PLM PLR PLC. 1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões F Accessoires Accesorios Acessórios F Languettes Chavetas Lingüetas F43 CT17FEP2.
|
|
- Valentín Olivares Ríos
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 1.0 REDUCTEURS - MOTOREDUCTEURS PARALLELES - PENDULAIRES REDUCTORES - MOTORREDUCTORES PARALELOS OSCILANTES REDUTORES - MOTOREDUTORES PARALELOS - PENDULARES PLM PLR PLC 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Technische Eigenschaften Dénomination Designación Designação Versions Versiones Versões Lubrification Lubricación Lubrificação Charges radiales et axiales Cargas radiales y axiales Cargas radiais e axiais Performances réducteurs Prestaciones reductores Desempenhos redutores Performances motoréducteurs Prestaciones motorreductores Desempenhos motoredutores 17 Pag. Page Seite 1.8 Dimensions Dimensiones Dimensões Accessoires Accesorios Acessórios Languettes Chavetas Lingüetas 43 CT17EP2.1 1
2 1.1 Caratteristiche tecniche 1.1 Technical characteristics 1.1 Technische Eigenschaften La conception de ces réducteurs a été établie sur une structure monolithique particulièrement rigide qui permet l'application de grandes charges. Les réducteurs - motoréducteurs parallèles ou pendulaires peuvent être à 3 ou 4 étages. El proyecto de estos reductores ha sido realizado sobre una estructura monolítica particularmente rígida que permite la aplicación de cargas elevadas. Los reductores motorreductores paralelos o oscilantes pueden ser de 3 ó 4 etapas. O projeto destes redutores foi feito em uma estrutura monolítica particularmente rígida que garante a aplicação de elevadas cargas. Os redutores motoredutores paralelos ou pendulares podem ter 3 ou 4 fases. 1.2 Dénomination 1.2 Designación 1.2 Designação Grandeur Medida Dimensão Type Tipo Tipo *1 * 2 *3 ir IEC Type Tipo Tipo Grandeur Longueur Medida Longitud Dimensão Comprimento Dénomination Moteurs Designación Motores Designação motores CT18EP1 Exemple / Ejemplo / Exemplo 80 (B5) 80 (B14)... PLM 25 1: B5 PLM PLR A B B C N D DB CD D D B Diamètre trou optionnel Diámetro agujero opcional S voir tableaux performa nces consultar tablas prestacion es Veja tabelas dos desempe nhos T TA... H A... ML PLM 45-1: T71A4B5 PLR : Q PLC* QL Diâmetro furo opcional T TA... H A... ML PLC 85-1: T80B4B5 N.B. * Les versions PLC 115, ne sont pas prévues. Spécifications: [*2] Arbre côté sortie: Aucune indication = arbre foré; B = arbre bilatéral intégral C = arbre foré avec frette de serrage N = Sporgente Integrale D = Bout cannelé DB = Bi-saillant Intégral Cannelé CD = Arbre foré Cannelé D = Bride brochée DB = Bride brochée bi-saillante. QL = Quick Locking L = Predisposizione "Quick Locking " Nota: * No están previstas las versiones PLC 115, Especificaciones: [*2] Eje salida: Ninguna indicación = eje perforado; B = eje doble saliente integral C = eje perforado con ensamblador N = Output shaft D = Extremidad ranurada DB = Doble extensión integral ranurada CD = Eje perforado ranurado D = Brida desvastada DB = Brida desvastada de doble extensión. QL = Quick Locking L = Predisposizione "Quick Locking " OBS. * Não são previstas 115, as versões PLC Especificações: [*2] Eixo de saída: Nenhuma indicação = eixo furado: B = eixo saliente integral C = eixo furado com encaixe N = aliente integra D = Extremidad ranurada DB = De ponta dupla integral Ranhurado CD = furado Ranhurado D = lange perfurada DB = lange desbastada de Ponta dupla QL = Quick Locking L = Predisposizione "Quick Locking " 2 CT17EP2.5
3 1.2 Dénomination 1.2 Designación 1.2 Designação [*2] Diamètre arbre: voir tableau. [*2] Diámetro eje: consultar tabla. [*3] [*2] Diâmetro eixo: veja tabela. D C DN DB D DDB CD DD DBD Taille Tamaño Dimensão Arbre oré Eje Perforado Eixo urado Arbre foré avec frette de serrage Eje perforado con ensamblador Eixo furado com encaixee Arbre intégral Saliente integral aliente integral Arbre bilatéral intégral Doble saliente integral Bi-saliente integral Bout cannelé Extremidad ranurada Extremidad ranurada Bi-saillant intégral cannelé Doble extensión Integral Ranurada De ponta dupla integral Ranhurado Arbre foré cannelé Eje perforado ranurado Eixo furado Ranhurado Bride brochée Brida desvastada lange perfurada Bride brochée bi-saillante Brida desvastada de doble extensión lange desbastada De ponta dupla Standard Optional Standard Optional Standard Optional -... C C... N B D DB CD D DB Standard Standard Standard Standard Standard 60 Standard 70 Optional 70 Standard 80 Optional. 35x31 40x36 58x53 70x64 IAT 70 IAT Standard IAT Standard DIN x80 28x25 35x31 45x41 55x50 70x64 80x74 90x84 100x94-40x36 58x53 70x64 IAT 70 IAT 80 IAT 95 DIN x80 QL L Taille Tamaño Dimensão "Quick Locking " Prédisposition "Quick Locking " Predisposición "Quick Locking " Predisposição "Quick Locking " D Contacter notre Bureau des ventes Contactar nuestro servicio de ventas Consulte o nosso serviço de Vendas CT17EP2.5 3
4 1.2 Dénomination 1.2 Designación 1.2 Designação [*3] Position frette de serrage (valable uniquement pour la solution avec frette de serrage): Aucune indication = côté droit (standard) ; S = côté gauche, (optionnel). [*3] Posición ensamblador (válido solamente para solución con ensamblador): Ninguna indicación = lado derecho (estándar); S = lado izquierdo, (opcional). [*3] Posição encaixe (válido apenas para solução com encaixe): Nenhuma indicação = lado direito (standard); S = lado esquerdo, (opcional). Quick Locking QL S Arbre foré avec frette de serrage Eje perforado con ensamblador Eixo furado com encaixee C S - Arbre intégral Saliente integral aliente integral DN S - Bout cannelé Extremidad ranurada Extremidad ranurada D S - Arbre foré cannelé Eje perforado ranurado Eixo furado Ranhurado CD S - Bride brochée Brida desvastada lange perfurada DD S - Autres spécifications: OTRAS ESPECIICACIONES: Outras especificações: [M1, M2, M3, M4, M5] Positions de montage avec indication des bouchons de niveau, remplissage et vidange; sauf indication contraire, on considère standard la position M6 (voir par. 1.4). [T] Dispositif antivibratoire (uniquement pour la version PENDULAIRE: voir par. 1.9). [2 ou 3 ou 4] Position de la plaque à bornes du moteur si différente de celle standard (1) [M1, M2, M3, M4, M5] Posiciones de montaje con indicación de los tapones de nivel, carga y descarga; si no está especificado se considera estándar la posición M6 (consultar párr. 1.4). [T] Dispositivo antivibrante (solamente para versión OSCILANTE: consultar párr. 1.9). [2ó3ó4]Posición de la caja de bornes del motor si es distinta de la estándar (1) [M1, M2, M3, M4, M5] Posições de montagem com indicação dos tampos de nível, de carga e descarga; caso não especificado considere standard a posição M6 (veja par. 1.4). [T] Dispositivo anti-vibrante (apenas para versão PENDULAR: veja par. 1.9). [2 ou 3 ou 4] Posição do terminal conector do motor se diversa da standard (1). PLR ( ) PLR ( ) Position plaque à bornes Posición caja de bornes Posição terminal conector 4 CT17EP2.5
5 1.3 Version 1.3 Versión 1.3 Versão PL.. ( ) PL... ( ) PL.. ( ) PL... (**) ( ) PLM... (IEC) PLM... (KW) PLR... PLC (**) Les brides sont disponibles dans la version standard uniquement comme il est indiqué sur la figure./les Brides sont toutes modulaires sauf pour la grandeur 65 Las bridas están disponibles en la versión estándar sólo como se indica en la figura/las bridas son todas modulares con excepción de la dimensión 65 As flanges são disponíveis na versão standard apenas como o indicado na figura./as flanges são todas modulares, excepto para a dimensão 65. PLR ( ) PLR ( ) Sens de rotation Sentido de rotación Sentido de rotação Position plaque à bornes Posición caja de bornes Posição terminal conector 3 étages / etapas / ases CT17EP2.5 5
6 1.4 Lubrificazione 1.4 Lubrication 1.4 Schmierung Généralités On conseille l'utilisation d'huiles à base synthétique. (A ce propos, voir les indications du chapitre A). Le Tab. 1.1 indique les quantités d'huile nécessaires au bon fonctionnement des réducteurs. Generalidades Se recomienda el uso de aceite de base sintética. (A tal fin, consultar las indicaciones del capítulo A). En la tab. 1.1 se indican las cantidades de aceite necesarias para el correcto funcionamiento de los reductores. Generalidades Recomenda-se o uso de óleos a base sintética. (Veja as indicações no capítulo A). Na Tab. 1.1 são indicados os quantitativos de óleo necessários para o correto funcionamento dos redutores. Prescriptions au moment de la commande et état de fourniture Les réducteurs grandeurs 25,45,65 sont fournis avec de l'huile synthétique viscosité ISO 320. Pour ces réducteurs, il est nécessaire de spécifier la position de montage. Les réducteurs grandeurs 85, 95, 105, 115, 125, 135 sont fournis prévus pour la lubrification à l'huile, mais sans lubrifiant qui pourra être fourni sur demande. Pour ces réducteurs, il est nécessaire de spécifier la position de montage. Prescripciones en fase de pedido y estado de suministro Los reductores de medida 25,45,65 se suministran con aceite sintético de viscosidad ISO 320. Para estos reductores es necesario especificar la posición de montaje. Los reductores de medida 85, 95, 105, 115, 125, 135 se suministran predispuestos para la lubricación con aceite pero sin lubricante, el cual podrá ser suministrado sobre pedido. Para estos reductores es necesario especificar la posición de montaje. Prescrições sob encomenda e fase de entrega Os redutores de dimensões 25,45,65 são fornecidos com óleo sintético de viscosidade ISO 320. Para estes redutores é necessário especificar a posição de montagem. Os redutores de dimensões 85, 95, 105, 115, 125, 135 são fornecidos predispostos para lubrificação a óleo mas privos de lubrificante que pode ser fornecido sob encomenda. Para estes redutores é necessário especificar a posição de montagem. Positions de montage Posiciones de montaje Posições de montagem M1 M2 M3 M4 M5 M6 Remplissage / Carga / Carga Niveau / Nivel / Nível Vidange / Descarga / Descarga M1 M4 M5 Z3 Tab. 1.1 PLM PLR PLC Quantité de lubrifiant / Cantidad de lubricante / Quantidade de lubrificante (Kg) Positions de montage / Posiciones de montaje / Posições de montagem M1 M2 M3 M4 M5 M6 Etat de fourniture Estado de suministro Estado de fornecimento * n. bouchons huile * N tapones aceite * n tampas de óleo Réducteurs fournis avec le lubrifiant synthétique Reductores suministrados con aceite sintético Redutores fornecidos abastecidos com óleo sintético Réducteurs prévus pour la lubrification à l'huile Reductores predispuestos para lubricación con aceite Redutores preparados para a lubrificação com óleo Les quantités d'huile sont approximatives ; pour une lubrification correcte, se référer à l'indicateur de niveau du réducteur. Las cantidades de aceite son estimativas; para una correcta lubricación, se debe consultar el nivel indicado en el reductor. * Demander au Bureau Technique / Solicitar a la Oficina técnica / Solicitar ao Departamento Técnico Positions de montage / Pos. montaje / Posições de montagem Pas nécessaire No necesario Não necessária Nécessaire Necesario Necessária As quantidades de óleo são aproximadas; para obter uma lubrificação correta, é necessário fazer referência ao nível marcado no redutor. ATTENTION A) Si, au moment de la commande, la position de montage est omise, le réducteur sera fourni avec les bouchons prévus pour la position M6 B) Le bouchon de reniflard est inclus uniquement dans les réducteurs qui ont plusieurs bouchons huile. C) Les fournitures avec dispositions bouchons différentes de celles indiquées dans le tableau, devront être établies. D) Pour les réducteurs pour lesquels il faut spécifier la position de montage, la position requise est indiquée sur la plaquette du 6 ATENCIÓN A) Si en fase de pedido, la posición de montaje es omitida, el reductor se suministrará con los tapones predispuestos para la posición M6. B) El tapón de alivio se suministra sólo en los reductores que tienen más de un tapón de aceite. C) Eventuales suministros con predisposiciones para tapones diferentes de las indicadas en la tabla, deberán ser acordadas. D) En los reductores donde es necesario especificar la posición de montaje, la posición requerida está indicada en la tarjeta del reductor. ATENÇÃO A) Ao encomendar, é necessário indicar a posição de montagem. Se omitida, o redutor será fornecido com os tampos predispostos para a posição M6. B) O tampo ventilado é disponível apenas nos redutores com mais de um tampo de óleo. C) Eventuais fornecimentos predispostos para tampos diversos do indicado na tabela, devem ser concordados. D) Nos redutores onde é necessário indicar a posição de montagem, esta é indicada na placa do redutor. CT17EP2.5
7 1.5 Charges radiales et axiales 1.5 Cargas radiales y axiales 1.5 Cargas radiais e axiais Quand la transmission du mouvement se fait au moyen de mécanismes qui engendrent des charges radiales sur l'extrémité de l'arbre, il est nécessaire de vérifier que les valeurs résultantes n'excèdent pas celles indiquées dans les tableaux. Le Tab.1.2 indique les valeurs des charges radiales admissibles pour l'arbre côté entrée (r 1 ). Comme charge axiale admissible simultanée on a: a 1 =0.2xr 1 Cuando la transmisión del movimiento se realiza por medio de mecanismos que generan cargas radiales en la extremidad del eje, es necesario verificar que los valores resultantes no excedan los indicados en las tablas. En la Tab. 1.2 se indican los valores de las cargas radiales admisibles para el eje veloz (r 1 ). Como carga axial admisible contemporánea se tiene: a 1 =0.2xr 1 Se a transmissão de movimento acontece por mecanismos que gerem cargas radiais na extremidade do eixo, controle para que os valores resultantes não excedam aos das tabelas. Na Tab. 1.2 são indicados os valores das cargas radiais admissíveis para o eixo rápido (r 1 ). A carga axial contemporânea admissível será: a 1 =0.2xr 1 Le Tab. 1.3 indique les valeurs des charges radiales admissibles pour l'arbre côté sortie (r 2 ). Comme charge axiale admissible simultanée on a: a 2 =0.2x r2 Tab. 1.2 n 1 [min -1 ] Tab. 1.3 En la Tab. 1.3 se indican los valores de las cargas radiales admisibles para el eje lento (r 2 ). Como carga axial admisible contemporánea se tiene: a 2 =0.2xr 2 r 1 [N] PLR. 25/3 25/4 45/3 45/4 65/3 85/3 95/3 105/3 115/3 125/3 135/ * * * * r 2 [N] Na Tab. 1.3 são indicados os valores das cargas radiais admissíveis para o eixo lento (r 2 ). A carga axial contemporânea admissível será: a 2 =0.2xr 2 n 2 [min -1 ] PLM. - PLR. - PLC * Demander au Bureau Technique / Solicitar a la Oficina técnica / Solicitar ao Departamento Técnico Les charges radiales indiquées dans les tableaux sont appliquées à mi-extension de l'arbre et elles se réfèrent aux réducteurs agissant avec facteur de service 1. Des valeurs intermédiaires relatives à des vitesses qui ne sont pas indiquées peuvent être obtenues par interpolation en considérant que r 1 à 500 min -1 et r 2 à14 min -1 représentent les charges maximums admises. Pour les charges qui n'agissent pas sur la ligne médiane de l'arbre côté sortie ou côté entrée on a: à 0.3 de l'extension: r x =1.25x r1-2 à 0.8 de l'extension: r x = 0.8 x r1-2 Las cargas radiales indicadas en las tablas se entienden aplicadas en la mitad de la saliente del eje y se refieren a los reductores que operan con factor de servicio 1. Valores intermedios relativos a velocidades no indicadas se pueden obtener por interpolación, considerando que r 1 a 500 min -1 y r 2 a 14 min -1 representan las cargas máximas admitidas. Para las cargas que no operan en el centro del eje lento o veloz se tiene: a 0.3 de la saliente: r x = 1.25 x r1-2 a 0.8 de la saliente: r x = 0.8 x r1-2 As cargas radiais indicadas nas tabelas são aplicadas na metade da saliência do eixo e referem-se aos redutores operantes com fator de serviço 1. Valores intermediários relativos à velocidade não listados podem ser obtidos por interpolação, considerando que r 1 a 500 min -1 e r 2 a 14 min -1 representam as cargas máximas admitidas. Para cargas não agem no centro do eixo lento ou rápido tem-se: a 0.3 da saliência: r x = 1.25 x r1-2 a 0.8 da saliência: r x = 0.8 x r1-2 CT17EP2.5 7
8 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 25/3 4.6 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 17,2 162,3 90 1, , , , , , , ,4 137,5 90 1, , , , , , , ,8 117,7 90 1, , , , , , , ,4 102,2 90 1, , , , , , , ,0 87,5 90 0, , , , , , , ,9 75,8 90 0, , , , , , , ,6 65,7 90 0, , , , , , , ,8 51,1 90 0, , , , , , , ,6 43,3 90 0, , , , , , , ,5 37,1 90 0, , , , , , , ,0 32,2 90 0, , , , , , , ,6 27,5 90 0, , , , , , , ,3 23,9 90 0, , , , , , , ,3 20,7 90 0, , , , , , , ,1 17,6 90 0, , , , , , , ,8 14,9 90 0, , , , , , , ,9 13,1 90 0, , , , , , , ,1 11,0 90 0, , , , , , , (B5-B14) 71 (B5-B14) 63 (B5-B14) PLR 25/4 4.6 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 280,1 10,0 90 0, , , , , , , ,1 8,6 90 0, , , , , , , ,0 7,4 90 0, , , , , , , ,4 6,4 90 0, , , , , , , ,2 5,5 90 0, , , , , , , ,4 4,8 90 0, , , , , , , ,4 4,1 90 0, , , , , , , ,8 3,4 90 0, , , , , , , ,0 3,0 90 0, , , , , , , ,5 90 0, , , , , , , (B5-B14) 56 (B5-B14) Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações CT17EP2.3
9 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 45/ ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 28,7 97, , , , , , , , ,0 87, , , , , , , , ,9 68, , , , , , , , ,7 61, , , , , , , , ,8 53, , , , , , , , ,1 46, , , , , , , , ,6 39, , , , , , , , ,7 32, , , , , , , , ,7 27, , , , , , , , ,1 26, , , , , , , , ,7 21, , , , , , , , ,9 18, , , , , , , , ,9 14, , , , , , , , ,0 12, , , , , , , , (1) (B5-B14) 100 (1) (B5-B14) 90 (B5-B14) 80 (B5-B14) 71 (B5-B14) PLR 45/ ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 301,6 9, , , , , , , , ,2 7, , , , , , , , ,4 6, , , , , , , , ,8 6, , , , , , , , ,8 4, , , , , , , , ,3 4, , , , , , , , ,0 3, , , , , , , , ,4 2, , , , , , , , (B5) 71 (B5) Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 6.5 (1) ATTENTION! Languettes sur dessin STM. (Voir Paragraphe 1.11-A). (1) ATENCIÓN! Chavetas de diseño STM. (Consultar Párrafo 1.11-A). (1) ATENÇÃO! (Lingüetas projetadas por STM. (Veja Parágrafo A). CT17EP2.3 9
10 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 65/3 18 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 26,4 106, , , , , , , , ,3 86, , , , , , , , ,6 74, , , , , , , , ,0 60, , , , , , , , ,3 51, , , , , ,2 93 9, , ,4 43, , , , , ,0 93 7, , ,4 37, , , , , , , , ,4 32, , , , , , , , ,0 28, , , , , , , , ,2 24, , , , , , , , ,8 20, , , , , , , , ,8 18, ,1 93 9, , , , , , ,4 16, ,0 93 8, , , , , , ,9 14, , , , , , , , (B5-B14) 100 (B5-B14) 90 (B5-B14) 80 (B5-B14) 71 B5 63 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações CT17EP2.3
11 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 85/3 37 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 23,8 117, , , , , , , , ,5 101, , , , , , , , ,5 81, , , , , , , , ,7 72, , , , , , , , ,7 64, , , , , , , , ,3 49, , , , , ,2 93 8, , ,9 43, , , , , ,1 93 7, , ,0 37, , , , , ,8 93 6, , ,9 33, , , , , ,6 93 5, , ,0 28, , , ,9 93 9, ,4 93 5, , ,5 24, , , ,7 93 7, ,2 93 4, , ,8 20, , , ,4 93 6, , , , ,0 17, ,1 93 8, ,2 93 5, , , , ,6 15, ,8 93 7, ,0 93 4, , , , ,1 13, ,7 93 6, , , , , , ,0 13, ,6 93 6, , , , , , ,0 12, ,5 93 6, , , , , , ,0 10, ,3 93 5, , , , , , (B5-B14) 112 (B5-B14) 100 (B5-B14) 90 (B5-B14) 80 (B5-B14) 71 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 11.0 CT17EP2.3 11
12 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 95/3 55 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 23,6 118, , , , , , , , ,4 102, , , , , , , , ,9 85, , , , , , , , ,5 69, , , , , , , , ,9 59, , , , , , , , ,7 51, , , , , ,0 93 9, , ,4 42, , , , , ,5 93 7, , ,2 37, , , , , ,2 93 6, , ,0 32, , , , , ,8 93 5, , ,4 28, , , ,5 93 9, ,5 93 5, , ,0 24, , , ,0 93 7, ,1 93 4, , ,4 20, , , ,7 93 6, ,9 93 3, , ,9 17, ,3 93 8, ,4 93 5, ,7 93 3, , ,1 15, ,6 93 7, ,0 93 4, ,4 93 2, , ,5 14, ,4 93 7, ,9 93 4, ,3 93 2, , ,3 12, ,1 93 6, ,7 93 4, ,2 93 2, , ,2 11, ,8 93 5, ,6 93 3, ,1 93 2, , ,2 10, ,6 93 5, ,4 93 3, ,0 93 1, , B5 132 B5 112 B5 100 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 16.0 N.B. Pour les réducteurs caractérisés par le double bord dans la colonne des puissances, il est nécessaire de vérifier l'échange thermique du réducteur (A-1.5). Pour toute autre information, contacter N.B. Les poids indiqués sont à titre indicatif et ils peuvent varier en fonction de la version du réducteur. 12 Nota: Para los reductores que se evidencian por el doble borde en la columna de las potencias es necesario verificar el intercambio térmico del reductor (A-1.5). Para mayores informaciones, contactar nuestra Nota: Los pesos indicados son ilustrativos y pueden variar en función de la versión del reductor. OBS. Para os redutores evidenciados com duplo contorno na coluna das potências é necessário controlar a sua troca térmica (A-1.5). Para maiores informações contate o nosso dep.to técnico. OBS. Os pesos indicados são indicativos e podem variar em função da versão do redutor. CT17EP2.3
13 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 105/3 102 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % B5 132 B5 112 B5 100 B5 90 B5 80 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 22.0 N.B. Pour les réducteurs caractérisés par le double bord dans la colonne des puissances, il est nécessaire de vérifier l'échange thermique du réducteur (A-1.5). Pour toute autre information, contacter N.B. Les poids indiqués sont à titre indicatif et ils peuvent varier en fonction de la version du réducteur. CT17EP2.3 Nota: Para los reductores que se evidencian por el doble borde en la columna de las potencias es necesario verificar el intercambio térmico del reductor (A-1.5). Para mayores informaciones, contactar nuestra Nota: Los pesos indicados son ilustrativos y pueden variar en función de la versión del reductor. OBS. Para os redutores evidenciados com duplo contorno na coluna das potências é necessário controlar a sua troca térmica (A-1.5). Para maiores informações contate o nosso dep.to técnico. OBS. Os pesos indicados são indicativos e podem variar em função da versão do redutor. 13
14 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 115/3 153 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % B5 180 B5 160 B5 132 B5 132 B B5 100 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 26.0 N.B. Pour les réducteurs caractérisés par le double bord dans la colonne des puissances, il est nécessaire de vérifier l'échange thermique du réducteur (A-1.5). Pour toute autre information, contacter N.B. Les poids indiqués sont à titre indicatif et ils peuvent varier en fonction de la version du réducteur. 14 Nota: Para los reductores que se evidencian por el doble borde en la columna de las potencias es necesario verificar el intercambio térmico del reductor (A-1.5). Para mayores informaciones, contactar nuestra Nota: Los pesos indicados son ilustrativos y pueden variar en función de la versión del reductor. OBS. Para os redutores evidenciados com duplo contorno na coluna das potências é necessário controlar a sua troca térmica (A-1.5). Para maiores informações contate o nosso dep.to técnico. OBS. Os pesos indicados são indicativos e podem variar em função da versão do redutor. CT17EP2.3
15 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 125/3 267 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 132 B B5 100 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 33.0 N.B. Pour les réducteurs caractérisés par le double bord dans la colonne des puissances, il est nécessaire de vérifier l'échange thermique du réducteur (A-1.5). Pour toute autre information, contacter N.B. Les poids indiqués sont à titre indicatif et ils peuvent varier en fonction de la version du réducteur. CT17EP2.3 Nota: Para los reductores que se evidencian por el doble borde en la columna de las potencias es necesario verificar el intercambio térmico del reductor (A-1.5). Para mayores informaciones, contactar nuestra Nota: Los pesos indicados son ilustrativos y pueden variar en función de la versión del reductor. OBS. Para os redutores evidenciados com duplo contorno na coluna das potências é necessário controlar a sua troca térmica (A-1.5). Para maiores informações contate o nosso dep.to técnico. OBS. Os pesos indicados são indicativos e podem variar em função da versão do redutor. 15
16 1.6 Performances réducteurs PLR 1.6 Prestaciones reductores PLR 1.6 Desempenhos redutores PLR PLR 135/3 340 ir n 1 = 2800 min -1 n 1 = 1400 min -1 n 1 = 900 min -1 n 1 = 500 min -1 IEC n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD n 2 T 2M P RD min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % min -1 Nm kw % 19,1 146, , , , , , , , ,8 128, , , , , , , , ,9 108, , , , , , , , ,5 94, , , , , , , , ,1 87, , , , , , , , ,7 72, , , , , , , , ,8 65, , , , , , , , ,7 60, , , , , , , , ,7 55, , , , , ,6 94 9, , ,8 48, , , , , ,8 94 8, , ,1 43, , , , , ,6 94 7, , ,6 36, , , , , ,8 94 6, , ,0 33, , , , , ,7 94 6, , ,4 30, , , ,9 94 9, ,5 94 5, , ,1 28, , , ,4 94 9, ,5 94 5, , ,1 25, , , ,9 94 8, ,4 94 4, , ,8 23, , , ,4 94 7, ,4 94 4, , ,1 20, , , ,2 94 6, ,5 94 3, , ,1 20, , , ,7 94 6, ,2 94 3, , ,3 18, ,2 94 9, ,7 94 5, ,5 94 3, , ,7 16, ,5 94 8, ,7 94 5, ,8 94 3, , ,7 15, ,0 94 7, ,9 94 4, ,2 94 2, , ,0 13, ,7 94 7, ,1 94 4, ,7 94 2, , ,2 12, ,3 94 6, ,4 94 4, ,2 94 2, , ,1 11, ,0 94 5, ,7 94 3, ,7 94 2, , B5 225 B5 200 B5 180 B5 160 B5 132 B5 Pt N [kw] tous les rapports todas las relaciones todas as relações 40.0 N.B. Pour les réducteurs caractérisés par le double bord dans la colonne des puissances, il est nécessaire de vérifier l'échange thermique du réducteur (A-1.5). Pour toute autre information, contacter N.B. Les poids indiqués sont à titre indicatif et ils peuvent varier en fonction de la version du réducteur. 16 Nota: Para los reductores que se evidencian por el doble borde en la columna de las potencias es necesario verificar el intercambio térmico del reductor (A-1.5). Para mayores informaciones, contactar nuestra Nota: Los pesos indicados son ilustrativos y pueden variar en función de la versión del reductor. OBS. Para os redutores evidenciados com duplo contorno na coluna das potências é necessário controlar a sua troca térmica (A-1.5). Para maiores informações contate o nosso dep.to técnico. OBS. Os pesos indicados são indicativos e podem variar em função da versão do redutor. CT17EP2.5
17 Le Tab. 1.4 indique les grandeurs moteur accouplés (IEC) avec les dimensions arbre/bride moteur standard. Tab. 1.4 En la tab. 1.4 se indican las medidas motor acoplables (IEC) junto con las dimensiones eje/brida motor estándar. Na tab. 1.4 são indicadas as dimensões de motor acopláveis (IEC) com as dimensões eixo/flange motor standard. Accouplements possibles avec moteurs IEC / Posibles acoplamientos con motores IEC / Possíveis acoplagentos com motores IEC IEC ir (Tous / Todos / Todos ) IEC ir (Tousi / Todos / Todos ) PLR 25/3 PLR25/4 PLR 45/ /200 (B5) - 19/120 (B14) 19/160-19/140-19/105-19/ /160 (B5) - 14/105 (B14) 14/140-14/120-14/ /140 (B5) - 11/90 (B14) 11/160-11/120-11/ /140 (B5) - 11/90 (B14) 11/120-11/ /120 (B5) - 9/80 (B14) 9/140-9/ (1) 28/250 (B5) - 28/160 (B14) 28/ (1) 28/250 (B5) - 28/160 (B14) 28/ /200 (B5) - 24/140 (B14) - 24/250-24/160-24/ /200 (B5) - 19/120 (B14) - 19/160-19/140-19/ /160 (B5) - 14/105 (B14) - 14/200-14/140-14/ /200 (B5) 71 14/160 (B5) /250 (B5) - 28/160 (B14) /250 (B5) - 28/160 (B14) 90 24/200 (B5) - 24/140 (B14) 24/160-24/ /200 (B5) - 19/120 (B14) 19/160-19/ /160 (B5) 14/200-14/140-14/ /140 (B5) /300 (B5) - 38/200 (B14) 38/ /250 (B5) - 28/160 (B14) 28/200-28/ /250 (B5) - 28/160 (B14) 28/200-28/300 PLR 105 PLR /350 (B5) - 42/300-42/ /300 (B5) - 38/350-38/ /250 (B5) - 28/350-28/ /250 (B5) - 28/350-28/ /200 (B5) 80 19/200 (B5) 200 * 55/400 (B5) 180 * 48/350 (B5) 160 * 42/350 (B5) /300 (B5) - 38/200 (B14) - 38/ /250 (B5) - 28/200-28/300 PLR 45/4 PLR 65 PLR 85 PLR /200 (B5) - 24/140 (B14) 24/300-24/250-24/160-24/ /200 (B5) - 19/120 (B14) 19/160-19/ /160 (B5) /350 (B5) - 42/300-42/ /300 (B5) - 38/350-38/ /250 (B5) - 28/350-28/ /250 (B5) - 28/350-28/ /200 (B5) 80 19/200 (B5) PLR 125 PLR /250 (B5) - 28/200-28/ * 60/450 (B5) 200 * 55/400 (B5) - 55/ * 48/350 (B5) - 48/450-48/ * 42/350 (B5) - 42/450-42/ /300 (B5) - 38/200 (B14)- 38/ /250 (B5) - 28/200-28/ /250 (B5) - 28/200-28/ * 65/550 (B5) 225* 60/450 (B5) 200* 55/400 (B5) 180* 48/350 (B5) 160* 42/350 (B5) 132* 38/300 (B5) PLR ( ) PLR ( ) Position plaque à bornes Posición caja de bornes (1) ATTENZIONE! / WARNING! / ACHTUNG! (Voir Paragraphe 1.10-A) / (Consultar Párrafo 1.10-A) / (Veja Parágrafo A). * Tous les PAM sont fournis avec un joint ROTEX. Pour les PAM marqués d'un astérisque, voir les prescriptions (pour les prescriptions de montage, voir section A au paragraphe "Installation"). Légende: 11/140 (B5) 11/120 11/140 : combinaisons arbre/bride standard (B5) : forme de construction moteur IEC 11/120 : combinaisons arbre/bride sur demande N.B. La configuration standard de la bride de fixation moteur prévoit 4 trous à 45. Pour les brides marquées d'un symbole ( ), les trous de fixation moteur sont disposés en parcours croisé (exemple +). Il s'avère donc nécessaire d'évaluer l'encombrement de la plaque à bornes du moteur qui sera installée car elle sera orientée à 45 par rapport aux axes. Pour le choix de la position de la plaque à bornes par rapport aux axes, se référer au schéma suivant (où la position 5 est celle standard): CT17EP2.5 * Todos los PAM se suministran con unión ROTEX. Para los PAM marcados con el asterisco, consultar las prescripciones (para prescripciones de montaje, consultar la sección A párrafo "Instalación"). Leyenda: 11/140 (B5) 11/120 11/140 : combinaciones eje/brida estándar (B5) : forma de fabricación motor IEC 11/120 : combinación eje/brida, sobre pedido Nota: La configuración estándar de la brida toma motor prevé 4 agujeros a 45. Para las bridas marcadas con el símbolo ( ) los agujeros para la fijación al motor están dispuestos en cruz (ejemplo +). Por lo tanto, se recomienda evaluar las dimensiones de la caja de bornes del motor que será instalada porque deberá encontrarse orientada a 45 respecto a los ejes. Para la elección de la posición de la caja de bornes respecto a los ejes, consultar el siguiente esquema (en el cual la posición 5 es la estándar): *Todos os PAM são fornecidos com junta ROTEX. Para os PAM marcados com asterisco veja as prescrições (para as prescrições de montagem, consulte a seção A parágrafo Instalação ). Legenda: 11/140 (B5) 11/120 11/140 : combinações eixo/flange standard (B5) : forma construtiva motor IEC 11/120 : combinações eixo/flange sob encomenda OBS. A configuração standard da flange de conexão ao motor prevê 4 furos de 45º. Para as flanges marcadas com ( ) os furos para fixagem ao motor são em cruz (exemplo +). Portanto é oportuno calcular o espaço do terminal conector do motor que será instalado, pois este deve encontrar-se a 45º em relação aos eixos. Para a escolha da posição da sua posição em relação aos eixos veja o esquema seguinte (onde a posição 5 é a standard): 17
18 1.7 Performances motoréducteurs 1.7 Prestaciones motorreductores 1.7 Desempenhos motoredutores n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM 0.09 kw n1= 860 min-1 63B kw n1= 1400 min-1 63C kw -1 n1= 2790 min n1= 1380 min -1 n1= 880 min -1 63C 2 71B 4 71C /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B kw n1= 1360 min-1 n1= 860 min -1 63A 4 63C /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /4 63A /3 63A /3 63A /3 63A /3 63A /4 63C /4 63C /4 63C /3 63C /3 63C /3 63C /3 63C kw n1= 1370 min-1 n1= 870 min -1 63B 4 71A /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /4 63B /3 63B /3 63B /3 63B /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /3 63C /3 63C /3 63C /3 63C /3 63C /3 63C kw n1= 1370 min-1 n1= 870 min -1 71A 4 71B /4 71A /4 71A /4 71A /4 71A /4 71A /4 71A /4 71A /3 71A /3 71A /4 71A /3 71A /4 71A /3 71A /4 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71A /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 63C /4 71B /4 71B /4 71B /4 71B /4 71B /3 71B /4 71B /3 71B /4 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71B /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C kw -1 n1= 2800 min n1= 1380 min -1 n1= 910 min -1 71B 2 71C 4 80B /4 71B /4 71B /4 71B /4 71B /4 71B /4 71C /4 71C /4 71C /4 71C /3 71C /4 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C 4 18 CT17EP2.3
19 1.7 Performances motoréducteurs 1.7 Prestaciones motorreductores 1.7 Desempenhos motoredutores n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM 0.55 kw -1 n1= 2800 min n1= 1380 min -1 n1= 910 min -1 71B 2 71C kw n1= 2800 min 80B 6-1 n1= 1390 min -1 n1= 910 min -1 71C 2 80B 4 80C kw -1 n1= 2830 min n1= 1390 min -1 n1= 920 min -1 80B 2 80D 4 90L /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 71C /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B kw -1 n1= 2800 min n1= 1390 min -1 n1= 910 min -1 71C 2 80B 4 80C /4 71C /4 71C /4 71C /4 71C /3 71C /4 71C /3 71C /4 80B /4 80B /4 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80B /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C kw n1= 1350 min-1 80C /4 80C /4 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C kw -1 n1= 2830 min n1= 1390 min -1 n1= 920 min -1 80B 2 80D 4 90L /4 80B /4 80B /4 80B /4 80B /3 80B /4 80B /3 80B /4 80D /3 80B /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D /3 80D D /3 80D /3 80D D /3 80D /3 80D D D /3 80D /3 80D D D /3 80D /3 80D L /3 80D /3 80D L /3 80D /3 80D L /3 80D L /3 80D L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L kw -1 n1= 2830 min n1= 1400 min -1 n1= 925 min -1 80C 2 90L 4 90LB /4 80C /4 80C /4 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 80C /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L 4 CT17EP2.3 19
20 1.7 Performances motoréducteurs 1.7 Prestaciones motorreductores 1.7 Desempenhos motoredutores n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM n 2 ir T2 min -1 Nm S PLR-PLM 1.5 kw -1 n1= 2830 min n1= 1400 min -1 n1= 925 min -1 80C 2 90L 4 90LB kw n1= 2770 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 940 min -1 80D 2 90LB 4 100B kw -1 n1= 2840 min n1= 1410 min -1 n1= 940 min -1 90L 2 100A 4 100BL /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L /3 90L L /3 90L /3 90L L L /3 90L /3 90L L L /3 90L /3 90L L /3 90L /3 90L L L /3 90L L L /3 90L LB /3 90L LB /3 90L LB /3 90L LB /3 90L LB /3 90LB /3 90LB kw n1= 2770 min -1 n1= 1400 min -1 n1= 940 min -1 80D 2 90LB 4 100B /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB /3 90LB LB /3 90LB /3 90LB LB LB /3 90LB /3 90LB LB LB 4 12,3 113, ,93 85/3 90LB 4 12, ,7 95/3 90LB 4 11,1 126, , LB 4 10,4 134, ,5 95/3 90LB 4 10,0 139, , LB 4 9,1 153, , LB 4 8,8 158, ,3 95/3 90LB 4 8,3 169, , LB 4 7,6 185, , LB 4 7,5 187, ,1 95/3 90LB 4 7,5 126, , B , ,1 95/3 90LB 4 6,9 135, , B 6 6,7 139, , B 6 6,6 141, , B 6 6,3 148, , B 6 6,3 221, ,95 95/3 90LB 4 6,1 153, , B 6 6,1 155, , B 6 5,8 243, ,86 95/3 90LB 4 5,8 163, , B 6 5,6 169, , B 6 5,5 170, , B 6 5,1 185, , B 6 5,0 189, , B 6 4,9 190, , B 6 4,5 210, , B 6 4,1 229, , B 6 3,5 267, , B 6 3,2 290, , B kw -1 n1= 2840 min n1= 1410 min -1 n1= 940 min -1 90L 2 100A 4 100BL 6 107,6 26, /3 90L , ,1 45/3 90L 2 88, /3 90L 2 87,9 32, ,4 65/3 90L 2 82,3 34, ,4 85/3 90L 2 75,5 37, ,1 65/3 90L 2 73,4 38, ,2 85/3 90L 2 69,4 40, ,8 45/3 90L , /3 90L 2 61, ,7 65/3 90L 2 59,2 23, ,4 85/3 100A 4 53,4 26, ,6 65/3 100A 4 51,3 27, ,2 85/3 100A 4 43,7 32, ,3 65/3 100A 4 40,9 34, ,9 85/3 100A 4 37,5 37, ,2 65/3 100A 4 36,4 38, ,8 85/3 100A 4 34,8 40, /3 100A 4 32,3 43, ,7 85/3 100A 4 30, ,94 65/3 100A 4 30,1 46, ,8 95/3 100A , ,8 65/3 100A 4 25,8 54, ,6 95/3 100A , ,4 85/3 100A , , A 4 22,1 63, ,4 85/3 100A 4 21,6 65, ,3 95/3 100A , , A 4 19, ,2 85/3 100A , ,1 95/3 100A 4 17,7 79, , A 4 16,6 84, /3 100A 4 16, ,8 95/3 100A 4 16,1 87, , A 4 15,6 90, , A 4 14, ,88 85/3 100A 4 14,3 98, ,6 95/3 100A 4 14,0 100, , A 4 13,6 103, , A 4 12,8 110, , A 4 12,3 114, , A 4 12, ,4 95/3 100A 4 11,6 121, , A 4 11,2 126, , A 4 10,5 134, ,2 95/3 100A 4 10,4 135, , A 4 10,1 139, , A 4 9,5 148, , A 4 9,2 153, , A 4 9,1 155, , A 4 8,9 158, ,1 95/3 100A 4 8,6 163, , A 4 8,3 169, , A 4 8,3 170, , A 4 7,6 185, , A 4 7,5 187, ,93 95/3 100A 4 7,5 189, , A 4 7,4 190, , A 4 7,3 127, , BL 6 7,1 199, ,87 95/3 100A 4 6,7 210, , A 4 6,6 141, , BL 6 6,1 229, , A 4 6,1 155, , BL 6 5,5 170, , BL 6 5,3 267, , A 4 5,0 189, , BL 6 4,9 290, , A 4 4,5 210, , BL 6 4,1 229, , BL 6 3,5 267, , BL 6 3,2 290, , BL 6 3 kw n1= 2840 min -1 n1= 1420 min -1 n1= 940 min -1 90LB 2 100B 4 112B 6 119,3 23, ,2 85/3 90LB 2 107,6 26, ,2 65/3 90LB 2 103,3 27, /3 90LB , ,84 45/3 90LB 2 87,9 32, ,8 65/3 90LB 2 82,3 34, ,5 85/3 90LB 2 75,5 37, ,5 65/3 90LB 2 73,4 38, ,4 85/3 90LB , ,2 85/3 90LB 2 61, ,3 65/3 90LB 2 60,2 23, ,2 95/3 100B 4 59,7 23, ,8 85/3 100B 4 53,8 26, ,2 65/3 100B 4 51,8 27, ,9 95/3 100B 4 51,6 27, ,6 85/3 100B , ,99 65/3 100B 4 43,2 32, ,6 95/3 100B 4 41,2 34, ,4 85/3 100B 4 37,8 37, ,85 65/3 100B 4 36,7 38, ,3 85/3 100B 4 35,1 40, ,2 95/3 100B 4 32,5 43, ,2 85/3 100B , , B 4 30,3 46, /3 100B , , B , ,9 95/3 100B , , B 4 CT17EP2.5
Motion Características técnicas
1.0 REDUCTEURS COAXIAUX A 1.0 REDUCTORES COAXIALES A 1.0 REDUTORES COAXIAIS A A A 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 1 1.2 Dénomination Designación Designação
Más detallesRI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM
1.REUTEURS A VS SANS FN REUTORES ON TORNLLO SN FN REUTORES OM PARAFUSO SEM FM 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 2 1.2 énomination esignación enominação 4 1.3
Más detallesMotion Características técnicas 1.1 Características técnicas
1.0 RUTUR - MOTORUTUR PARALLL - PNULAIR P 1.0 RUTOR - MOTORRUTOR PARALLO OILANT P 1.0 RUTOR - MOTORUTOR PARALLO - PNULAR P P P 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas
Más detallesU-UI UMI 1.0 REDUCTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN REDUCTORES UNIVERSALES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES UNIVERSAIS COM PARAFUSO SEM FIM
1.0 REDUTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN REDUTORES UNIVERSALES ON TORNILLO SIN FIN REDUTORES UNIVERSAIS OM PARAFUSO SEM FIM U-UI UMI Page Pág. Pág. 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas
Más detallesRI RMI RMI..G.. CR CB CRI CRMI CRMI..G.. 1.0REDUCTEURS A VIS SANS FIN REDUCTORES CON TORNILLO SIN FIN REDUTORES COM PARAFUSO SEM FIM
1.REUTEURS A VS SANS FN REUTORES ON TORNLLO SN FN REUTORES OM PARAFUSO SEM FM 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 2 1.2 énomination esignación enominação 4 1.3
Más detalles1.0 REDUCTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN 1.0 REDUCTORES UNIVERSALES CON TORNILLO SIN FIN 1.0 REDUTORES UNIVERSAIS COM PARAFUSO SEM FIM U
U 1.0 REDUTEURS UNIVERSELS A VIS SANS FIN 1.0 REDUTORES UNIVERSALES ON TORNILLO SIN FIN 1.0 REDUTORES UNIVERSAIS OM PARAFUSO SEM FIM U 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas
Más detalles1.1 Características técnicas 1.1 Características técnicas
utomation 1.0 VIS D'G 1.0 VÍS GU 1.0 DSVIS GUS 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 1 1.2 Dénomination Designación Designação 2 1.3 Versions Versiones Versões
Más detallesKGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE
KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores
Más detalles1.0 VARIATEURS MECANIQUES VARIADORES MECÁNICOS VARIADORES MECÂNICOS
1.0 VARIATEURS MECANIQUES VARIADORES MECÁNICOS VARIADORES MECÂNICOS WM 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 2 1.2 Dénomination Designación Designação 2 1.3
Más detallesAR AM, AC 1.0 REDUCTEURS COAXIAUX REDUCTORES COAXIALES REDUTORES COAXIAIS
1.0 REDUCTEURS COAXIAUX REDUCTORES COAXIAES REDUTORES COAXIAIS AR, 1.1 Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 2 1.2 Dénoination Designación Designação 2 1.3 Versions
Más detallesKDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE
KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo
Más detallesA-B C-D A-B C-D V21 EXB A-B C-D A-B C-D L-M N-O V29 EXV A-B C-D L-M N-O EXA V36 A-B C-D L-M N-O V38 EXO A-B C-D L-M N-O
Positions de montage - ubrification Posiciones de montaje - ubricación Posições de montagem - ubrificação B A-B -D A-B -D A-B -D 6 A-B -D -M N-O A-B -D -M N-O 9 A 6 O A-B -D -M N-O A-B -D -M N-O 8 T6 FEP.
Más detallesMANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC
MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC COTRANSA ÍNDICE 1.- ALMACENAMIENTO 3 2.- INSTALACIÓN 3 3.- LUBRICACIÓN.. 3 4.- CANTIDAD DE LUBRICANTE....... 4 4.1 Sin-fín corona..... 4 4.2 Coaxial..
Más detallesINDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades
INDICE INDICE INDICE Page Pág. Pág. Generalite Generalidades Generalidades 1 B Reducteurs coaxiaux R - M - C Reductores coaxiales R - R - C Redutores coaxiais R - R - C B1 C Reducteurs - motoreducteurs
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (23-42 ) WM-5730
MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (23-42 ) WM-5730 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente
Más detalles1.0 VARIATEURS MECANIQUES WM 1.0 VARIADORES MECÁNICOS WM 1.0 VARIADORES MECÂNICOS WM WM
.0 VARIATEURS MECANIQUES.0 VARIADORES MECÁNICOS.0 VARIADORES MECÂNICOS. Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas.2 Dénomination Designación Designação 2.2 Versions
Más detallesBombas BHE de Pistones Radiales BHE 02-2007
Bombas de Pistones Radiales 02-2007 Descripción y características 3.01.01 DESCRIPCION La gama de bombas de pistones radiales está formada por cinco modelos básicos con 4, 6, 8, 10 y 12 pistones. Todas
Más detallesLos carros de diferentes longitudes con punto central de lubricación facilitan el mantenimiento y permiten el montaje de diversos accesorios.
MTJ / MRJ. características Las series MTJ y MRJ son módulos lineales compactos de transmisión por correa dentada que proporcionan una elevada capacidad de carga, alta velocidad, precisión y repetitibilidad.
Más detallesLA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN
1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement
Más detallesUtilização de um adaptador para rede local sem fio (WLAN)
Utilização de um adaptador para rede local sem fio (WLAN) O modelo do seu notebook pode incluir um adaptador para rede local sem fio (WLAN). O adaptador WLAN permite ao notebook se conectar a um ponto
Más detallesRefrigeradores de aceite-aire
SERIE DE REFRIGERADORES DE ACEITE-AIRE PARA SISTEMAS HIDRAULICOS MOVILES EN CONSTRUCCION COMPACTA CON MOTORES DE CORRIENTE CONTINUA Y ELEVADA POTENCIA DE REFRIGERACION Aplicación Estos refrigeradores se
Más detallesHusillo de bolas de precisión y estriado
58-2ES de precisión y estriado Modelos BNS-A, BNS, NS-A y NS Retén Anillo exterior Placa espaciadora Retén Tuerca estriada Eje Retén Collarín Placa espaciadora Retén Reten extremo Bola Anillo exterior
Más detallesNDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades. Reducteurs coaxiaux A Reductores coaxiales A Redutores coaxiais A
NDICE INDICE INDICE Generalite Generalidades Generalidades B Reducteurs coaxiaux Reductores coaxiales Redutores coaxiais C O Reducteurs - motoreducteurs orthogonaux O Reductores - motorreductores ortogonales
Más detallesSVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL. ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções
SVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções ES DESCRIPCIÓN Soporte de pared para video wall. Compuesto por doble barra
Más detallesREDUCTORES DE ENGRANAJES
RD REDUCTORES DE ENGRANAJES C-MRD-ed01-2008-rev00-ES Ddescripción del producto La serie de reductores de engranajes tipo RD, construída con cárter fundido en una única pieza y con soporte interno para
Más detallesCTV 110 1610 ISO7 1 1000 L 1 1
CTv. características Y DISEÑO La serie CTV se compone de módulos lineales con husillo de bolas de precisión y dos sistemas paralelos de guías lineales de bolas integrados. Su tamaño compacto permite capacidades
Más detallesMOTORES DE PASSO MAX SUELL DUTRA JOHN FABER ARCHILA 2008
MOTORES DE PASSO MAX SUELL DUTRA JOHN FABER ARCHILA 2008 AGENDA DEFINIÇÃO. FUNCIONAMENTO CLASSIFICAÇÃO. CARACTERISTICAS TECNICAS. APLICAÇÕES Um motor de passo é um tipo de motor elétrico que é usado quando
Más detallesLubrification des réducteurs EXB
NO/9/7000 FR-ES-PT Lubrification des réducteurs EXB S.N.T., rue Marcel Dassault - Z.I. Croix Saint-Nicolas - 950 LA QUEUE-EN-BRIE 0.5.9.05.5 0.5.9.79.95 - Email : snt.contact@snt.tm.fr - www.snt.tm.fr
Más detallesPALETIZAR PARA CREAR PALETIZAR PARA CRIAR [ ES PT ]
PALETIZAR PARA CREAR PALETIZAR PARA CRIAR [ ES PT ] La pinza correcta individual o doble A pinça adequada simples ou dupla 2 3 FÁCIL, RÁPIDO, PRECISO UNA GESTIÓN COMPLETAMENTE DIGITAL FÁCIL, RÁPIDO, PRECISO
Más detallesSimbolos + y - Antecediendo al modelo del ventilador puede figurar uno de estos dos símbolos cuyo significado es:
Simbolos + y - Antecediendo al modelo del ventilador puede figurar uno de estos dos símbolos cuyo significado es: El punto de servicio deseado se encuentra para los ventiladores con el símbolo + antepuesto
Más detallesPara cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar.
Motores hidráulicos Motores hidráulicos Hydr draulic motors Tipo MPV Type MPV INDICACIONES.- Los motores de la serie MPV son motores de válvula de disco. La transmisión del giro al eje de salida se produce
Más detalles150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide
LevelOne WUA-0604 150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide Português Español Idiomas Português... 3 Español... 10 Este guia cobre apenas as situações mais comuns. Toda a informação detalhada
Más detallesRodamientos de dos hileras de bolas
Rodamientos de dos hileras de bolas Rodamientos de dos hileras de bolas de contacto radial 262 Definición y aptitudes 262 Series 262 Tolerancias y juegos 262 Elementos de cálculo 263 Sufijos 263 Características
Más detallesT U B O S T É R M I C O S
2013 TUBOS TÉRMICOS TUBOS PEX TUBOS INOX TUBOS ACERO TERMOCONCEPT, S.L. Avda. de la Fuente Nueva, 12 B S. S. De los Reyes Madrid Tfn.: 91 658 69 60 Fax: 91 653 13 04 TUBOS TÉRMICOS Los tubos térmicos están
Más detallesLista de precios Correas industriales Lista de preços Correias de transmissão técnicas para industria > > >
Lista de precios Correas industriales Lista de preços Correias de transmissão técnicas para industria > > > valida a partir del 01. 01. 2012 válida a partir de 01. 01. 2012 Sumario Índice Correas trapeciales
Más detallesACTUADORES ELÉCTRICOS
Válvulas de control Válvulas industriales Válvulas asépticas y sanitarias Purgadores y especialidades para vapor Inspecciones de instalaciones de vapor VÁLVULAS INDUSTRIALES ACTUADORES ELÉCTRICOS SERIE
Más detallesRelación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa. Condiciones generales de venta Responsables de zona España
Relación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa Condiciones generales de venta Responsables de zona España Condições de venta Responsáveis pela área de distribução Portugal RELACION
Más detallesL A B O T R O N T M H T E M60K B
F O UR M I C R O-O ND ES pour H A U T E T E MPE R A T UR E HORNO MICROONDAS PARA ALTA TEMPERATURA LABOTRON TM HTE M60KB L A B O T R O N T M H T E M60K B El Labotron TM HTE M60K B es un horno microondas
Más detalleshasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA
hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA 1. DATOS TECNICOS 1.1 GENERALIDADES Aplicación para servicio corto S2 y servicio intermitente
Más detallesUnidad extraíble para termopar Para termómetro antideflagrante modelo TC10-L Modelo TC10-K
Instrumentación de temperatura eléctrica Unidad extraíble para termopar Para termómetro antideflagrante modelo TC10-L Modelo TC10-K Hoja técnica WIKA TE 65.11 NAMUR otras homologaciones véase página 4
Más detallesSistemas de control CMCA
Características Informaciones resumidas Para los sistemas de manipulación de Festo se ofrece el control CMCA. Está disponible en dos variantes: Placa de montaje Placa de montaje para armario de Esta solución
Más detallesCOMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX
COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX I N D I C E 1.- Disposiciones Reglamentarias con respecto a la Corrección de Energía Reactiva.Generalidades.... 1 2.- Sobrecompensación de Energía Reactiva....
Más detallesESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS PARA TRANSFORMADORES DE CORRIENTE 34.5kV
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS PARA TRANSFORMADORES DE CORRIENTE 34.5kV CONTENIDO 1 OBJETIVO... 2 2 ALCANCE... 3 3 CONTENIDO... 3 3.1 NORMAS APLICABLES... 3 3.2 EQUIPOS
Más detallesAccesorios SUNNY REMOTE CONTROL
Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL Instrucciones de montaje SRC20-MO-IES121010 IMES-SRC20 Versión 1.0 ES SMA Solar Technology AG 1 Indicaciones sobre este documento 1 Indicaciones sobre este documento Área
Más detallesUnidad extraíble para termorresistencia Modelo TR10-K, para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L
Instrumentación de temperatura eléctrica Unidad extraíble para termorresistencia Modelo TR10-K, para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Hoja técnica WIKA TE 60.11 NAMUR Otras
Más detallesNEWS 70. Cilindro sin vástago Ø16
NEWS 70 Componentes para automatización neumática Cilindro sin vástago Ø www.pneumaxspa.com Cilindro sin vástago Ø Serie 00 Generalidades Cilindro sin vástago que utiliza la tecnología de estanqueidad
Más detallesModelos TR 530, TB 530 y TR 634
Modelos TR 50, TB 50 y TR 64 ES Presentación Instalación Distancia mínima a paredes Importante: distancias mínimas de ventilación Modelos TR 50 / TB 50 Placa de 700/.700 Watios. Placa de doble circuito
Más detallesSPAI srl - Sistemi Per Ambienti Industriali. Conexión entre la hoja de cálculo Microsoft Excel y el optimizador de corte.
SPAI srl - Sistemi Per Ambienti Industriali Conexión entre la hoja de cálculo Microsoft Excel y el optimizador de corte Versión 3 Sumario SUMARIO...2 INTRODUCCIÓN...3 Generalidades...3 Teclado...3 Estructura
Más detallesMotores monofásicos semiabiertos. Alto par de arranque para múltiples aplicaciones
s Motores monofásicos semiabiertos Alto par de arranque para múltiples aplicaciones Motores monofásicos semiabiertos Nueva serie de motores monofásicos tipo 1RF3 Siemens, basado en las normas de calidad
Más detallesCILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN
Ventajas : Parada y mantenimiento del vástago en cualquier posición de la carrera. Sujección sin deslizamiento de la carga máxima admisible del cilindro. Bloqueo en ausencia de aire. Acción bi-direccional.
Más detallesVH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación /
VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / Variariduttore Variator with reducer Variateur avec réducteur Verstell mit getriebe Variador con reductor Versione Version Version
Más detallesKGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE
KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores
Más detallesGuia de seleção de equipamentos para resfriamento rápido de alimentos.
Folha/ Hoja 1/8 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Guia de seleção de equipamentos para resfriamento rápido Ref: M28 Aplicación/ Aplicação: Alimentos Fecha/ Data: 18/07/2011 Guia de seleção de
Más detallesPequeñas charlas para montaje industrial Fernando Espinosa Fuentes
Pequeñas charlas para montaje industrial Fernando Espinosa Fuentes Aunque se tenga un valor nominal determinado, nunca se podrá definir el valor real del mismo, pues nunca se podría asegurar que el sistema
Más detallesSistema Vite: mobiliario de cristal. système Vite
Sistema Vite: mobiliario de cristal système Vite 324 Sistema Vite: mobiliario de cristal / système Vite Índice / sommaire 13 05 Aplicaciones / 325 applications Componentes / 333 composants Puntos de fijación/conectores
Más detallesConjunto modular de electroválvulas neumáticas
Conjunto modular de electroválvulas neumáticas Diseño compacto Montaje modular Gran flexibilidad Válvulas fáciles de intercambiar (con bloqueo neumático opcional durante el funcionamiento) Tipo 8640 combinable
Más detallesClaudia Monteiro Entrenadora de la selección brasileña femenina de balonmano playa. Málaga 22 y 23 de junio
Departamento de Formación formacion.iad.ctcd@juntadeandalucia.es DOCUMENTACIÓN Código curso 200715101 JORNADAS INTERNACIONALES DE BALONMANO 2007 El entrenamiento del juego de ataque en balonmano playa
Más detallesELECTRIFICADORA DEL META S.A. ESP CAPITULO 1 ESPECIFICACIONES TECNICAS TRANSFORMADORES DE CORRIENTE CU-389-EMSA-ES-EL-005-01
AMPLIACION DE LAS SUBESTACIONES SURIA, PUERTO LOPEZ Y PUERTO GAITAN 115 kv ELECTRIFICADORA DEL META S.A. ESP CAPITULO 1 ESPECIFICACIONES TECNICAS TRANSFORMADORES DE CORRIENTE JUNIO DE 2013 TABLA DE CONTENIDO
Más detallesREPORTE DE AUDITORÍA DE FÁBRICA
REPORTE DE AUDITORÍA DE FÁBRICA Cliente Proveedor Fecha de visita XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX Introducción El día XX de XX de 20XX los auditores de ChinaService visitaron instalaciones
Más detallesKPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE
KPC LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE POWER CLEAN KPC LITHIUM-ION GRAN LIBERTAD DE TRABAJO EN HERRAMIENTAS DE JARDÍN. Si Ud. es un profesional de la jardinería o un usuario
Más detallesEffective Mixing Agitadores y Equipos de Preparación de Polielectrolito.
Effective Mixing Agitadores y Equipos de Preparación de Polielectrolito. NOSOTROS Ofrecemos una solución profesional de máxima garantía en los procesos de agitación, mezcla, homogeneización, suspensión,
Más detallesManual de Ensamble para Turbinas Sumergibles
Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10
Más detallesTUBERÍAS PARA PRESS FITTING. Fontanería, Radiadores, Climatización...
TUBERÍAS PARA PRESS FITTING Fontanería, Radiadores, Climatización... 2015 43 TERMOCONCEPT, S.L. Avda. de la Fuente Nueva, 12 B S. S. De los Reyes Madrid Tfn.: 91 658 69 60 Fax: 91 653 13 04 TARIFA Nº APF010515
Más detallesEstos elementos mecánicos suelen ir montados sobre los ejes de transmisión, que son piezas cilíndricas sobre las cuales se colocan los mecanismos.
MECANISMOS A. Introducción. Un mecanismo es un dispositivo que transforma el movimiento producido por un elemento motriz (fuerza de entrada) en un movimiento deseado de salida (fuerza de salida) llamado
Más detallesReenvío angular. Ventajas de KSZ y KGZ. Igualdad de altura de construcción no se necesitan placas de apoyo. Brida de motor Solución estándar
Ventajas de KSZ y KGZ Igualdad de altura de construcción no se necesitan placas de apoyo Elevador de husillo os reenvíos angulares KSZ y KGZ de ZIMM tienen la misma altura de construcción que los elevadores
Más detallescierrapuertas ferme-portes molas de porta
09 cierrapuertas molas de porta cierrapuertas molas de porta 09 09 cierrapuertas molas de porta Cierrapuertas serie CP-100 Ferme-porte série CP-100 Mola de porta serie CP-100 Fuerza de cierre 2-3 EN 1154
Más detallessériegrade grid couplingsseries seriegrilla www.tecnongroup.com Revolucióncontinua
sériegrade grid couplingsseries seriegrilla www.tecnongroup.com Revolucióncontinua ACOPLAMENTOS DE GRADE Tabela de intercambiabilidade Tabla de intercambio Interchange Chart TAGH TAGV tamanho tamaño TECNON
Más detallesBomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto
RS 92 250/12.97 Reemplaza a: 09.96 Bomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto Tamaños nominales 55...107 Serie 6 Presión nominal 300 bar Presión máxima 350 bar KVA...DRS Indice Características
Más detalles1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión
1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el
Más detallesRI-RMI CRI-CRMI CR-CB
asic R R 1.0 REUTEURS VS SNS FN R - R - 1.0 REUTORES ON TORNLLO SN FN R-R- 1.0 REUTORES OM PRFUSO SEM FM R - R - R-R- 1.1 aractéristiques techniques aracterísticas técnicas aracterísticas técnicas 1 1.2
Más detallesFolleto del producto. Cojinetes Dodge ISN
Folleto del producto Cojinetes Dodge ISN Ofrecemos motores, generadores y productos de transmisión de potencia mecánica, servicios y experiencia para ahorrar energía y mejorar los procesos de los clientes
Más detallesINDICE INDICE INDICE. Generalite Generalidades Generalidades
INDICE INDICE INDICE Page Pág. Pág. A Generalite Generalidades Generalidades A1 B Reducteurs coaxiaux AR - AM - AC Reductores coaxiales AR - AR - AC Redutores coaxiais AR - AR - AC B1 C Reducteurs - motoreducteurs
Más detallesPUERTA DE ENTRADA. Strugal S100D
PUERTA DE ENTRADA Strugal S100D ÍNDICE RELACIÓN DE PERFILES Relation de profiles 2 PERFILES A ESCALA 1.1 Profilés à échelle 1.1 4 JUNQUILLOS Parcloses 8 ACCESORIOS Accessoires 11 SECCIONES Sections 15
Más detallesKSB Meganorm. Bomba Centrífuga para Uso General. Mega ISO 2858. 1. Aplicación. 3. Denominación KSB Meganorm 80-200. 4. Datos de operación
Manual Técnico Nº A27.0S/8 Meganorm Bomba Centrífuga para Uso eneral LÍNEA : NORMA : Mega ISO 2858. Aplicación La bomba centrífuga Meganorm es indicada para el bombeo de agua y de líquidos limpios o turbios
Más detallesRodamientos de rodillos cónicos
Rodamientos de rodillos cónicos Rodamientos de rodillos cónicos 314 Definición y aptitudes 314 Series 315 Variantes 315 Tolerancias y juegos 316 Elementos de cálculo 318 Elementos de montaje 320 Prefijos
Más detallesRemote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación
Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota Installation Guide SSW-08 English / Español / Português Document: 10000192826 / 00 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents:
Más detallesMOTORES ELECTRICOS TRIFASICOS PARA ATMOSFERAS EXPLOSIVAS
Durante el ensamblaje y desensamblaje de la polea nunca ejercer presión o impacto sobre el rodamiento. Use siempre acoplamientos flexibles; acoplamientos rígidos requieren construcción especial del descanso
Más detallesPROTOCOLO DE ACTUACIÓN INSPECTORA EN
PROTOCOLO DE ACTUACIÓN INSPECTORA EN ANDAMIOS COLGADOS MOVILES IDENTIFICACIÓN DE LA ACTUACION Empresa... N.I.F.... Domicilio social... Domicilio centro de trabajo... Actividad... Nº trabajadores plantilla...
Más detalles(Actos no legislativos) REGLAMENTOS. (Texto pertinente a efectos del EEE)
24.4.2014 L 121/1 II (Actos no legislativos) REGLAMENTOS REGLAMENTO DELEGADO (UE) N o 404/2014 DE LA COMISIÓN de 17 de febrero de 2014 por el que se modifica el anexo II del Reglamento (UE) n o 510/2011
Más detallesRemote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota SSW-07. Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota SSW-07 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação SUMMARY 1. DESCRIPTION OF
Más detallesKDE19EA FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE
KDE19EA FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo
Más detalleswww.industrymarks.cn
. XMPL D SÉLC- TION DU RÉDUCTUR Renseignements utiles pour la sélection Moteur primaire : Électrique 1,5 kw à 15 min -1 Machine menée : bande transporteuse non uniformément alimentée Service : continu
Más detallesWWW.ADINOEL.COM Adinoél Sebastião /// Espanhol Tradução 72/2013
TEXTO WWW.ADINOEL.COM La mitad de los brasileños no tiene conexión a Internet El Programa Nacional de Banda Ancha (PNBL, por su sigla en portugués) del gobierno brasileño determinó que todas las ciudades
Más detallesAUTOMATIZACION. Identificar los grados de automatización y los tipos de accionamientos Definición de un controlador lógico programable
AUTOMATIZACION GUIA DE TRABAJO 1 DOCENTE: VICTOR HUGO BERNAL UNIDAD No. 3 OBJETIVO GENERAL Realizar una introducción a los controladores lógicos programables OBJETIVOS ESPECIFICOS: Identificar los grados
Más detallesAE / AER Series. Características técnicas. www.tecnopower.es
D55 DR55 DR55 100 140 180 55 80 16xP 1 13,5 opower.es 49 AE / AER Series Características técnicas Engranajes helicoidales. Los engranajes helicoidales incrementan la superficie de contacto en un 33% respecto
Más detallesBaterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA
Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se
Más detallesGUIA DE INSTALAÇÃO TC DE FALTA À TERRA SSW7000
GUIA DE INSTALAÇÃO TC DE FALTA À TERRA SSW7000 I. DESCRIÇÃO O TC de falta à terra é utilizado para a realização da medição da corrente de falta à terra do circuito trifásico de alimentação do motor. A
Más detallesMOTORES NEUMÁTICOS CARACTERÍSTICAS GENERALES
MOTORES NEUMÁTICOS CARACTERÍSTICAS GENERALES MOTORES NEUMATICOS. CARACTERISTICAS COMUNES A LOS MOTORES NEUMATICOS. Diseño compacto y ligero. Un motor neumático pesa menos que un motor eléctrico de la misma
Más detallesWARRANTY CERTIFICATE ATTENTI ON
WARRANTY CERTIFICATE ATTENTI ON - +4.) %- +(2 )0$+ 7+2 *)" + )+)>".+? *) " 0. 2 +))+)+ ) - +> )0 1 2++ 0 + )8. /2+ " *3) +)8.1++) 9 ).*.0 % (4.0 *))1 +: )). 0+)1." *). ));!"#$$%&'( )*"+, - +!!.."+
Más detallesSoporte Técnico de Software HP
Soporte Técnico de Software HP Servicios Tecnológicos HP Servicios contractuales Datos técnicos El Soporte Técnico de Software HP ofrece servicios integrales de soporte remoto de para los productos de
Más detallesDiogo Luna Moureira. Pesquisador do Centro de Estudos em Biodireito
CRIOPRESERVAÇÃO DE EMBRIÕES, BANCO DE ÓVULOS E ESPERMATOZÓIDES Diogo Luna Moureira Pesquisador do Centro de Estudos em Biodireito Resolução 1957 do CFM V - CRIOPRESERVAÇÃO DE GAMETAS OU EMBRIÕES 1 - As
Más detallesT 2max P T. i eff n 2 [rpm] [Nm] P 2. [kw] [rpm] T 2. [Nm] [rpm] [kw] [kw] [Nm] [Nm] [kw]
i eff 15 10 5 max P T M 1250 4.04 371 707 21 248 7574 19 124 9325 121 350 5.12 293 948 213 195 7847 11 98 91 99 350. 250 7194 188 17 8124 142 83 102 87 350 D 2250 14.14 10 905 101 71 10227 7 35.4 12591
Más detallesEFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO
EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos
Más detallesUnidad extraíble para termorresistencia Para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Modelo TR10-K
Instrumentación de temperatura eléctrica Unidad extraíble para termorresistencia Para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Modelo TR10-K Hoja técnica WIKA TE 60.11 Otras homologaciones
Más detallesELEL10. Fuerza contraelectromotriz (fcem)
Los motores de corriente directa transforman la energía eléctrica en energía mecánica. Impulsan dispositivos tales como malacates, ventiladores, bombas, calandrias, prensas, preforadores y carros. Estos
Más detallesConstrucción antena DK7ZB 5 elementos para 6m 28 Ohms
HG.002.0001 Ver. 1.0 Pág. i Interlanco Construcción antena DK7ZB 5 elementos para 6m 28 Ohms HG.002.0001 Ver. 1.0 Pág. ii INFORMACIÓN DEL DOCUMENTO CONTROL DOCUMENTAL Referencia HG.002.0001 Proyecto Titulo
Más detallesPLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA
PLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA AVERÍAS FUENTE INTERCONEXIÓN INTERFACE C.E. INTERFACE ph LLAVE HARD RELÉS TARJETA DE 32 SALIDAS 7520 Página 1 de 20 # PLACA DE AVERÍAS 12V # AVERÍAS Página 2 de 20 CONEXIONES
Más detallesCómo se compone el Sistema Mez básico?
Cómo se compone el Sistema Mez básico? El sistema Mez se consta de los siguientes componentes, los que están disponibles en Sistemas 20, 30 y 40: MEZ-CORNER: Esquineros. MEZ-FLANGE: Perfil - Marco. MEZ-LATZ:
Más detalles