si el cliente

Más detalles

FLUIDAL, S.L. Telf Fax VARIOS. Programa hidráulico

FLUIDAL, S.L. Telf Fax VARIOS. Programa hidráulico FLUIDAL, S.L. Telf. 943 453 795-661 471 123 Fax. 943 454 811 fluidal@fluidal.com VARIOS Programa hidráulico FLUIDAL, S.L. Telf. 943 453 795-661 471 123 Fax. 943 454 811 fluidal@fluidal.com 10 VARIOS SEVERAL

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

reenvío angular e inversores mecánicos de rotación EDICIÓN 2005

reenvío angular e inversores mecánicos de rotación EDICIÓN 2005 reenvío angular e inversores mecánicos de rotación EDICIÓN 2005 Indice de Reenvíos e inversores reenvío angular serie 2000 pag. 3 inversor mecanico de rotación pag. 15 reenvío angular serie 4000 pag. 19

Más detalles

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u es Instalación COMPABLOC 000 Referencia : 50 es 05.0 / u ADVERTENCIA GENERAL Este documento es complemento del manual general ref.557 (recomendaciones), ref.7, ref.804 (recomendaciones específicas Atex)

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTION SHEET. Transmission Oil Cooler Installation Instructions. INSTRUCTION SHEET Installation Instructions Transmission Oil Cooler

INSTALLATION INSTRUCTION SHEET. Transmission Oil Cooler Installation Instructions. INSTRUCTION SHEET Installation Instructions Transmission Oil Cooler INSTALLATION Transmission Oil Cooler Installation Instructions FIGURE 1 Kit Contents: Quantity Description 1 Transmission Oil Cooler 1 Pipe 1 Hose 1 Clip 2 Bolts 1 Instruction Sheet Note: Review instructions

Más detalles

SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina

SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina EASY ACS y Calefacción EASY ACS, Calefacción y Piscina / EASY AQS e Aquecimento EASY AQS, Aquecimento e Piscina Sistemas solares para ACS, Calefacción y Piscina Instrucciones de Instalación, Montaje y

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26 55 ) WM-5376

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26 55 ) WM-5376 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26 55 ) WM-5376 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO MOTORREDUCTORES SERIE PLA

MANUAL DE MANTENIMIENTO MOTORREDUCTORES SERIE PLA MANUAL DE MANTENIMIENTO MOTORREDUCTORES SERIE PLA COTRANSA 0 MANUAL DE MANTENIMIENTO 1. Información general. 2 2. Información de seguridad... 3 3. Información técnica...... 5 4. Transporte, manipulación

Más detalles

WARNING. Coil and Control Module Tester Testing Instructions. page 1. Technical Service Service Techique Servicio Tecnico

WARNING. Coil and Control Module Tester Testing Instructions. page 1. Technical Service Service Techique Servicio Tecnico page 1 Identify Coil using Vehicle Year, Make, and Model from Parts Lookup Identifiez bobine utilisant le véhicule Année, marque et modèle de téléphone pièces Identificar Coil usando Año del vehículo,

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

Instalación de las Envolventes. (Color)

Instalación de las Envolventes. (Color) Envolventes Capas Envolventes Instalación de las Envolventes (Color) Instalação das Capas Envolventes (Color) Mod.652-A Las instrucciones de instalación de las envolventes Instalación de las envolventes

Más detalles

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS NEMA DIMENSIONS Pág. Page Índice Index Características técnicas Technical features E2 Clasificación Classification E2 Nomenclatura Legend E2 Ejecuciòn de montaje Mounting executions E3 Relaciones combinadas

Más detalles

1.0 VARIATEURS MECANIQUES WM 1.0 VARIADORES MECÁNICOS WM 1.0 VARIADORES MECÂNICOS WM WM

1.0 VARIATEURS MECANIQUES WM 1.0 VARIADORES MECÁNICOS WM 1.0 VARIADORES MECÂNICOS WM WM .0 VARIATEURS MECANIQUES.0 VARIADORES MECÁNICOS.0 VARIADORES MECÂNICOS. Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas.2 Dénomination Designación Designação 2.2 Versions

Más detalles

M2.6 screws ( for mounting the bracket )

M2.6 screws ( for mounting the bracket ) Buzzer for RT322/OKIPOS 441 1. Parts : Use the following parts. Bracket Buzzer M3 screw M2.6 screws ( for mounting the bracket ) 2. Mounting procedures : Note : Ensure that power that is supplied to the

Más detalles

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI AT07 Support board for the Arduino UNO. It makes easier the installation and assembly

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

reenvío angular serie 4000

reenvío angular serie 4000 Pol. Ind. L alter Dels Ferrers, s/n Tel. 961 242 804 Fax. 961 242 805 46290 ALCACER (Valencia) www.sgtransmisiones.com E-mail: sgtventas@yahoo.es reenvío angular serie 4000 características generales del

Más detalles

ÍNDICE CM REDUCTORES DE SIN-FIN CORONA / WORMGEARBOXES CMM REDUCTORES COMBINADOS / COMBINATION GEARBOXES

ÍNDICE CM REDUCTORES DE SIN-FIN CORONA / WORMGEARBOXES CMM REDUCTORES COMBINADOS / COMBINATION GEARBOXES ÍNICE CM REUCTORES E SIN-FIN CORONA / WORMGEARBOES - Características técnicas / Technical charateristics... 1 - atos de dentado / Toothing data... 2 - Posición de montaje / Mounting positions... 3 - atos

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:

Más detalles

Caja de conexiones TE

Caja de conexiones TE TECHNICAL PORCELAIN SLATE TUILES D ARDOISES EN CÉRAMIQUES Caja de conexiones TE 2152131-1 El sistema Ardosolar esta formado por el montaje de varios modulos que transforman la luz solar en energia electrica,

Más detalles

Guía rápida de instalación y programación. Elementos de la instalación completa E299A

Guía rápida de instalación y programación. Elementos de la instalación completa E299A Guía rápida de instalación y programación Español AVISO Esta guía rápida es un resumen del manual de instalación completo. Dicho manual contiene advertencias de seguridad y otras explicaciones que deben

Más detalles

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch Contents Description Quantity Trim plate 1 DIC Switch 1 200 Grand Pointe Dr., Grand Blanc, MI 48439 4. Remove the park brake release handle from the knee bolster.

Más detalles

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30 Juewa Réf : 583003 COL JUE P428-5R Version 1-2010 [01] x 1 [02] x 2 [03] x 5 [04] x 5 [05] x 2 30 mm Ø8 mm Ø4 mm [06] x 2 C est parti... Pour bien commencer 05 Avant de commencer 06 Sécurité 07 Et dans

Más detalles

3520 es / t. Estas instrucciones deben transmitirse al usuario final COMPABLOC Sistemas de accionamiento Instalación

3520 es / t. Estas instrucciones deben transmitirse al usuario final COMPABLOC Sistemas de accionamiento Instalación 0 es - 0.0 / t es Estas instrucciones deben transmitirse al usuario final 0 COMPABLOC 000 LEROY-SOMER COMPABLOC 000 0-0.0 / t Este documento es complemento del manual general ref. (recomendaciones), ref.,

Más detalles

Ejemplo de programación para cobalto-cromo Exemple de programmation pour cobalt-chrome

Ejemplo de programación para cobalto-cromo Exemple de programmation pour cobalt-chrome Ejemplo de programación para cobalto-cromo Exemple de programmation pour cobalt-chrome 1 Desbaste del lado cavitario (paso 1) Ébauche du côté de la cavité (étape 1) 2 Desbaste del lado cavitario (paso

Más detalles

OIL PACK (separador + reservatório de óleo) (OIL PACK (separador + depósito de aceite))

OIL PACK (separador + reservatório de óleo) (OIL PACK (separador + depósito de aceite)) OIL PACK (separador + reservatório de óleo) (OIL PACK (separador + depósito de aceite)) Conexões de entrada e saída: Conexiones de entrada y salida: 7/" a.1/" em cobre 7/" a.1/" en cobre.5/" a 3.1/" em

Más detalles

1. Introducción Campo de validez y empleo de los engranajes y motores reductores... 2

1. Introducción Campo de validez y empleo de los engranajes y motores reductores... 2 I n d i c e 1. Introducción.............................................................................. 2 2. Campo de validez y empleo de los engranajes y motores reductores..............................

Más detalles

LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5

LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5 LIRIC SERIE MODEL LIRIC 8 / LIRIC 6 / LIRIC 5 ENGLISH INSTALLATION manual INSTALLATION INSTRUCTION FOR SURFACE MOUNT BOX TYPE SPEAKER MODEL: LIRIC 5 / LIRIC 6 / LIRIC 8 1) When mounting speakers, use the

Más detalles

Kit de 120 cm. - 2 portas de 60 cm. Kit de 160 cm. - 2 portas de 80 cm.

Kit de 120 cm. - 2 portas de 60 cm. Kit de 160 cm. - 2 portas de 80 cm. INSTRUCCIONES DE MONTAJE ARMARIOS PUERTAS CORREDERAS Kit de 120 cm. - 2 puertas de 60 cm. Kit de 160 cm. - 2 puertas de 80 cm. PARA EL MONTAJE DEL KIT DE RINCÓN: IR DIRECTAMENTE A LA ÚLTIMA PÁGINA DE LAS

Más detalles

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL SAFETY PRECAUTION: IMPORTANT: READ INSTUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Fixtures must be

Más detalles

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a Wo r m g e a r b o x e s INDICE / CONTENTS Ejecuciones y características Mounting facility and characteristics...4-8 Reductor sinfín/corona BWQ BWQ worm gearbox...9-22

Más detalles

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes Reductores sinfín/corona Gearboxes Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONS DE MONTAGE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DRAKE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONS DE MONTAGE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DRAKE 1/30 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol / Fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret /

Más detalles

TXW TERMOSTATO DIGITAL PARED FAN COIL Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR

TXW TERMOSTATO DIGITAL PARED FAN COIL Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR TXW-1500 ES TERMOSTATO DIGITAL PARED FAN COIL Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR Funciones de producto: Funciones clave: Botón de encendido/apagado ( ), botón de modo de operación

Más detalles

OIL PACK (separador + reservatório de óleo)

OIL PACK (separador + reservatório de óleo) OIL PACK (separador + reservatório de óleo) (OIL PACK (separador + depósito de aceite)) Conexões de entrada e saída: Conexiones de entrada y salida: 7/" a.1/" em cobre 7/" a.1/" en cobre.5/" a 3.1/" em

Más detalles

Para ofrecerle la VÁLVULA más adecuada a sus necesidades, rogamos que en sus consultas nos indique:

Para ofrecerle la VÁLVULA más adecuada a sus necesidades, rogamos que en sus consultas nos indique: SOLICITUD DE VÁLVULAS INFORMACIÓN NECESARIA VALVES REQUEST NEEDED INFORMATION DEMANDE DE VANNES INFORMATION NÉCESSAIRE Para ofrecerle la VÁLVULA más adecuada a sus necesidades, rogamos que en sus consultas

Más detalles

Gyprex Asepta Techo higiénico registrable / Tecto higiênico desmontável. La innovación al servicio de la salud A inovação ao serviço da saúde

Gyprex Asepta Techo higiénico registrable / Tecto higiênico desmontável. La innovación al servicio de la salud A inovação ao serviço da saúde Gyprex Asepta Techo higiénico registrable / Tecto higiênico desmontável La innovación al servicio de la salud A inovação ao serviço da saúde 1. Qué es Gyprex Asepta? Gyprex Asepta es una solución de techo

Más detalles

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG Manual Manuel ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 5 1 E 1.- VISMAG lector de Proximidad Lector de proximidad para MB1 y MB2 para ser utilizado

Más detalles

1.1 Características técnicas 1.1 Características técnicas

1.1 Características técnicas 1.1 Características técnicas utomation 1.0 VIS D'G 1.0 VÍS GU 1.0 DSVIS GUS 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 1 1.2 Dénomination Designación Designação 2 1.3 Versions Versiones Versões

Más detalles

Versione Codice motore Versioni carrozzeria

Versione Codice motore Versioni carrozzeria CODICE MOTORE - VERSIONI CARROZZERIA e Codice motore i carrozzeria 1.6 16V Multijet 105CV 55260384 (*) i con pneumatico invernale (M+S) ed esclusione pneumatico da 18 MOTORE e 1.6 16V Multijet 105CV Codice

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACIÓN Y DE MAN- TENIMENTO DE LOS REDUCTORES Y MOTORREDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN, SERIE: NMRV - MCV - NRV NMRV+NMRV PC+NMRV

MANUAL DE UTILIZACIÓN Y DE MAN- TENIMENTO DE LOS REDUCTORES Y MOTORREDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN, SERIE: NMRV - MCV - NRV NMRV+NMRV PC+NMRV MANUAL DE UTILIZACIÓN Y DE MAN- TENIMENTO DE LOS REDUCTORES Y MOTORREDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN, SERIE: NMRV - MCV - NRV NMRV+NMRV PC+NMRV E NMRV-UM-9 99/01 rev.15.07.99 2 Almacenamiento Las medidas

Más detalles

CPT 2013 Issue 5 (01.13)

CPT 2013 Issue 5 (01.13) 316 Características Una gama completa de reductores de tornillo sin fin modulares con cuerpo en aluminio modular y un amplio surtido de posiciones de montaje Cumplen con los estándares industriales para

Más detalles

Corrección. Reductores industriales * _0814*

Corrección. Reductores industriales * _0814* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios *21280282_0814* Corrección Reductores industriales Edición 08/2014 21280282 / ES 1 Notas importantes

Más detalles

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC:

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: MARQUE: ROWENTA REFERENCE: CV5351E0 CODIC: 4089170 1800131403 www.rowenta.com Classic Concentrator IONIC Classic Diffuser (depending on model) Lire attentivement le mode d'emploi FR ainsi que les consignes

Más detalles

REDUCTORES Y MOTOREDUCTORES FABRICACIÓN NACIONAL REFERENCIA MRS-RS

REDUCTORES Y MOTOREDUCTORES FABRICACIÓN NACIONAL REFERENCIA MRS-RS REDUCTORES Y MOTOREDUCTORES FABRICACIÓN NACIONAL REFERENCIA MRS-RS Especificaciones técnicas: Serie del reductor tipo sinfín corona de alta calidad RSC 40-210 / MRS 40-210 Larga vida útil en servicio severo.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONS DE MONTAGE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM METALIC

INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONS DE MONTAGE / INSTRUÇÕES DE MONTAGEM METALIC /8 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 2 SB. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret /

Más detalles

FOLHA DE INSTRUÇOES (IMPORTANTE CONSERVE PARA FUTUROS USOS) LEIA CUIDADOSAMENTE

FOLHA DE INSTRUÇOES (IMPORTANTE CONSERVE PARA FUTUROS USOS) LEIA CUIDADOSAMENTE PT ES FOLH DE INSTRUÇOES (IMPORTNTE CONSERVE PR FUTUROS USOS) LEI CUIDDOSMENTE dvertencia: Esta cama pode ser utilizada por crianças até aos 4 anos de idade ou até que a criança qua a criança seja capaz

Más detalles

Transportadores extensibles

Transportadores extensibles Transportadores extensibles Convoyeurs EXTENSIBLES DE ROLDANAS EN ABS CONVOYEURS AVEC ROUES EN ABS EXTENSIBLES DE ROLDANAS EN ACERO CONVOYEURS AVEC ROUES EN ACIER EXTENSIBLES DE RODILLOS EN ACERO CONVOYEURS

Más detalles

Transportadores extensibles

Transportadores extensibles Convoyeurs EXTENSIBLES DE ROLDANAS EN ABS CONVOYEURS AVEC ROUES EN ABS EXTENSIBLES DE ROLDANAS EN ACERO CONVOYEURS AVEC ROUES EN ACIER EXTENSIBLES DE RODILLOS EN ACERO CONVOYEURS AVEC ROULEAUX EN ACIER

Más detalles

Interruptores de levas, interruptores seccionadores, finales de carrera y componentes industriales electromecánicos

Interruptores de levas, interruptores seccionadores, finales de carrera y componentes industriales electromecánicos Interruptores de levas, interruptores seccionadores, finales de carrera y componentes industriales electromecánicos Interruptores de came rotativa, interruptores de corte, interruptores fim-de-curso e

Más detalles

cierrapuertas ferme-portes molas de porta

cierrapuertas ferme-portes molas de porta 09 cierrapuertas molas de porta cierrapuertas molas de porta 09 09 cierrapuertas molas de porta Cierrapuertas serie CP-100 Ferme-porte série CP-100 Mola de porta serie CP-100 Fuerza de cierre 2-3 EN 1154

Más detalles

CARTA COLORES MADERA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES MADEIRA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS BOIS SYSTÈMES EN ALUMINIUM

CARTA COLORES MADERA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES MADEIRA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS BOIS SYSTÈMES EN ALUMINIUM CARTA COLORES MADERA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES MADEIRA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS BOIS SYSTÈMES EN ALUMINIUM > Existe la posibilidad de suministrar cualquier color de la CARTA RAL bajo

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 APPLICATION Mitsubishi Eclipse TOOLS REQUIRED Socket Wrench with extension and 10 mm socket Small Screwdriver Soft Cloth Cleaning Solution BILL

Más detalles

ATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina

ATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina EASY ACS y Calefacción EASY ACS, Calefacción y Piscina / EASY AQS e Aquecimento EASY AQS, Aquecimento e Piscina Sistemas solares para ACS, Calefacción y Piscina Instrucciones de Instalación, Montaje y

Más detalles

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CAINE INTRODUCCION INTRODUCTION / INTRODUCTION as soluciones de las protecciones contra el arco de potencia y el efecto corona en las cadenas de aisladores

Más detalles

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación

Más detalles

AR AM, AC 1.0 REDUCTEURS COAXIAUX REDUCTORES COAXIALES REDUTORES COAXIAIS

AR AM, AC 1.0 REDUCTEURS COAXIAUX REDUCTORES COAXIALES REDUTORES COAXIAIS 1.0 REDUCTEURS COAXIAUX REDUCTORES COAXIAES REDUTORES COAXIAIS AR, 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 2 1.2 Dénoination Designación Designação 2 1.3 Versions

Más detalles

Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM

Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM R (Included) (fourni) (incluído) 2016 Steelcase Inc. Grand Rapids, MI 49501 U.S.A. Printed in U.S.A. Page 1 of 10 Remove

Más detalles

TECHNICAL SERVICE POINTER

TECHNICAL SERVICE POINTER TECHNICAL SERVICE POINTER Brands Affected For Immediate Attention of Your Service Department Technical Service Pointer #: W10823361B Action Required: Informational/Mandatory Release Date: April, 2016 Refrigeration

Más detalles