Introducción 11. Primera parte LA FORMACIÓN TRADICIONAL DE TÉRMINOS MÉDICOS EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL A PARTIR DE FORMANTES CLÁSICOS GRIEGOS Y LATINOS
|
|
- Manuel Salas Mendoza
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 Sumario Introducción 11 Primera parte LA FORMACIÓN TRADICIONAL DE TÉRMINOS MÉDICOS EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL A PARTIR DE FORMANTES CLÁSICOS GRIEGOS Y LATINOS Capítulo 1 Términos médicos formados, en inglés y en español, con raíces o prefijos clásicos 1.1. Introducción Categoría 1. Raíces o prefijos que indican la condición, el estado que presenta o la situación en que se encuentra algo o alguien Categoría 2. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la existencia de dolor o enfermedad Categoría 3. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican acciones o procesos (o el resultado de éstos) Categoría 4. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican dirección o movimiento Categoría 5. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican representan magnitudes cuantificables (peso, medida, fuerza, etc.) 29
2 6 Sumario 1.7. Categoría 6. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la materia de la que está hecha algo Categoría 7. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la forma o aspecto que tiene algo Categoría 7. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la forma o aspecto que tiene algo Categoría 9. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican un momento concreto, un período de tiempo o una etapa de la vida Categoría 10. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la secuenciación temporal de un fenómeno con respecto a otro o su orden en una relación Categoría 11. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican el color Categoría 12. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican el tamaño o la longitud de algo Categoría 13. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican la cantidad o el número Categoría 14. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican una sustancia (sólida, líquida o gaseosa) presente en el cuerpo humano Categoría 15. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican una sustancia terapéutica (fármaco) o que puede dañar al cuerpo humano (veneno) Categoría 16. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican entidades básicas o generales del cuerpo humano Categoría 17. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican estructuras situadas en la cabeza, la cara, el cuello o la garganta Categoría 18. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican estructuras anatómicas situadas en el tronco Categoría 19. Raíces o prefijos utilizados para identificar extructuras que se encuentran situadas en las extremidades Categoría 20. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que identifican los órganos internos y las partes del intestino del cuerpo humano 78
3 Sumario Categoría 21. Raíces o preñjos utilizados para formar términos que indican la presencia de vida Categoría 22. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican ausencia de vida Categoría 23. Raíces o preñjos utilizados para formar términos que indican género (masculino o femenino; humano, animal o vegetal) Categoría 24. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican origen, causa o estadio de desarrollo Categoría 25. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican velocidad Categoría 26. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican temperatura Categoría 27. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican terapias o tratamientos (o que pueden ser usados con fines terapéuticos) Categoría 28. Raíces o prefijos utilizados para formar términos que indican identificación, oposición o diferencia Categoría 29. Raíces o prefijos utilizados para formar términos relacionados con la mente, el conocimiento o la capacidad de habla 89 Capítulo 2 Términos médicos formados, en inglés y en español, con raíces y sufijos clásicos 2.1. Introducción Categoría 1. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican la función, el estado que presenta o la situación en que se encuentra (algo o alguien) Categoría 2. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican la presencia de dolor o de un estado patológico Categoría 3. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican acciones o procesos Categoría 4. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican dirección o movimiento 100
4 8 Sumario 2.6. Categoría S. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que representan magnitudes cuantificables (peso, medida, fuerza, etc.) Categoría 6. Raíces o suñjos utilizados para formar términos que indican la materia de que está hecho Categoría 7. Raíces o suñjos utilizados para formar términos que indican la forma o el aspecto que tiene algo Categoría 8. Raíces o suñjos utilizados para formar términos que indican la secuenciación temporal de un fenómeno con respecto a otro o el lugar que ocupa en una relación Categoría 9. Raíces o suñjos utilizados para formar términos que indican el tamaño o la longitud de algo Categoría 10. Raíces o suñjos utilizados para formar términos que identifican una sustancia (sólida, líquida o gaseosa) presente en el cuerpo humano Categoría 11. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que identifican entidades básicas o generales del cuerpo humano Categoría 12. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que identifican estructuras situadas en la cabeza, la cara, el cuello o la garganta Categoría 13. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que identifican estructuras situadas en el tronco Categoría 14. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que identifican estructuras situadas en las extremidades Categoría 15. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican ausencia de vida (o que la producen) Categoría 16. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican origen, causa o estado de desarrollo Categoría 17. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican terapias o tratamientos (o que pueden ser usados con fines terapéuticos) Categoría 18. Raíces o sufijos utilizados para formar términos que indican identificación o diferencia Categoría 19. Raíces o suñjos utilizados para formar términos relacionados con la mente, el conocimiento o la capacidad de habla Categoría 20. Una excepción a la regla: formantes clásicos que pueden funcionar como prefijos o sufijos según los casos 109
5 Sumario Algunas consecuencias para la didáctica y la práctica de la traducción médica 113 Segunda parte LA FORMACIÓN O ADOPCIÓN DE TÉRMINOS MÉDICOS EN ESPAÑOL MOTIVADA POR LA SITUACIÓN DEL INGLÉS COMO UNGUA FRANCA DE LA MEDICINA A ESCALA INTERNACIONAL Capítulo 3 Calcos, préstamos y normalización en inglés y en español médicos. Consecuencias para la traducción médica del inglés al español 3.1. Introducción Los préstamos del inglés médico en español (1): la adopción de términos y construcciones sintácticas Los préstamos del inglés médico en español (2): los calcos ortográficos Los préstamos del inglés médico en español (3): los falsos amigos «terminológicos» de la traducción médica del inglés al español Los préstamos del inglés médico en español (4): siglas y acrónimos Los préstamos del inglés médico en español (5): epónimos La normalización terminológica en inglés y español médicos. Consecuencias para la traducción 133 Tercera parte LA PRESENCIA DE ANISOMORFISMOS CULTURALES ENTRE EL INGLÉS Y EL ESPAÑOL MÉDICOS. CONSECUENCIAS PARA LA TRADUCCIÓN Capítulo 4 Metaforización y variación lingüística en inglés y en español médicos. Consecuencias para la traducción 4.1. Introducción La formación de metáforas en inglés y en español médicos. Consecuencias para la traducción 140
6 10 Sumario 4.3. La variación lingüística en inglés y en español y sus consecuencias para la traducción (1): el uso de cultismos La variación lingüística en inglés y en español y sus consecuencias para la traducción (2): las diferencias motivadas por el contexto de utilización La variación lingüística en inglés y en español y sus consecuencias para la traducción (3): la tabuización de expresiones en las culturas de la lengua meta La variación lingüística en inglés y en español y sus consecuencias para la traducción (4): la variación en los términos generales relacionados con la salud en las culturas de la lengua meta La variación lingüística en inglés y en español y sus consecuencias para la traducción (5): el tratamiento de los referentes culturales en las culturas de la lengua meta A modo de conclusión 150 Bibliografía de referencia 1. Monografías, capítulos de libro y artículos sobre teoría, práctica y/o didáctica de la traducción médica Monografías, capítulos de libro y artículos sobre teoría, práctica y/o didáctica de la terminología científico-técnica y médica Estudios interdisciplinares en torno a los lenguajes especializados científico-técnicos y biosanitarios Terminología, lexicografía y terminología aplicada a la traducción Manuales de redacción y estilo en los ámbitos científico, técnico y tecnocientífico Diccionarios especializados, glosarios, vocabularios y bases de datos terminológicas de medicina y disciplinas afines Teoría, práctica y didáctica de la traducción científica, técnica y tecnocientífica 162
INFORME DE MATERIAS NO SUPERADAS: LATÍN II CURSO 2017/2018 GRUPO 2º Bachillerato DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y CULTURA CLÁSICA OBJETIVOS DE LATÍN II
OBJETIVOS DE LATÍN II 1. Conocer los principales modelos de la lengua flexiva griega y su comparación con la latina, para un conocimiento mayor de la propia lengua materna: la modalidad andaluza y un aprendizaje
Más detallesUNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE GUERRERO DES ENFERMERIA TECNICO EN ENFERMERIA CON BACHILLERATO EN CIENCIAS DE LA SALUD
uagro.mx Chilpancingo, Gro. UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE GUERRERO DES ENFERMERIA TECNICO EN ENFERMERIA CON BACHILLERATO EN CIENCIAS DE LA SALUD PROGRAMA DE: ETIMOLOGIAS Fecha de elaboración: 2000 Fecha de actualización:
Más detallesGuía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés
Guía Docente: Guía Básica Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Grado en Traducción e Interpretación Inglés-Francés ASIGNATURA: Terminología
Más detallesIntroducción a la práctica profesional de la traducción médica (inglés, francés>español)
UNIDAD DE TRADUCCIÓN FORMACIÓN CONTINUA FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES Introducción a la práctica profesional de la traducción médica (inglés, francés>español) http://www.upcomillas.es/cippt [curso
Más detallesLATÍN DE 4º ESO SIGNIFICADO DE LA MATERIA EN RELACIÓN CON LOS OBJETIVOS DE LA ETAPA
LATÍN DE 4º ESO SIGNIFICADO DE LA MATERIA EN RELACIÓN CON LOS OBJETIVOS DE LA ETAPA La materia de Latín de 4º ESO contribuirá a que los alumnos conozcan la tradición lingüística, literaria y artística
Más detallesLa t ermino n l o o l gí g a La t ermin i o n logí g a a es e l c onjunto d e t érmino
La terminología La terminología es el conjunto de términos o palabras propias utilizadas en una ciencia, técnica, o especialidad. Es el vocabulario especializado de una profesión o de alguna otra actividad
Más detallesPROGRAMACIÓN DE LATÍN I 2013/2014
4 ESO APRENDIZAJES IMPRESCINDIBLES I. La historia y evolución de la lengua latina 1. El abecedario latino y su pronunciación. Lectura de textos en latín y reconocimiento de términos transparentes. 2. El
Más detallesQué es la morfología?
[, Qué es la morfología? El estatus de la palabra Palabras léxicas y gramaticales El componente morfológico Palabras y lexemas 23 4. Las unidades morfológicas: los morfemas 25 5. Raíz 29 6. Tema Base 35
Más detallesManual de morfolo del español
SUB Hamburg Manual de morfolo del español v ^ - / \\: í - " ((?/, t 'A / // i. Qué es la morfología? 1.1. El estatus de la palabra 17 1.1.1 Palabras léxicas y gramaticales ' 18 1.2. El componente morfológico
Más detallesCONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA
CONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS BÁSICAS CONTENIDOS OBJETIVOS DE
Más detallesCRITERIOS DE EVALUACIÓN
4º ESO. LATÍN. OBJETIVOS - Identificar y relacionar elementos morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina que permitan el análisis y la traducción de textos sencillos. - Desarrollar los hábitos
Más detallesENTRECULTURAS Número 1. ISSN: Fecha de publicación:
PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA. APLICACIONES A LOS ÁMBITOS DE LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS/LENGUA EXTRANJERA Y DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS-ESPAÑOL) Elena Echeverría Pereda Universidad de Málaga Panorama
Más detallesAcerca del lenguaje científico-técnico Sus características y clasificación
DIT Acerca del lenguaje científico-técnico Sus características y clasificación Cada actividad especializada, cada grupo social formado alrededor de un campo de interés común, genera una cierta formalización
Más detallesAREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales
IES RECTOR DON FRANCISCO SABATER GARCÍA CURSO ESCOLAR: 2016/17 AREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales Plan General
Más detallesDecreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I.
Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I. II. Materias de modalidad MATERIAS DE BACHILLERATO
Más detallesTEXTOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS
TEXTOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS Son aquellos pertenecientes a las ciencias experimentales y a las ciencias aplicadas a la tecnología y que sirven para transmitir conocimientos objetivos, verificados y contrastados.
Más detallesLATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE
LATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances. Pervivencia de elementos lingüísticos latinos en las lenguas modernas:
Más detallesLAS LENGUAS ESPECIALES II: LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS
LAS LENGUAS ESPECIALES II: LOS LENGUAJES CIENTÍFICO-TÉCNICOS 1 1. INTRODUCCIÓN En toda lengua histórica existen las llamadas lenguas especiales que son subsistemas, principalmente semánticos (la morfología
Más detallesDoble Grado en. Lingüística y Lenguas Aplicadas y Estudios Árabes e Islámicos FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
Doble Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas y Estudios Árabes e Islámicos FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 956 015502 Fax 956 015501 Itinerario curricular
Más detallesDoble Grado en. Estudios Árabes e Islámicos y Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
Doble Grado en Estudios Árabes e Islámicos y Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 95 015502 Fax 95 015501 Itinerario curricular
Más detallesHUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
Facultad de HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN Grado en Estudios Ingleses Universidad de Jaén GRADO EN ESTUDIOS INGLESES PRESENTACIÓN DEL GRADO El objetivo fundamental del título es formar a profesionales
Más detallesContenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances Bloque 2.
Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances 1. Conocer y distinguir términos patrimoniales y cultismos. 2. Reconocer la presencia
Más detallesLATÍN: 4º ESO CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS
LATÍN: 4º ESO CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS El examen extraordinario de septiembre será sobre los contenidos mínimos fijados por ley, por lo que la nota máxima que se podrá obtener será
Más detallesLOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI
GÜNTHER HAENSCH - CARLOS OMEÑACA (y A 393515 LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI Problemas actuales de la lexicografía - Los distintos tipos de diccionarios; una guía para el usuario - Bibliografía
Más detallesEXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18
EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18 CONTENIDOS, ESTÁNDARES Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Contenidos Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances. Pervivencia
Más detallesLingüística y Lenguas Aplicadas
Doble Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas y Estudios Ingleses Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, 1 11003 - Cádiz 956015508 decanato.filosofia@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario
Más detallesCRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO
CRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN POR BLOQUES BLOQUE 1: GEOGRAFÍA Identificar algunos hitos esenciales en la historia de Grecia
Más detallesEXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN 4º ESO
EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN 4º ESO IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18 Contenidos Bloque 1 El latín, origen de las lenguas romances Marco geográfico de la lengua. El indoeuropeo. Las lenguas
Más detallesLICENCIATURA EN LINGÜÍSTICA APLICADA MENCIÓN TRADUCCIÓN, PUCE Breve reseña de la actividad académica y/o profesional:
1. DATOS INFORMATIVOS FACULTAD:COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA CARRERA: MULTILINGÜE EN NEGOCIOS Y RELACIONES INTERNACIONALES Asignatura: TRADUCCIÓN INGLÉS Código:1119 Plan de estudios: C061 Pre-requisitos:
Más detallesCRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN.
LATÍN 4º ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN. Conocer los orígenes de las lenguas habladas en España, clasificarlas y localizarlas en un mapa. Poder traducir étimos latinos transparentes. Reconocer
Más detallesTraducción técnica y científica B-A (inglés-castellano) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre
2017/2018 Traducción técnica y científica B-A (inglés-castellano) Código: 101289 Créditos ECTS: 6 Titulación Tipo Curso Semestre 2500249 Traducción e Interpretación OT 4 0 Contacto Nombre: Lorenzo Gallego
Más detallesGrado en Lingüística y Lenguas Aplicadas
Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono: 956 015500/956015502 Fax: 956 015501 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS
Más detallesGRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN
GRIEGO 1º BACHILLERATO I. Conocer diferentes sistemas de escritura y distinguirlos del alfabeto. II. Conocer, identificar y distinguir los distintos formantes de las palabras. Distinguir y clasificar distintos
Más detallesGUÍA DOCENTE Bases del vocabulario científico y técnico
GUÍA DOCENTE 2017-2018 Bases del vocabulario científico y técnico 1. Denominación de la asignatura: Bases del vocabulario científico y técnico Titulación Grado de Español: lengua y literatura Código 5415
Más detallesDefinición de Niveles por Plan de Estudios
Listado : Ejecutado por : FTC070 Total páginas : 5 Fecha y hora : 08:42 UNIVERSITASXXI Fecha y hora : 08:42 FTC070 Pag. 1 de 5 Grado en Filología Hispánica ( 2010) 1. Formación Básica 60.00 Básica Bases
Más detallesGrado en Lingüística y Lenguas Aplicadas
Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono: 956 015500 / 956015502 Fax: 956 015501 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS
Más detallesMARÍA LUISA REGUEIRO RODRÍGUEZ DANIEL M. SÁEZ RIVERA. EL ESPAÑOL ACADÉMICO Guía práctica para la elaboración de textos académicos
MARÍA LUISA REGUEIRO RODRÍGUEZ DANIEL M. SÁEZ RIVERA EL ESPAÑOL ACADÉMICO Guía práctica para la elaboración de textos académicos Colección: Bibliotheca Philologica Dirección: Lidio Nieto Jiménez by ARCO/LIBROS,
Más detallesLingüística y Lenguas Aplicadas
Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003 - Cádiz 95015500 / 95015502 / 95015508 decanato.filosofia@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario
Más detallesLengua española. Licenciatura en Traducción e Interpretación (1er. curso) Curso Prof.ª Dra. Mercedes de la Torre García PROGRAMA
Lengua española Licenciatura en Traducción e Interpretación (1er. curso) Curso 2006-2007 Prof.ª Dra. Mercedes de la Torre García PROGRAMA DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LA ASIGNATURA: DENOMINACIÓN: TITULACIÓN:
Más detallesEL ANÁLISIS DE LA TERMINOLOGÏA TURÏSTICA ESPAÑOLA DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA DERIVACIÖN SEMÄNTICA Y ESTRUCTURAL
EL ANÁLISIS DE LA TERMINOLOGÏA TURÏSTICA ESPAÑOLA DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA DERIVACIÖN SEMÄNTICA Y ESTRUCTURAL ELLA VISNYAKOVA Universidad Linguïstica de Piatigorsk Rusia Ellakmv@yandex.ru Palabras-clave:
Más detallesEVALUACIÓN LATÍN 4º ESO
Curso 2017/2018 EVALUACIÓN LATÍN 4º ESO Criterios generales de evaluación de la materia y estándares de aprendizaje evaluables. La evaluación de la asignatura será continua ya que tiene en cuenta el progreso
Más detallesLa innovación léxica en el español actual
La innovación léxica en el español actual PRO- YECTO EDITO- RIAL CLA- Consulte nuestra página web: www.sintesis.com En ella encontrará el catálogo completo y comentado PSICOLOGÍA. VES DE LA MANUALES LINGÜÍSTICA
Más detallesProyecto docente de la asignatura
Proyecto docente de la asignatura Asignatura Materia TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL E INTERSEMIÓTICA D2 Teoría y aplicaciones de la traducción inglés-español Módulo Titulación Grado en Estudios Ingleses Plan 440
Más detallesProcedimientos e instrumentos de evaluación
Procedimientos e instrumentos de evaluación Para poder evaluar y calificar se utilizarán los siguientes procedimientos e instrumentos que nos ayudarán a llevar el proceso de una forma lo más objetiva posible.
Más detallesContenidos en detalle
Contenidos en detalle Parte 1 Cuestiones ortográficas y tipográficas 35 1.1 ACENTUACIÓN GRÁFICA 36 1.1.1 Reglas generales 36 1.1.2 Grupos de vocales 37 1.1.3 Palabras con cambio de significado según la
Más detallesTERMINOLOGÍA II Traducción y terminología
TERMINOLOGÍA II Traducción y terminología Dra. Chelo Vargas Sierra Universidad de Alicante TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA Objetivos: Describir principios básicos de la terminología y la traducción especializada:
Más detallesCréditos Equivalencia en el Grado en Lenguas Modernas y sus. Créditos ECTS obligatoria, optativa ) Carácter (troncal,
Código Asignatura de la Licenciatura en Filología Francesa en la Universidad de Oviedo Carácter (troncal, Créditos Equivalencia en el Grado en Lenguas Modernas y sus Carácter (formación Créditos ECTS obligatoria,
Más detallesCOMPETENCIA BÁSICA N.º 1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA (1)
COMPETENCIA BÁSICA N.º 1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA (1) 1. Aplicar las reglas básicas de evolución fonética a étimos latinos que hayan dado origen a términos romances del vocabulario habitual y establecer
Más detallesDoble Grado en. Lingüística y Lenguas Aplicadas y Filología Hispánica FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
Doble Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas y Filología Hispánica FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 956 015502 Fax 956 015501 Itinerario curricular recomendado
Más detallesRuido: Es cualquier interferencia total o parcial en el proceso de recepción del mensaje.
DEFINICIONES Nivel fonológico: Es uno de los cinco niveles en los que se estructura el lenguaje verbal que centra su estudio en la forma de las palabras y en los fonemas. Nivel morfológico: Es uno de los
Más detallesLINGÜÍSTICA DE CORPUS Y ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2/L
MAR CRUZ PIÑOL LINGÜÍSTICA DE CORPUS Y ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO 2/L ARCO/LIBROS, S. L. Colección: Manuales de formación de profesores de español 2/L Dirección: María Luz Gutiérrez Araus Editorial ARCO/LIBROS,
Más detallesCorrección y Asesoramiento Lingüístico Especializado
Corrección y Asesoramiento Lingüístico Especializado Ficha Técnica Código: COASEL-I2-2018-1 Título al que da derecho: Certificado de Aprovechamiento Dirigido a: Personas interesadas en la corrección y
Más detallesFacultad de Filosofía y Letras Secretaría Académica
EXÁMENES DE SEPTIEMRE 17 (Del viernes 1 al viernes 22) 1º Grado Traducción e Interpretación Código signatura Fecha Hora ula 101 y C Lengua y cultura (I)--español Viernes 1 10:00 G. renan 1 101 Lengua y
Más detallesLa formación de palabras en español. Lingua spagnola 3 a.a. 2010/2011 LLS/ED
La formación de palabras en español Lingua spagnola 3 a.a. 2010/2011 LLS/ED Objetivos Introducción al análisis de la formación de palabras en español, según una perspectiva tanto sincrónica como diacrónica.
Más detallesDoble Grado en. Filología Hispánica y Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
Doble Grado en Filología Hispánica y Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 956 015502 Fax 956 015501 Itinerario curricular recomendado
Más detallesINFORMACIÓN AL ALUMNADO SOBRE CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Departamento de Lenguas Clásicas INFORMACIÓN AL ALUMNADO SOBRE CRITERIOS DE EVALUACIÓN CURSO 2016 2017 LATÍN 4º ESO Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances. - lenguas romances. CCL - traducción
Más detallesPROFESORADO. csv:
PROFESORADO 6. PROFESORADO Las necesidades de profesorado para el desarrollo del Máster en Lingüística Teórica y Aplicada están cubiertas con profesores de las distintas áreas de conocimiento que participan
Más detallesCaracterísticas del lenguaje científico
Características del lenguaje científico Informa sobre un tema muy concreto. Va dirigido a un receptor experto en el contenido tratado. Resulta de difícil comprensión para quien no conoce el tema. Usa una
Más detallesDirección de Desarrollo Curricular Secretaría Académica
PLAN DE ESTUDIOS DE EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR CAMPO DISCIPLINAR Comunicación PROGRAMA DE ASIGNATURA (UNIDADES DE APRENDIZAJE CURRICULAR) Etimologías del Español OPTATIVA CLAVE BCOP.09.03-06 HORAS/SEMANA
Más detallesUniversidad Autónoma del Estado de Hidalgo Escuela Preparatoria Número Uno Etimologías E
Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo Escuela Preparatoria Número Uno Etimologías E UNIDAD III Origen del Castellano Formación de las palabras en el español. El Español Lengua de Flexión Analítica
Más detallesSEMESTRE: CODIGO: DENSIDAD CREDITICIA:
UNIVERSIDAD CENTRAL DE VENEZUELA FACULTAD DE MEDICINA ESCUELA DE ENFERMERÍA CARRERA: COMPONENTE: SEMESTRE: ACTIVIDAD ACADEMICA: VERSIÓN: ENFERMERÍA FORMACIÓN GENERAL III INGLÉS I PRIMERA CODIGO: DENSIDAD
Más detallesCONTENIDOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN LATÍN 1º BACHILLERATO CURSO 2015/16
Departamento de s Clásicas. Curso 2015/16 CONTENIDOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN LATÍN 1º BACHILLERATO CURSO 2015/16 Contenidos Según el Decreto 1105/2014 de 26 de Diciembre por el que se establece el
Más detallesLENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4º E.S.O.
Colegio Antonio Machado INFORMACIÓN SOBRE LAS ASIGNATURAS: Programación, Evaluación Y Calificación LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4º E.S.O. 1. Contenidos de la asignatura PRIMERA EVALUACIÓN LITERATURA:
Más detallesLA FORMACIÓN DE PALABRAS EN LAS LENGUAS ROMÁNICAS: SU SEMÁNTICA EN DIACRONÍA Y SINCRONÍA. Abreviaturas 13 Prefacio 15.
1 LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN LAS LENGUAS ROMÁNICAS: SU SEMÁNTICA EN DIACRONÍA Y SINCRONÍA JENS LÜDTKE Traducción de Elisabeth Beniers, reelaborada en parte por el autor y revisada por Carlos Gabriel Perna
Más detallesGrado en. Estudios Franceses. Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, Cádiz
Grado en Estudios Franceses Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, 1 11003 - Cádiz 956015508 decanato.filosofia@uca.es filologia.coordinacionfrances@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario
Más detallesGrado en Traducción e Interpretación
COMPETENCIAS COMPETENCIAS GENERALES DE GRADO (Real Decreto 1393/2007 de 29 de octubre) Las competencias generales que se presentan en esta Memoria derivan directamente del Real Decreto 1393/2007 de 29
Más detallesLos criterios de evaluación y los estándares de aprendizaje de la asignatura Latín I para el curso 2015/2016 son los siguientes:
Los criterios de evaluación y los estándares de aprendizaje de la asignatura Latín I para el curso 2015/2016 son los siguientes: Criterios de evaluación 1. Conocer y localizar en mapas el marco geográfico
Más detallesFACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS GRADO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Curso 2015/16 Asignatura: TRADUCCIÓN DE TEXTOS BIOSANITARIOS LENGUA B (INGLÉS)
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS GRADO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Curso 2015/16 Asignatura: DATOS DE LA ASIGNATURA Denominación: Código: 101664 Plan de estudios: GRADO DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Más detallesUNIDAD 2. LA PALABRA Y SU SIGNIFICADO. Lengua
UNIDAD 2. LA PALABRA Y SU SIGNIFICADO Lengua EL SIGNIFICADO Significado: es la idea o concepto que se asocia a una palabra. Significado léxico: es el que tienen las palabras que designan seres, objetos,
Más detallesLATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO
LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y SUS CORRESPONDIENTES ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES CRITERIOS ESTÁNDARES BLOQUE 1 MORFOLOGÍA 1. Conocer las categorías gramaticales. 1.1.
Más detallesCONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES
CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES CULTURA CLÁSICA - Nociones básicas sobre mitología - La religión en el mundo grecolatino. - Las divinidades olímpicas. - Juegos y juguetes infantiles en Grecia y Roma. - La
Más detalles1. Conocer los orígenes de las lenguas habladas en España, clasificarlas y localizarlas en un mapa.
CUARTO CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA BLOQUE 1: EL LATÍN, ORIGEN DE LAS LENGUAS MODERNAS. Marco geográfico de la lengua. El indoeuropeo. Las lenguas de España: lenguas romances y no romances.
Más detallesLa calificación de cada una de las evaluaciones resultará de la baremación ponderada de al menos:
Criterios de calificación de Cultura clásica de 3º ESO. La calificación de cada una de las evaluaciones resultará de la baremación ponderada de al menos: Pruebas objetivas (65%), que versarán sobre los
Más detallesPONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º
PONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º BLOQUE DE CRITERIOS DE ESTÁNDARES COMPETENCIAS PORCENTAJES CONTENIDO EVALUACIÓN EVALUABLES Fundamentos de la lengua latina: fonética, morfología y sintaxis
Más detallesPrimer Curso, Primer Cuatrimestre
Primer Curso, Primer Cuatrimestre 9.00-10.30 100535 LINGÜÍSTICA GENERAL 1 100535 LINGÜÍSTICA GENERAL 1 100547 LA PRONUNCIACIÓN DEL INGLÉS I 10.30-12.00 100538 INGLÉS INSTRUMENTAL I 100547 LA PRONUNCIACIÓN
Más detallesLos dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné. Del griego clásico al griego moderno.
GRIEGO II 2 º BACH CONTENIDOS Bloque 1. Lengua griega. Los dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné. Del griego clásico al griego moderno. 1. Conocer los orígenes de los dialectos antiguos
Más detallesEXAMENES DEL GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO Convocatoria enero-febrero
EXAMENES DEL GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN CURSO 2013- Convocatoria enero-febrero ASIGNATURA BÚLGARO 1 TERCERA LENGUA EXTRANJERA 29/01/ 9:00-11:00 6 CATALÁN 2 TERCERA LENGUA 29/01/ 9:00-11:00 24
Más detallesPLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II. Ciclo I
PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II Ciclo I TI0105 Alemán I 6 8 4 4 Ninguno TI0106 Francés I 6 8 4 4 Ninguno TI0107 Inglés I 6 8 4 4 Ninguno TI0108 Chino I 7 14-14 Ninguno
Más detalles4. Inve stigación documenta l
4. Inve stigación documenta l Propósito: Sabía que: La búsqueda de información en diversos tipos de documentos contribuye a enriquecer la información sobre un tema, además de que en el mundo de hoy la
Más detallesConv. Junio / 2. Examen Parcial. 17 junio :30-20:30 AULA 215 AULA junio ,30-20,30 AULA 215 AULA 201 AULA 203
GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA CURSO Lengua I Lengua Clásica- Latín Lengua Clásica- Griego Lingüística Teoría de la Lengua II del s. XVI Hispanoamerica na I Medieval 31 enero 16,30-20,30 Aula 201 29 enero
Más detalles4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO
4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO 2009-2010 Bloque 1. El sistema de la lengua latina. El abecedario y la pronunciación del latín. El latín como lengua flexiva.
Más detallesCRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I
IES FRANCISCO DE LOS RÍOS DEPARTAMENTO DE GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I BLOQUE I: Introducción a la lengua griega. 1.1. Conocer y localizar en mapas el marco geográfico de la lengua griega. 1.2.
Más detallesRÚBRICAS POR ÁREA Latín
Criterio [SLAT04C01]: Aplicar las reglas básicas de evolución fonética a étimos latinos que hayan dado origen a términos romances del vocabulario habitual y establecer la relación semántica entre un término
Más detallesItinerario de la asignatura: Primer curso. Primer Semestre. Curso académico: Créditos: 6. Coordinador de la asignatura: Jorge Molero Mesa
Licenciatura en Medicina - Facultad de Medicina Plan de Estudios: 509 Licenciado/a en Medicina Asignatura: 29115 Introducción a la medicina Itinerario de la asignatura: Primer curso. Primer Semestre Curso
Más detallesLICENCIATURA EN LINGÜÍSTICA LISTADO DE MATERIAS CONTENIDO PLAN:
LICENCIATURA EN LINGÜÍSTICA PLAN: 2004-2 Formar profesionales de la lengua capaces de: comprender las características internas de las lenguas naturales y los fenómenos relacionados con su uso; saber diferenciar
Más detallesESCUELA DE IDIOMAS DEPARTAMENTO DE FORMACIÓN ACADÉMICA CONTENIDO DE CURSOS. Prerrequisitos
IDENTIFICACIÓN Programa Traducción Inglés Francés Español Código del programa 474 Nombre de la materia Raíces griegas y latinas Código materia 1301188 Nivel VIII Créditos 4 Componente al que pertenece
Más detallesI. OBJETIVOS. Generales:
Traducción Especializada B-A A-B III Titulación: Traducción e Interpretación Curso: 4º Tipo: Troncal Créditos: 6 Año académico: 2008/2009 Duración: Cuatrimestral (2º) Código: 08DU Responsable: Dra. María
Más detallesÍNDICE PRÓLOGO CAPÍTULO 1. DEL REGISTRO CIENTÍFICO AL DISCURSO PERIODÍSTICO DE INFORMACIÓN
ÍNDICE PRÓLOGO... 15 CAPÍTULO 1. DEL REGISTRO CIENTÍFICO AL DISCURSO PERIODÍSTICO DE INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN DE LA CIENCIA... 17 Luis Alberto Hernando Cuadrado 1. Introducción... 17 2. El registro científico...
Más detallesVINCULACIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS CON LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y LOS CONTENIDOS MATERIA: CULTURA CLÁSICA CURSO: 3.
VINCULACIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS CON LOS Y LOS MATERIA: CULTURA CLÁSICA CURSO: 3.º de la ESO N.º 1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA 4. Elaborar un trabajo temático sencillo sobre cualquiera de los personajes
Más detallesFICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA
GUÍA DOCENTE CURSO 2015-16 FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA Datos de la asignatura Nombre Traducción técnica C (Alemán) Código E000002425 Titulación Grado en Traducción e Interpretación Curso 3º y 4º Cuatrimestre
Más detallesde lingüística aplicada a la comunica ción 35/2008 MORFOLOGÍA LÉXICA DE SOLEDAD VARELA ORTEGA
clac CÍRCULO clac de lingüística aplicada a la comunica ción 35/2008 MORFOLOGÍA LÉXICA DE SOLEDAD VARELA ORTEGA Verónica Vivanco Universidad Politécnica de Madrid veronicacruz vivanco en upm es Varela
Más detallesGRADUADO/GRADUADA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA
GRADUADO/GRADUADA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Curso 1º Idioma Moderno I 6 B Lengua Clásica 6 B Introducción a la Lengua Española Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Ciencias de la Antigüedad
Más detalles1º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS
1º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS Bloque 1. Comunicación oral: escuchar y hablar Escuchar 1. Comprensión, interpretación y valoración de textos orales en relación con el ámbito de uso: personal,
Más detallesDICCIONARIO DE PALABRAS INVENTADAS Autores: alumnos de 3º de la ESO. Colegio La Milagrosa. Curso
DICCIONARIO DE PALABRAS INVENTADAS Autores: alumnos de 3º de la ESO. Colegio La Milagrosa. Curso 2015-2016 Calvífobo: Calvífobo: (adj.) dícese de los individuos con miedo a la ausencia de vello en la cabeza
Más detallesPara no repetir para cada unidad los indicadores de logro, que son transversales, los expongo a continuación por bloques:
PERFIL DE MATERIA LATÍN I CURSO ESCOLAR 2017-2018 Los temas del método usado en clase (Latín I, editorial Anaya), cada uno por separado tratan los seis bloques en los que los referentes a utilizar en la
Más detallesSecretariado médico. Personal administrativo interesado en obtener una especialidad en secretariado médico.
Secretariado médico Destinatarios Profesionales del ámbito sanitario y hospitalario. Personal administrativo interesado en obtener una especialidad en secretariado médico. Personas sin experiencia que
Más detallesEscuela Universitaria P. Enrique de Ossó TIPO Obligatoria Nº TOTAL DE CRÉDITOS 6. COORDINADORA TELÉFONO / UBICACIÓN Emilia San Martín González
1. Identificación de la asignatura NOMBRE Inglés Científico CÓDIGO ATEROC01-4-002 TITULACIÓN Terapia Ocupacional CENTRO Escuela Universitaria P. Enrique de Ossó TIPO Obligatoria Nº TOTAL DE CRÉDITOS 6
Más detallesDEPARTAMENTO DE CULTURA Y LENGUAS CLÁSICAS
LATÍN 4º ESO 1. Resumir el contenido de textos traducidos de autores clásicos y modernos e identificar en ellos aspectos históricos o culturales. 2. Distinguir en las diversas manifestaciones literarias
Más detallesGRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS
GRADO EN LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS RELACIÓN DE MÓDULOS/MATERIAS DEL PLAN DE ESTUDIOS MÓDULO MATERIAS TIPOLOGÍA DE CRÉDITOS Nº DE CRÉDITOS Idioma moderno A (12 créd.) Literatura Lingüística Lengua
Más detalles