SCHMITT. Manual de instrucciones Mantenimiento Montaje. Kreiselpumpen. Serie S
|
|
- Juan Antonio Correa Pérez
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Manual de instrucciones Mantenimiento Montaje Serie S Bombas centrífugas autoaspirantes con mecanismo sencillo de junta de anillo deslizante Materiales: PP o PVC
2 Emplazamiento l Funcionamiento l Mantenimiento 2 Indicaciones generales Este manual de instrucciones contiene indicaciones que ha tener en cuenta cuando lleve a cabo el emplazamiento, el funcionamiento o el mantenimiento de las bombas. Por ello, tanto el montador como el personal cualificado o el operario responsable deben leer estas instrucciones antes del emplazamiento y puesta en marcha. Conserve este manual cerca del equipo en todo momento. El personal de manejo, mantenimiento, inspección y emplazamiento debe poseer la cualificación necesaria para llevar a cabo estas tareas. El operador está obligado a regular con precisión el ámbito de responsabilidad, las competencias y la supervisión del personal. También deberá garantizar que el personal ha leído el contenido de estas instrucciones y cumple las indicaciones respectivas. La inobservancia de las normas puede suponer un peligro para el medio ambiente y para las personas, así como provocar la destrucción o los daños en la bomba o en el equipo. Respete las indicaciones de este manual, las disposiciones nacionales vigentes relativas a la prevención de accidentes, así como los reglamentos internos laborales, de servicio y de seguridad del usuario. Las tareas han de realizarse básicamente con la bomba parada. Las bombas que transportan medios perjudiciales para la salud han de ser descontaminadas. Antes de poner en marcha de nuevo el equipo, observe las disposiciones relativas a la primera puesta en marcha. Emplazamiento de la bomba Coloque la bomba en posición horizontal en su lugar previsto. Las bombas en bloque deben fijarse sin tensión y con la orientación necesaria sobre el suelo o sobre una plataforma mediante los pies del motor. Tendido de las tuberías Procure la disposición óptima de las tuberías de conexión por parte de un profesional antes de la colocación de una bomba centrífuga SCHMITT. Las secciones transversales no favorables, así como la disposición incorrecta pueden provocar un menor rendimiento de la bomba e incluso ocasionar daños. Los diámetros nominales de las tuberías y de las válvulas instaladas deben ser iguales o superiores a los diámetros nominales de las bombas. Las líneas de aspiración han de ser lo más cortas posible. Evite los codos afilados, especialmente delante de las boquillas de aspiración de la bomba. Conecte las tuberías a la bomba evitando que en ella se ejerzan fuerzas (por ejemplo, desplazamiento y peso o dilatación debido al transporte de líquidos calientes). Emplee compensadores o secciones al conectar las líneas de acero. Funcionamiento Evite la aspiración de sustancias sólidas y de barro. En caso necesario, instale presas de sobrecorriente, filtros o cestillos filtrantes en el tubo de aspiración. Procure que éstas no se adhieran, puesto que podría producirse la cavitación de la bomba. Este hecho provoca daños, especialmente en las juntas anulares de deslizamiento.
3 Emplazamiento l Puesta en marcha 3 Serie: S, tamaños y 170 Materiales de la carcasa: PP o PVC Materiales de la bomba: PVDF Las bombas de esta serie son autoaspirantes. La entrada en el centro sobre la parte superior de la carcasa es axial y la salida conduce en sentido vertical hacia arriba. Las bombas de esta serie están provistas de una junta interior de anillo deslizante con un sencillo mecanismo que son lavadas y refrigeradas por el líquido transportado. Esta se compone de diversos materiales en función del fin previsto. La presión de contacto necesaria que se ejerce en las superficies de estanqueidad durante la marcha en seco provoca el rápido aumento de la temperatura que a su vez puede destruir las piezas de sellado. Por ello, no permita que la bomba funcione en seco. Tenga en cuenta estas indicaciones antes de la primera puesta en marcha, es decir, durante la comprobación del sentido de giro del motor. Coloque la bomba en el lugar de montaje previsto y rellene la carcasa. Conecte adecuadamente las líneas de presión y aspiración. Purgue correctamente las líneas y las bombas. Asegúrese de que las líneas conectadas son herméticas. Antes de conectar el motor a la red local, compare la tensión con la placa de características del motor; compruebe también la clase de protección de los motores que presentan protección ante explosiones. La conexión ha de estar en conformidad con las disposiciones VDE y con las de la empresa local de suministro de energía. Compruebe la dirección de giro de la bomba indicada con una flecha activando un impulso breve de corriente. La conexión de la bomba se ha de realizar con la válvula de compuerta abierta contra el lado de presión. A continuación, abra la válvula hasta alcanzar la cantidad o el punto de funcionamiento deseado. Con la válvula de compuerta cerrada contra el lado de presión, la bomba no puede permanecer en funcionamiento. No está permitida la estrangulación del lado de aspiración. Como consecuencia, tendría lugar la cavitación; se reduce drásticamente la potencia de flujo y se producen daños en las piezas de la bomba y en las juntas de los anillos de deslizamiento. Las bombas se pueden emplear exclusivamente con los medios y condiciones de funcionamiento indicados en el pedido. Conforme a nuestras condiciones de entrega, no nos responsabilizamos de los daños provocados por la inobservancia de las normas. Para evitar la marcha en vacío de las líneas y de la carcasa tras la desconexión de la bomba, la línea de aspiración deberá estar provista de una válvula de retención de pie.
4 Desmontaje l Reparación l Montaje 4 Serie: S 115 a 170 Antes de iniciar el desmontaje, asegure la bomba para impedir que sea conectada. La carcasa de la bomba debe encontrarse a temperatura ambiente, sin presión y vacía. Si la bomba transporta sustancias perjudiciales para la salud y para el medio ambiente, límpiela cuidadosamente. Deposite las sustancias nocivas en su lugar correspondiente. Desmontaje modelo A + B Tras aflojar los tornillos de la carcasa (27-3), retírela (06). Desatornille el tapón (04-3) y el contratornillo (04-1). Sostenga los manguitos ondulados (02) entre la bomba y el motor con una llave de horquilla y desatornille la rueda (04/03). Todas las piezas presentan una rosca hacia la derecha. La forma más segura de aflojar la rueda, es empleando unos alicates de correa. En el modelo A el manguito (32-1) se encuentra sobre la rueda. En el modelo B el muelle (32), la arandela (35), la junta angular (31) y el anillo deslizante de la carcasa (30) se encuentran sobre la rueda. Retire la tapa (05) de la brida (01). En la tapa se encuentran el contraanillo (33) y el anillo de rodamiento (34). Extraiga el contraanillo y el anillo de rodamiento presionándolos. Desmontaje modelo C Tras aflojar los tornillos de la carcasa (27-3), retírela (06). Desatornille la contratuerca (04-2). Sostenga los manguitos ondulados (02) entre la bomba y el motor con una llave de horquilla y desatornille la rueda (04). Todas las piezas presentan una rosca hacia la derecha. La forma más segura de aflojar la rueda, es empleando unos alicates de correa. En este modelo todas las piezas de juntas de anillo deslizante se encuentran sobre el manguito ondulado (02) y pueden ser retirados de éste último. Retire la tapa (05) de la brida (01). En la tapa se encuentran el contraanillo integrado (33) con el anillo de rodamiento (34). Extraiga el contraanillo y el anillo de rodamiento presionándolos. Comprobación del manguito ondulado (O2) El manguito ondulado no debe presentar daños provocados por influencias mecánicas o químicas. Cuando sea necesario recambiar el manguito ondulado, retire en primer lugar el pasador estriado (29). A continuación, retire el manguito ondulado del eje motor con un dispositivo de extracción. Durante el montaje de un nuevo manguito ondulado, respete las medidas y las distancias indicadas en el dibujo. Atención! Si desea encargar piezas de repuesto, indique siempre el número de referencia de la bomba.
5 Montaje de la junta de anillo deslizante 5 Modelo A Combine el contraanillo (33) con el anillo de rodamiento (34) y presione ambas piezas en la tapa (05). Coloque la tapa montada sobre la brida (01). Inserte el manguito (32-1) con el anillo deslizante de la carcasa (30) y deslice ambas piezas sobre el protector ondulado (03) que se encuentra en la parte posterior de la rueda. El manguito ha de introducirse hasta el fondo de la ranura que se encuentra dentro de la rueda. Modelo B Combine el contraanillo (33) con el anillo de rodamiento (34) y presione ambas piezas en la tapa (05). Coloque la tapa montada sobre la brida (01). Deslice el muelle de presión (32) sobre el protector ondulado (03) que se encuentra en la parte posterior de la rueda. En el anillo deslizante de la carcasa (30) agregue la junta angular (31) y la arandela (35). Deslice todas las piezas al mismo tiempo sobre el protector ondulado. La unidad de arrastre del muelle debe encajar en la ranura del anillo de la carcasa. Modelo C Debido a que este modelo carece de protector ondulado, todas las piezas de juntas de anillo deslizante se montan sobre el manguito ondulado. Combine el contraanillo (33) con el anillo de rodamiento (34) y presione ambas piezas en la tapa (05). Coloque la tapa montada sobre la brida (01), agregue la junta angular (31) y la arandela (35) en el anillo deslizante de la carcasa (30) y, junto con el muelle de presión, (32) deslícelos sobre el manguito ondulado (02) hasta que el anillo deslizante de la carcasa y el contraanillo entren en contacto. Durante el montaje, garantice la máxima limpieza, especialmente en las superficies de estanqueidad de las juntas angulares. En todos los modelos, atornille la rueda hasta la superficie tope sobre el manguito ondulado y contraatornille con las piezas correspondientes: Modelo A + B con el contratornillo (04-1) y el tapón (04-3); modelo C con la contraarandela (42-4) y la contratuerca (04-2). Renueve la junta de la carcasa (36) en caso necesario, y a continuación coloque la carcasa y fíjela con los tornillos. Compruebe la marcha suave y uniforme girando el eje de la bomba. Cuando ponga de nuevo en marcha la bomba, respete las indicaciones para la primera Puesta en marcha.
6 Descripción de las piezas de la serie S Modelo C Ref. Designación Materiales de serie opcional para modelo 01 Brida Aluminio A, B, C 02 Manguito ondulado Hastelloy C A, B, C 04 Rodete/PVDF, aplicación Hastelloy C C 04-1 Contratornillo A4 Hastelloy C A, B 04-2 Contratuerca A4 Hastelloy C C 04-3 Tapón PVDF A, B 04/03 Rodete con WS/PVDF, Hastelloy C A, B aplicación 05 Tapa PVDF A, B, C 06 Carcasa PP PVC A, B, C 26 Manguito angular Goma A, B, C 27-3 Tornillo de cabeza cilíndrica A4 A, B, C 28 Tornillo cilíndrico con disco en U A4 A, B, C 29 Pasador estriado A, B, C 30 Anillo deslizante de la carcasa Carbón SiC A, B, C 31 Anillo obturador FKM* FEP / EPDM B, C 32 Muelle de presión a la derecha Hastelloy C B, C 32-1 Manguito FKM* A 33 Contraanillo Cerámica SiC A, B, C 34 Anillo de rodamiento FKM* FEP / EPDM A, B, C 35 Arandela angular A4 Hastelloy C B, C 36 Junta de la carcasa FKM* FEP / EPDM A, B, C 42-3 Arandela A4 A, B, C 42-4 Contraarandela A4 Hastelloy C C 49 Tornillo de purgado PP PVC A, B, C 50 Anillo tórico para punto de FKM* FEP / EPDM A, B, C purgado *FKM = p.ej. Viton Modelo A Modelo B / /03
7 Desmontaje l Montaje de manguitos ondulados 7 Serie: S con junta de anillo deslizante de mecanismo sencillo Retire el pasador estriado (29) con un punzón. Extraiga el manguito ondulado (02). Desatornille la brida (01) del motor. Coloque un nuevo manguito ondulado (02). Cuando la brida esté colocada ajuste exactamente la medida A. Taladre y fije con pasadores el manguito ondulado. Compruebe la concentricidad. Atornille la brida (01) y monte las demás piezas siguiendo las instrucciones en caso de reparación. 29 A ± 0,2 Tamaño A en mm , , , ,0 Exactitud de la concentricidad 0,
8 Características de la serie S 8 H (ft.) 100 H (m) S S S 115 S Series S 115 a S 170 P (kw) 2,0 1,5 1,0 0,5 S 115 S 130 S 150 S 170 Potencia de los motores S 170 2,20 kw S 150 1,10 kw S 130 0,55 kw S 115 0,25 kw Q (l/min) Q (m³/h) Q (US-Gal/min) Características medidas con agua a 20 C y 2900 U/min (50 Hz).
9 Dimensiones de la serie S 9 g1 h3 c h1 b Vista superior f Type h h1 h2 h3 l l1 l2 g g1 a b e f c ø s Asp. H Medidas de conexión Carcasa Peso max. Aspiración/ Contenido m presión AG l kg DN d S G1¼ 2,5 6,7 S G1½ 2,5 9,7 S G1½ 3,0 16,1 S G 2 5,0 23,7 Las dimensiones del motor hacen referencia al modelo PP con motores trifásicos reglamentarios l l2 l1 Lado de aspiración Lado de presión h g p h2 ø s a Vista lateral e
10 Condiciones de la garantía 10 Aspectos generales Las bombas centrífugas SCHMITT satisfacen todos sus requisitos en cuanto al diseño y la calidad. El montaje adecuado y el manejo acorde a lo recomendado en este manual de instrucciones son indispensables para garantizar un funcionamiento duradero libre de averías. Por ello es necesario leer con atención el presente manual y seguir las indicaciones antes del montaje y la puesta en marcha de las bombas y antes de las tareas de mantenimiento. Cada bomba centrífuga SCHMITT posee un número de referencia con las cifras necesarias para la correspondencia y la reserva posteriores. Le rogamos que indique este número en todo momento. Garantía La prestación de la garantía se realiza conforme a las condiciones generales de entrega. Comuníquenos inmediatamente los daños ocasionados durante el periodo de garantía; sólo así prevalece su derecho a obtener la garantía. La garantía sólo cubre los materiales y modelos recomendados por nuestra empresa, si las condiciones del servicio y los líquidos transportados coinciden con lo indicado en el pedido. Si desea modificar las concentraciones, la temperatura del medio de bombeado o los datos hidráulicos, póngase en contacto con nosotros. Nuestra empresa comprobará si la bomba que le ha sido suministrada puede ser usada con las nuevas condiciones de servicio. Conforme a nuestras condiciones de entrega, no nos responsabilizamos de los daños provocados por la inobservancia de las normas. Antes de llevar a cabo tareas de modificación o mantenimiento durante el periodo de garantía, necesitará nuestra autorización por escrito, puesto que en caso contrario se extinguirá el derecho de garantía. Para estas tareas contrate sólo a personas cualificadas o envíenos la bomba completa con el fin de realizar un peritaje o la correspondiente reparación en fábrica. La garantía no cubre las piezas de la bomba sometidas a un desgaste prematuro debido a la calidad de sus materiales o al tipo de aplicación, como por ejemplo juntas anulares de deslizamiento, juntas o similares. Respecto a las piezas accesorias no fabricadas en nuestra empresa, la garantía sólo cubre el volumen permitido por nuestro subproveedor respectivo.
SCHMITT. Manual de instrucciones Mantenimiento Montaje. Kreiselpumpen. Serie U
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Manual de instrucciones Mantenimiento Montaje Serie U Bombas centrífugas de aspiración normal con junta de
Más detallesSCHMITT. Información sobre el producto. Kreiselpumpen. Serie UP
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Información sobre el producto Serie UP Bombas centrífugas de aspiración normal con mecanismo sencillo de junta
Más detallesSCHMITT. Información sobre el producto. Kreiselpumpen. Baureihe UP - DO
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Información sobre el producto Baureihe UP - DO Bombas centrífugas de aspiración normal con mecanismo doble
Más detallesDescripción de la Serie MPN
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Información sobre el producto Serie MPN Bombas centrífugas con acoplamiento magnético de cebado normal Materiales:
Más detallesSCHMITT. Información sobre el producto. Kreiselpumpen. Serie T. Bombas sumergibles Materiales: PP o PVDF
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Información sobre el producto Serie T Bombas sumergibles Materiales: PP o PVDF Descripción de la Serie T 2
Más detallesBomba centrífuga de plástico Tipo NMB
Bomba centrífuga de plástico Tipo NMB Conexión de aspiración y presión según las normas DIN 24256, EN 22858, ISO 2858 Datos técnicos Caudal Q hasta 100 m 3 /h (1450 r.p.m.) hasta 80 m 3 /h (2900 r.p.m.)
Más detallesVálvula de mantenimiento de presión DHV 718
Válvula de mantenimiento de presión DHV 718 Diámetro nominal DN 8 50 Diámetro nominal 3/8 2 Presión nominal PN 10 bar PVC-U PP PVDF 1.4571 Propiedades Rango de ajuste de presión de 0,5 a 10 bar Válvula
Más detallesVálvula de retención de clapeta RSK 500
Válvula de retención de clapeta RSK 00 Ventajas Resistente a la corrosión Fácil montaje como construcción entre bridas El centrado de la solapa se realiza por el diámetro de la carcasa Carcasa con junta
Más detallesBOMBA DE INMER- SIÓN DE PLÁSTICO ET
BOMBA DE INMER- SIÓN DE PLÁSTICO ET Caudal a 1500 rpm hasta 100 m 3 /h Caudal a 3000 rpm hasta 120 m 3 /h Altura de elevación a 1500 rpm hasta 25 m Altura de elevación a 3000 rpm hasta 55 m Potencia de
Más detallesBomba centrífuga con caja espiral de plástico SHB
Bomba centrífuga con caja espiral de plástico SHB Caudal hasta 130 m 3 /h (1500 rpm) Altura de elevación hasta 42 m (3000 rpm) Potencia de accionamiento 0,37 11 kw Temperatura de aplicación PP hasta 80
Más detallesBomba de inmersión de plástico Tipo ETL
Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL»Resistente a la marcha en seco«datos técnicos Caudal Q hasta 220 m 3 /h Altura de elevación H Profundidad de inmersión Prolongación del tubo de aspiración hasta
Más detallesSCHMITT. Información sobre el producto. Kreiselpumpen. Serie TE. Bombas sumergibles Materiales: acero inoxidable
SCHMITT Kreiselpumpen bombas resistentes a químicos para los medios agresivos y de alta pureza Información sobre el producto Serie TE Bombas sumergibles Materiales: acero inoxidable 1.4571 Descripción
Más detallesDrufi+ máx DFR. Drufi+ máx FR. Instrucciones de instalación y manejo Drufi+ máx DFR / FR
Drufi+ máx DFR Drufi+ máx FR Instrucciones de instalación y manejo Drufi+ máx DFR / FR Campo de aplicación Los filtros de lavado contracorriente SYR Drufi+ máx FR cumplen con la Norma Europea EN 13443,
Más detallesVálvula de membrana MV 310 -neumáticacon actuador neumático de control directo
Válvula de MV 0 -neumáticacon actuador neumático de control directo Ventajas Buenas características de regulación DN 5 - DN 50 En serie con indicador de posición visual DN 5 - DN 50: Opcionalmente disponible
Más detallesBomba Centrífuga para Uso General. 3.1 Denominación. 1.1 Aplicación. 2.1 Descripción General. 4.1 Datos de Operación
Manual Técnico Nº A2742.0P/2e KSB Meganorm Bomba Centrífuga para Uso General LÍNEA : Mega NORMA : ISO 2858 1.1 Aplicación La bomba centrífuga KSB Meganorm es indicada para el bombeo de agua de líquidos
Más detallesVálvula reductora de presión DMV 755
Válvula reductora de presión DMV 755 Diámetro nominal DN 10 50 Diámetro nominal 3/8 2 Presión nominal PN 10 bar Propiedades Rango de ajuste de presión de 1 a 9 bar Válvula de regulación para la reducción
Más detallesVálvula de retención de clapeta RSK 500
Válvula de retención de clapeta RSK 00 Ventajas Resistente a la corrosión Fácil montaje como construcción entre bridas El centrado de la solapa se realiza por el diámetro de la carcasa Carcasa con junta
Más detallesVálvula de mariposa doble excéntrica
VÁLVULAS DE MARIPOSA Página B2 Válvula de mariposa doble excéntrica Página B3 Válvulas de retención Válvula de mariposa Hawle sin palanca ni contrapeso Página B 2/3 Página B 3/1 Edición 02.2016 B 1/1 Ilustraciones,
Más detallesVálvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar
Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste:,0-6,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Absolutamente hermético por la membrana de la válvula Alta seguridad de funcionamiento
Más detallesVálvula reductora de presión DMV 750
Válvula reductora de presión DMV 750 Diámetro nominal DN 65 80 Diámetro nominal 2 1/2 3 Presión nominal PN 10 bar PVC-U PP PVDF Propiedades Rango de ajuste de presión de 1 a 6 bar Membrana EPDM, por el
Más detallesEquipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES
Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la membrana 4. Conexión de los tubos 5. Instalación 6. Primera puesta en marcha 1.
Más detallesArt. No ES, PT
Art. No. 0020060033 ES, PT Para el instalador especializado Instrucciones de montaje Kit de ventilador Art. n.º 0020060033 MAG ES 9/2...X MAG ES 19/2... X MAG Premium ES 19/2...X MAG Premium ES 24/2...X
Más detallesFiltración. BluFlo p.40 RedFlo p.42. Boreal p.44. filtración
Filtración BOMBAS BluFlo p.40 RedFlo p.42 FILTROS Boreal p.44 filtración Bluflo Filtración > Bombas > Bluflo + Bomba autoaspirante para piscinas, con prefiltro incorporado de grandes dimensiones que garantiza
Más detallesInstrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)
tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores
Más detallesELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MULTICELULAR SERIE MP MANUAL DE USO PYD ELECTROBOMBAS
ELECTROBOMBA CENTRÍFUGA MULTICELULAR SERIE MP MANUAL DE USO PYD ELECTROBOMBAS Precauciones de seguidad Los símbolos mostrados arriba y las frases con las palabras Peligro o Advertencia indican riesgos
Más detallesBomba centrífuga con acoplamiento magnético SHM
Bomba centrífuga con acoplamiento magnético SHM Datos técnicos Caudal hasta 80 (m 3 /h) (3.000 r.p.m.) hasta 65 (m 3 /h) (3.600 r.p.m.) Altura de transporte hasta 40 m (3.000 r.p.m.) hasta 56 m (3600 r.p.m.)
Más detallesVálvula de alivio DHV 718 Rango de ajuste: 0,5-10,0 bar
Válvula de alivio DHV 78 Rango de ajuste: 0,5-0,0 bar Ventajas Comportamiento de regulación estable y de vibraciones reducidas Requiere poco mantenimiento Bajo aumento de presión hasta la plena abertura
Más detallesManguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores
0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Manguito con rosca interna 0 Llave 0 Llave Allen /" 000 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje
Más detallesReductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca
Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 250.3 con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas instrucciones breves NO sustituyen a las instrucciones de
Más detallesVálvula de retención de asiento inclinado SRV 303
Válvula de retención de asiento inclinado SRV 0 Ventaja Resistente a la corrosión Exento de mantenimiento Exento de metal Absolutamente hermético a bajas presiones de trabajo Empleo Aplicaciones Construcción
Más detallesPunta Torx TX Destornillador Torx Extractores
0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx TX0 0 0 Destornillador Torx 0 0 0 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje de acuerdo
Más detallesMegabloc Cuaderno de la serie
Bomba Estandarizada Monobloc Cuaderno de la serie 1 Información legal / Derechos de autor Manual Técnico Reservados todos los derechos. Los contenidos proporcionados en este documento no deben ni ser distribuidos,
Más detallesBomba de inmersión ETLB-S protegida contra marcha en seco
Bomba de inmersión ETLB-S protegida contra marcha en seco Caudal hasta 104 m 3 /h Altura de elevación hasta 42 m Potencia de accionamiento 0,37 7,5 kw Temperatura del medio hasta 100 C Profundidad de inmersión
Más detallesVálvula reductora de presión DMV 765 Rango de ajuste: 0,5-9,0 bar
Válvula reductora de presión DMV 765 Rango de ajuste: 0,5-9,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Alta reproducibilidad de la presión de ajuste Alta seguridad de funcionamiento
Más detallesVávula de retención de cono u de bola KRV 360
Vávula de retención de cono u de bola KRV 360 página - página - 5 Cuerpo DN0... DN50 DN0... DN50...... Manguito Vávula de retención de cono DN80... DN5... DN80 DN5... DN80 Manguito KRV 360 Vávula de retención
Más detallesVálvula reductora de presión DMV 755 Rango de ajuste: 1,0-9,0 bar
Válvula reductora de presión DMV 755 Rango de ajuste:,0-9,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Alta reproducibilidad de la presión de ajuste Alta seguridad de funcionamiento
Más detallesMecánica del motor. Lubricación del motor
INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión
Más detallesLlaves de bola de brida SAE KHB-F3/6 / KHM-F3/6
Llaves de bola de brida SAE KHB-F3/6 / KHM-F3/6 hasta 400 bar hasta DN 50 KHB - F3/6 KHM - F3/6 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las llaves de bola de brida de 2/2 vías de HYDAC son, según DIN-ISO 1219
Más detallesEquipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES
Equipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la membrana 4. Conexión de los tubos 5. Instalación 6. Datos técnicos 7. Primera puesta en
Más detallesVálvulas solenoides compactas de acción directa 2/2 vías Tipo EV210A
Folleto técnico Válvulas solenoides compactas de acción directa 2/2 vías Tipo EV210A La gama EV210A se compone de una gran variedad de válvulas solenoides de pequeño tamaño, 2/2 vías y accionamiento directo,
Más detallesBombas autoaspirantes de material sintético, Series BC/BCM. Características. Descripción. Instrucciones Generales. Ambitos de aplicación
Bombas autoaspirantes de material sintético, Series BC/BCM Características Descripción Resistentes a la corrosión Ahorro energético Tipo monobloc Fácil mantenimiento Las bombas autoaspirantes de material
Más detallesInstrucciones adicionales. Refrigeración por agua - MI- NITRAC 31. Sistema de refrigeración por agua activo para sensores radiométricos
Instrucciones adicionales Refrigeración por agua - MI- NITRAC 31 Sistema de refrigeración por agua activo para sensores radiométricos Document ID: 48522 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Construcción...
Más detallesCombiBloc Bomba centrífuga monobloc
CombiBloc Bomba centrífuga monobloc CombiBloc Combibloc es la soluciòn maestra para bombear líquidos limpios a un costo aceptable. La bomba pertenece al sistema Combi de Johnson Pump, un programa modular
Más detallesProMinent. Manual de Instrucciones Agitadores
ProMinent Manual de Instrucciones Agitadores pk_3_008 Por favor, lea estas instrucciones de servicio completas antes de la puesta en marcha del aparato y guárdelas después con cuidado. En caso de daños
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600
Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC
Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto
Más detalles11. POLEAS PRIMARIA/SECUNDARIA
11 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------
Más detallesVálvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo EV210B
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Válvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo La gama se compone de una gran variedad de válvulas solenoides de 2/2 vías y accionamiento directo para
Más detallesSTIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que
Más detallesVÁLVULAS DE AIREACIÓN para agua potable
para agua potable Página N Válvulas de aireación DN 1" y DN ", PN, PN 1 Página N /1 Página N Válvulas de aireación automática avent PN 5 Página N /1 Página N Válvulas de aireación DN 0 / DN 0, DN 150 /
Más detallesTécnica de obturación de alta presión
Técnica de obturación de alta presión Tabla de contenido: Técnica de obturación de alta presión... 2 Grupos de productos... 2 Sistema de perforación y obturación TITAN 8plus... 3 Suministro... 3 Más información...
Más detallesLIT-2, LIT-VL, LIT-VP, LIT-VT y LIT-VTM Controlador de caudal para líquidos
,,, Controlador de caudal para líquidos Manual de Instrucciones Índice Página Indicaciones de seguridad........................................................................... 02 Instrucciones de uso
Más detallesInstrucciones de uso. Actuador rotativo neumático twintorque. Advertencias de seguridad. Transporte y almacenamiento. airpower europe GmbH
Modificaciones y piezas de recambio En el actuador solo se podrán realizar cambios o modificaciones con el consentimiento previo de la empresa airpower europe GmbH. Las piezas y recambios originales y
Más detallesDescripción de las series: Wilo-DrainLift Con
Descripción de las series: Wilo-DrainLift Con H/m Wilo-DrainLift Con 6 5 4 3 2 1 Tipo Instalación de elevación de condensados automática Aplicación Para la impulsión de condensado en: Tecnología de condensación
Más detallesPunta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX
0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 08 Extractores 08 Punta Torx TX0 008 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación
Más detallesEstructura interna y componentes.
Introducción General. Este equipo de conexiones de fibra multifuncional, está diseñado para la distribución y conexionado de instalaciones de fibra óptica. Este dispositivo tiene tres puertos de entrada
Más detallesVenturi SP 820. Indicación Las boquillas son estándar sin agujero!
Ventajas Fácil mantenimiento Sin piezas móviles Muy poco desgaste Bajos costes de inversión Empleo también con fluidos agresivos Muy buen efecto de mezclado Alta seguridad de funcionamiento Poco espacio
Más detallesMOTOR SCM ISO
MOTOR SCM 012-130 ISO La serie SCM 012-130 ISO es una gama de robustos motores de pistones axiales diseñados especialmente para aplicaciones hidráulicas móviles. La serie SCM 012-130 ISO es del tipo de
Más detallesManual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español
Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador
Más detallesBE 160 con Motor Diesel Bomba Centrífuga autocebante Máx. 345 m 3 /hora, Máx. 27 mwc
Especificaciones de la bomba: Tipo... BE160 D254 Caudal máx.... 345 m 3 /hora (1518 GPM - EUA) Presión máx.... 27 mwc (89 pies) Conexiones... DN 150 (6ʺ) Manejo de sólidos... 80 mm (3,15ʺ) Tipo de impulsor...
Más detallesInstrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO
Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación
Más detallesJEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Página #56.01G 1 de octubre de 2007 JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 50129, 50130, 50131 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles
Más detallesVenturi SP 820 PN 10. Cuerpo PVC-U PP PVDF
Ventajas Fácil mantenimiento Sin piezas móviles Muy poco desgaste Bajos costes de inversión Empleo también con fluidos agresivos Muy buen efecto de mezclado Alta seguridad de funcionamiento Poco espacio
Más detallesInstrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b
Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b Fig. 1 - Válvula de mariposa de altas prestaciones Tipo BR 14b 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades
Más detallesAparatos colocadores de balones
Tipos de aparatos: Aparato colocador de balones MINI 1" - 1 ¼" Aparato colocador de balones MINI 1 ½" - 2 ½" Aparato de colocación de balones dobles MDA DN 080 210 (300) Aparato de colocación de balones
Más detallesPrograma de Fabricación: Bombas Terrestres. Bomba con rodete de un solo canal ESKO
Bomba con rodete de un solo canal ESKO Características del diseño Centrífuga horizontal, monoescalonada, con la carcasa del tipo anular. Rodete en voladizo de un solo canal con amplia sección de paso.
Más detallesElectrobombas Centrífugas elevadoras Equipos Presurizadores Bombas Sumergibles de achique. Bombas de uso domiciliario e industrial
uso domiciliario e industrial Electrobombas Centrífugas elevadoras Equipos Presurizadores Bombas Sumergibles de achique 0 Bombas de uso domiciliario e industrial COD 00. 00 ECM 00 0.0 HP 0 0 0 ECM 0 ECM
Más detallesMOTOR SCM SAE
MOTOR SCM 012-130 SAE La serie SCM 012-130 SAE de Sunfab es una gama de robustos motores de pistones axiales diseñados especialmente para aplicaciones hidráulicas móviles. La serie SCM 012-130 SAE es del
Más detallesIV 100/55. Accionamiento directo sin mantenimiento. Limpieza de filtro por vibración manual para unos gastos de. servicio bajos
IV 10055 El IV 10055 es un aspirador para uso industrial muy robusto. Es un aspirador móvil de aplicación múltiple en diversos ámbitos. El aspirador se acciona mediante un compresor de canal lateral con
Más detallesBomba de inmersión de plástico. Tipo ETL
ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción
Más detallesVálvula termostática AVTB (PN 16)
Especificación técnica Válvula termostática AVTB (PN 16) Descripción AVTB es una válvula automática de temperatura que sirve para controlar la temperatura del agua en depósitos de agua caliente, intercambiadores
Más detallesRefrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL
Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor
Más detallesSYNTEX Instrucciones de funcionamiento y de montaje diseño DK (trinquete) SYNTEX design DK. Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4.
1 de 8 design DK Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4.5 El es un sistema de protección de par con bloqueo directo. Este protege a los siguientes componentes contra rotura. El diseño DK (trinquete)
Más detallesCaudalímetro DFM
Caudalímetro DFM 165 50 Diámetro nominal DN 10-65 Diámetro nominal /8 2 1/2 Diámetro nominal PN 10 bar Propiedades Rango de medición a 50.000 l/h Amplia gama de aplicación para medios gaseosos, agua, lejías,
Más detallesVálvula de seguridad de tres vías DSV
Válvula de seguridad de tres vías DSV DSV 10 - M DSV 10 - M - T-Bola DSV-10-M-2.1/X/ DSV 10 - EY DSV 10 - EZ hasta 350 bar DN 10 DSV-10-M-4.1/X/ 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES La válvula de seguridad
Más detallesVálvulas de sector de cuatro vías PN10, con rosca hembra
4 252 Serie 02 Válvulas de sector de cuatro vías PN10, con rosca hembra VCI31... Válvulas de sector de cuatro vías, PN10, con rosca hembra Fundición gris GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Ángulo
Más detallesVálvulas reguladoras de caudal de 2 vías SR5E. hasta 350 bar hasta 20 l/min. Válvula cartucho. Bloques de conexión
Válvulas reguladoras de caudal de 2 vías SR5E 1 2 hasta 350 bar hasta 20 l/min Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas reguladoras de caudal de 2 vías HYDAC SR5E pertenecen al
Más detallesCalio-Therm NC Folleto serie tipo
Bomba para agua potable de alta eficacia Folleto serie tipo Aviso legal Folleto serie tipo Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros
Más detallesBombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84
Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,
Más detallesBombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84
Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,
Más detallesVálvula termostática AVTB (PN 16)
Especificación técnica Válvula termostática AVTB (PN 16) Descripción AVTB es una válvula automática de temperatura que sirve para controlar la temperatura del agua en depósitos de agua caliente, intercambiadores
Más detallesInstrucciones de reparación Nº187.11/00 PN 3500 X. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. PN 3500 X (11/00)
tlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº./00 PN 00 X 0 (/00) PN 00 X Instrucciones de reparación Nº./00 PN 00 X PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores
Más detallesActuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca
Actuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas
Más detallesBombas sumergibles de alta resistencia para la construcción, perforación, minería y otras actividades muy exigentes
Bombas sumergibles de alta resistencia para la construcción, perforación, minería y otras actividades muy exigentes Bombas de drenaje: Minex Minette Minor Major Master Matador Master SH Maxi Magnum Bombas
Más detallesCódigo Descripción Medida 19052P Llave manual 1/2" 19352P Llave termost. 1/2" 19077P Detentor 1/2" Llave a escuadra manual
LLAVES Y DETENTORES CON LOCTITE PARA RADIADOR ALB 1. Descripción Código Descripción Medida 19052P Llave manual 1/2" 19352P Llave termost. 1/2" 19077P Detentor 1/2" Llave a escuadra manual Llave a escuadra
Más detallesManual de Centrífugas LÍNEA FOX.
Manual de Centrífugas LÍNEA FOX. Elevación y distribución de agua para tanques. Sistema de riego para jardines. TANQUE DE AGUA CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Bomba Centrifuga CISTERNA Las electrobombas
Más detallesVálvula antirretorno. RS 21534/08.08 Reemplaza a: Tipo Z1S
Válvula antirretorno RS 5/08.08 Reemplaza a: 0.05 /8 Tipo ZS Tamaño nominal 6 Serie X Presión de servicio máxima 50 bar [5076 psi] Caudal máximo 0 l/min [0.6 US gpm] H75 Indice Contenido Página Características
Más detallesLa rosca de unión con el radiador posee una capa de Loctite para sellar y fijar la llave al radiador asegurando una buena hermeticidad.
LLAVES Y DETENTORES CON LOCTITE PARA RADIADOR ALB 1. Descripción Llave a escuadra manual Llave a escuadra termostatizable Detentor Código Descripción Medida 1056-12 Llave manual 1/2" 1610-12 Llave termost.
Más detallesVálvula de membrana MV 310
Válvula de membrana MV 30 Diámetro nominal DN 5 00 Diámetro nominal / Presión PN 6 0 bar Propiedades Válvula fiable con una amplia gama de diámetros nominales Buenas características de regulación Alto
Más detallesFiltro de cartucho reemplazable
Filtro de cartucho reemplazable RS 51426/11.13 Reemplaza a: 01.10 1/12 Tipo 7 SL 30 hasta 260; 7 SLS 90 hasta 260; 50 SL 30 hasta 80 D Tamaño nominal 7 SL: 30 hasta 260 7 SLS: 90 hasta 260 50 SL: 30 hasta
Más detallesInstrucciones de montaje y servicio para ROBA -contitorque tipo 150._00 Tamaño 1 5 (B ES)
Tenga en cuenta y lea atentamente las instrucciones de servicio. La inobservancia puede causar averías o fallos del limitador de par y los daños consiguientes. Indicaciones de seguridad Las presentes instrucciones
Más detallesMK2000. Guía del usuario
MK2000 Guía del usuario ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN. 3 1.1. INFORMACIÓN GENERAL... 3 1.2. MÉTODO DE TRABAJO... 3 1.3. SECCIÓN DE LA CORTADORA... 4 1.4. ESPECIFICACIONES... 5 2. INSTRUCCIONES DE USO. 5 2.1.
Más detallesManual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático
Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático IMPORTANTE! Antes de la instalación del equipo, deberá leer detenidamente y cumplir las
Más detallesVálvula de bola C 200 PROP / C 200 DOS
Válvula de bola C 00 PROP / C 00 DOS Opciones adicionales a pedido Libre de sustancias que impiden la reticulación de la pintura www.asv-stuebbe.es/productos/instrumentatión PVC-U PP PVDF Diámetro nominal
Más detallesSerie Válvulas de seguridad de alivio térmico. Datos técnicos. Serie 7700
SAPAG Válvula de seguridad de boquilla sustituible, de blowdown fijo, alivio térmico, de carga por muelle Aplicaciones La válvula Sapag proporciona una gama amplia y completa de válvulas de seguridad para
Más detallesSCM ISO. Otras ventajas: Alta velocidad máxima
La serie SCM 010-130 ISO es una gama de robustos motores de pistones axiales diseñados especialmente para aplicaciones hidráulicas móviles. La serie SCM 010-130 ISO es del tipo de eje inclinado con pistones
Más detalles