MANUAL DE INSTRUCCIONES
|
|
|
- Benito Zúñiga Ojeda
- hace 9 años
- Vistas:
Transcripción
1 PLEGADORA MP MX MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra de Garrigàs a Sant Miquel s/n PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel Fax http: // [email protected] MANUAL DE INSTRUCCIONES PLEGADORA MP 2003 Página
2 INDICE 1.- Datos generales Datos del fabricante CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA Dimensiones generales Descripción de la máquina Identificación de la máquina Características generales Accesorios Descripción de los accesorios Utillajes Descripción de los resguardos Transporte y almacenamiento Transporte Condiciones de almacenamiento Mantenimiento Mantenimiento general Instalación y puesta en marcha Situación de la máquina Dimensiones y área de trabajo Condiciones externas admisibles Conexión a la fuente de alimentación Esquemas Esquema eléctrico Esquema eléctrico Esquema eléctrico Esquema hidráulico Despiece Manual de operación Introducción Alimentación de la plegadora MP Activación de la plegadora Trabajando en modo manual Trabajando en modo automático Borrado del contador Tope posterior plegadora Ajuste palomillas tope posterior Situaciones anómalas de funcionamiento Láseres de seguridad Advertencias Página 1
3 1. DATOS GENERALES NNARGESA 1.1.Datos del fabricante: PRADA NARGESA, S.L. Ctra. Garrigàs a Sant Miquel s/n Palau Sta.Eulàlia Teléfono: (972) Fax: (972) CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA: 2.1. Dimensiones generales 2300 mm 2720 mm 1200 mm 2.2. Descripción de la máquina La plegadora mp 2003, está diseñada específicamente para plegar chapa en diferentes grados. Cualquier otra aplicación que no sea la especificada anteriormente, el fabricante no se responsabilizara de los daños causados en la maquina o a las personas que la utilicen. La MP 2003 se adapta a las normas y directivas europeas de fabricación de maquinaria Página 2
4 Armario eléctrico Regulador tope superior Palanca para ajustar el paralelismo del plegado Punzón Soportes fijación matriz Regulador tope inferior Laser de seguridad Matriz Resguardos laterales Tornillos para nivelar la maquina Motor eléctrico Puntos de elevación Tapa protección Sistema de seguridad de caída por gravedad Deposito hidráulico Tapón vaciado aceite Soportes para la chapa Volante para ajuste tope posterior Página 3
5 2.3. Identificación de la máquina NNARGESA FABRICANTE: PRADA NARGESA, S.L CTRA. DE GARRIGAS A SAN MIGUEL S/N PALAU STA. EULALIA (GIRONA) ESPAÑA. TEL MARCA: NARGESA MODELO: MP 2003 F AÑO FABRICACION: 200 Nº SERIE: MP MOTOR: POTENCIA: 5,5 KW TENSION: 220/380 V. CONSUMO : 21 / 12 A. RPM: 1460 MAQUINA: PESO: 4000 Kg. FUERZA NOMINAL: 54 Tm. PRESIÓN: 200 Kg. DISTANCIA ENTRE MONTANTES: 2030 mm. VELOCIDAD: APROXIMACIÓN: 9,9 mm/sec. TRABAJO: 9.9 mm./sec. RETROCESO: 28 mm./sec Características generales - Motor de 5,5 Kw a 1460 r.p.m. - Consumo de 12 A a 380 V. - Bomba de 7,5 l./m. - Depósito de 80 litros. - Pistón de doble efecto (54 Tm). - Presión de la bomba hidráulica 210 Kg. - Estructura de chapa de 50 mm. - Peso total de 4000 Kg. - Motor del tope de 0,37 Kw a 1460 r.p.m. - Tope trasero motorizado con lector mecánico. - Escote 230 mm. - Longitud de plegado entre montantes Longitud de plegado total 2270 mm. - Recorrido total del tope 500 mm. - Recorrido máximo del punzón 120 mm Accesorios Descripción de los accesorios: El elemento principal para el cual ha estado diseñada la máquina es el de plegado. El punzón y la matriz están tratados, lo que aseguran su fiabilidad y resistencia en uso normal las matrices tienen diferentes oberturas para diferentes gruesos de chapa. Página 4
6 120 NNARGESA Utillajes: La plegadora MP 2003, dispone de estos dos utillajes con los cuales se puede realizar todo tipo de trabajos de plegado hasta grosores de chapa de 3.5 mm. Se pueden colocar otras matrices con V superiores, punzones seccionados y bigornias consulte con el fabricante. - una matriz de 9Vdeplegado de una longitud de 2270 mm. - Dos punzones uno de 1250 mm y el otro de 1020 mm R.0,6 85º Espesor chapa Radio interior R H V Abertura de la V Borde minimo posible Página 5
7 2.6. Descripción de los resguardos: Los resguardos fijos de los que consta la plegadora MP2003 son los resguardos laterales para evitar la manipulacion de los utiles por los laterales y los resguardos en la parte trasera de la maquina que cubren las correas y las poleas del tope posterior. Figura 1 Resguardo lateral de protección derecho. Resguardo lateral de protección izquierdo. No se pueden sacar las tapas de protección si no es para realizar tareas de mantenimiento y deben ser realizadas por personal técnicamente formado. PRADA NARGESA no se responsabiliza de los daños causados por no atenerse a lo anteriormente mencionado. Página 6
8 3. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO NNARGESA 3.1.Transporte La elevación se realizará con una grúa, en el punto de anclaje marcado para tal efecto (Figura 2) Nunca se elevara la maquina por ningun otro sitio que no sea el indicado. Figura Condiciones de almacenamiento La plegadora no se podrá almacenar nunca en un lugar donde no cumpla los siguientes requisitos: * Humedad entre 30% y 95% sin condensación. * Temperatura de -25 a 55ºC o 75ºC para periodos que no excedan de 24h (recuerden que estas temperaturas son en condiciones de almacenamiento) * Es aconsejable no apilar máquinas ni objetos pesados encima. * No desmontar para almacenaje. Página 7
9 4. MANTENIMIENTO 4.1.Mantenimiento general - Cada 1000 horas de uso, revisar el nivel del aceite del depósito. En la parte superior del depósito se encuentra la mirilla del nivel. En caso de falta de aceite, rellenar hasta la marca de la mirilla. (Figura 4) - Sustituir el aceite hidráulico del depósito cada 4000 horas de trabajo. Tipo: CEPSA HIDRAULICO HM 68 Figura 3 Tapón llenado aceite Mirilla del nivel de aceite hidráulico Tapón vaciado aceite ATENCION: Parar la máquina para efectuar el mantenimiento de la maquina.(figuras 5) Una vez sustituido el aceite, poner en marcha la máquina y accionar el pedal en intermitencia aumentando el tiempo de presión progresivamente hasta que el circuito se llene. - Engrasar los bulones periódicamente según uso. - Si el uso es diario y continuo, engrasar cada mes. - Lubricar los husillos del tope semanalmente con grasa o aceite. - Engrasar todos los engrasadores de las guías mensualmente. Figura 4 1- Parar la máquina 1 0 Página 8
10 5 - INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA Situación de la máquina Se procurará ubicar la máquina debidamente para no tener que moverla; en caso contrario se seguirán las pautas descritas en el apartado de trasporte ( nº3 ). Se deberá situar en una superficie lisa y nivelada para evitar vibraciones y movimientos de ésta durante los plegados. Es posible nivelar la maquina mediante unos tornillos situados en la base de la maquina uno en cada esquina. Figura Dimensiones de la máquina y área de trabajo Cuando se coloque la máquina se ha de tener en cuenta sus dimensiones, el área de trabajo del operario y las posibles longitudes de la pieza a trabajar. La plegadora podrá utilizarla un solo operario, el cual se tiene que colocar frontalmente a la máquina, nunca en una zona lateral ya que ha de controlar el conjunto de la máquina y además las protecciones principales están diseñadas para el uso frontal de la misma. Figura Condiciones externas admisibles Temperatura ambiente entre +5ºC y +50ºC sin sobrepasar una temperatura media de +45ºC las 24h Humedad de entre el 30% y 90% sin condensación de agua. Página 9
11 5.4 - Conexión a la fuente de alimentación IMPORTANTE: Esta máquina debe ser conectada a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra La MP 2003, viene equipada con dos motores trifásicos 220v / 380v uno de 0,37KW y otro de 5,5 kw conectados en estrella para conectarse a una fuente de alimentación de 380v. Deberá conectarse a una sola fuente de alimentación y en la fuente de energía indicada. Si la tensión de la linea no es la indicada se procederá al cambio de la conexión de las bobinas de los motores y de la entrada del transformador como indican las figuras siguientes: Figura estrella ( predeterminada) X Y Z Figura triángulo X Y Z U V W U V W Figura 7 L1 L2 L3 Para tensión 380v Figura 8 L1 L2 L3 Para tensión de 220v En caso de cambio de tensión de 380v a 220v, cambiar el borne de 380v y colocarlo en el borne de 230v. Figura V 220 V Página10
12 13 MODULO MODULO MODULO MODULO MODULO MODULO MODULO MODULO 2 2 GND 6.2. Esquema eléctrico NNARGESA Figura 10 T12 U3 RV1 R20 T23 T17 T11 T5 F1 C3 U1 D5 T21 T15 T9 T3 R17 U14 C5 U15 U16 C11 R16 U12 R11 C22 R26 U19 R1 R25 R19 Q3 + C1 R23 D8 C4 T20 T14 T8 T2 R6 Q2 Q5 R24 U17 C9 R13 C10 R15 U11 R14 U10 U18 R12 LS2 U7 R8 J2 C15 D6 T24 T18 U5 C17 T6 TRF1 D9 + C12 C18 C14 C6 C23 R2 R VAC U6 D4 T22 T16 T10 T4 U2 C21 U13 U4 C16 R5 U8 D1 + C13 C19 C2 FUSIBLE PROTECCION PLACA CONTROL 2A BORNE 17 BORNE 18 D2 T19 T13 T7 T1 R4 R7 Q1 D3 C7 R9 U9 J3 C20 R10 C8 J4 R18 Q4 R21 D7 R22 LS1 PIN5 J3 FUENTE DE ALIMENTACIÓN PIN4 J3 FUENTE DE ALIMENTACIÓN CONTACTO 24 MODULO GND PLANO Nº 6 Figura 11 24V ALTERNA K3 K2 LUZ K PIN2 J6 PLACA PIN3 J6 PLACA GND J3 C4 R4 R6 R3 R5 R7 + U2 U3 U4 U5 U6 C1 R8 Q2 R10 Q3 Q4 R12 R14 Q5 Q6 R16 R9 C5 R11 C6 R13 C7 R15 C8 R17 C9 J4 F MODULO 1 24 VDC1 24 VAC 24 VAC D1 F1 Q1 C3 U1 J2 D2 PROTECCIÓN TRIACS Q2 Q3 Q4 Q5 4 A. GND GND 24VDC R1 R2 F2 FUSIBLE PROTECCIÓN 10 A. ENTRADA 24 VAC FUSIBLE PROTECCIÓN 2 A.SALIDA 24 VDC PLANO Nº 4 Página 11
13 + 24V Figura 12 S33 S34 S33 S34 S33 S34 S31 S12 S35 S22 A1 A1 A1 S31 S12 S31 S12 MÓDULO1 MÓDULO2 MÓDULO3 S35 S22 S35 S22 A2 A2 A2 37 ALIMENTACIÓN LÁSER 38 LLAVE SEGURIDAD MUTING 0 PLANO Nº 1 Figura 13 24VDC1 14 MÓDULO 3 PLACA CONTROL AUTOMÁTICO PIN8 18 PEDAL SUBIDA 6 FINAL CARRERA INFERIOR 13 PIN MÓDULO 2 7 FINAL CARRERA SUPERIOR MÓDULO VALVULA SUBIDA 1 2 VALVULAS BAJADA PLANO Nº 2 Página12
14 NEGRO AZUL MARRÓN CRIS MARRÓN AZUL NNARGESA Figura 14 L1 L2 L3 R S T K3 L1 L2 L3 K2 L1 L2 L3 K1 L1 L2 L3 L1 L2 PIA 2 L1 L2 PIA 1 GR2 GR1 PLACA CONTROL 380V TRANSFORMADOR M2 0,37 KW M1 7,5 KW 24 VAC PLANO Nº 3 Figura 15 PLACA FUENTE PLACA FUENTE PLACA CONTROL PLACA CONTROL MODULO 2 MODULO 2 S11 S12 S21 S22 S21 S11 S12 S22 S12 S11 S22 S21 REF.PLANO 2 MODULO 1 MODULO 1 MODULO 2 MODULO 3 MODULO 3 MODULO 3 MODULO 3 +24V SELECTOR LLAVE BARRERA R S T R S T VALVULAS BAJADA MOTOR BOMBA HIDRÁULICA MOTOR TOPE POSTERIOR - + PEDAL BAJADA PEDAL BAJADA SOSTENIDO PEDAL SUBIDA PARO PARO SEGURIDAD EMERGENCIA EMERGENCIA HIDRÁULICA FINAL DE CARRERA ANULACIÓN BARRERA ALIMENTACIÓN BARRERA BARRERA FINAL FINAL FINAL FINAL CARRERA CARRERA CARRERA CARRERA BAJADA SUBIDA TOPE TOPE VALVULA SUBIDA PLANO Nº 5 Página13
15 6.3- Esquema hidráulico NNARGESA Pistón válvula de seguridad autocontrolada A Electrodistribuidor B P R A1 P1 R1 B1 Placa base con válvula limitadora A P R B Bomba 8 Motor 10 2 Acoplamiento Filtro bloque y valvula de seguridad Página 14
16 6.4 Despiece LÁSER SE SEGURIDAD RECEPTOR LÁSER SE SEGURIDAD EMISOR A A Página15
17 7. MANUAL DE OPERACION PILOTO TENSION Este piloto indica que el cuadro eléctrico tiene corriente eléctrica PELIGRO Selector para la anulación del laser de seguridad. Quitando la llave se inpide la posible anulación.. SEGURIDAD ANULADA ANULACION SEGURIDAD Piloto indicador de la anulación de los lasers de seguridad. Se enciende sólo cuando estan desconectados. PARO Zeta de emergencia provoca una parada mediante los módulos de seguridad. EMERGENCIA DISPLAY CONTROL Pantalla de control indica las funciones los paros de emergencia y los plegados mediante un contador. Paro/marcha Funcionamiento manual o automático ON OFF TOPE TOPE MP Teclas directas para poner en funcionamiento el motor del tope Para poder poner el contador de plegadas a cero. Página 16
18 ATE N C I Ó N!!! ES OBLIGATORIO CUANDO NO SE TRABAJE CON LA MAQUINA GIRAR EN SENTIDO HORARIO EL MANDO HASTA QUE EL PUNZON QUEDE EN SU POSICION MAS ELEVADA. W A R N I N G!!! WHEN THE MACHINE IS NOT BEING USED, IT IS COMPULSORY TO TURN THE HANDLE CLOCK WISE UNTIL THE PUNCH REACHES ITS HIGHEST POSITION. ATT T E N T I O N!!! C EST OBLIGATOIRE QUAND ON NE TRAVAILLE PAS AVEC LA MACHINE QU ON TOURNE LE COMMANDEMENT À DROITE JUSQU AN POINCON SOIT EN LA POSITION LA PLUS ÉLEVÉ. 45 mm 50 mm 40 mm 55 mm 10 mm 35 mm 30 mm 25 mm 20 mm 60 mm 65 mm 70 mm RULINA PARA FIJAR LA POSICIÓN DE REPOSO DEL PUNZÓN O LA POSICIÓN MAS ALTA DE RETROCESO. 15 mm 75 mm MANDO PARA AJUSTAR EL PLEGADO EN GRADOS, ESTOS PARAMETROS SON ORIENTATIVOS DEPENDIENDO DE LA DUREZA DEL MATERIAL CONTROL DEVICE TO ADJUST THE FOLDING IN GRADES. THESE ARE GUIDING PARAMETERS DEPENDING ON THE MATERIAL HARDNESS COMMANDEMENT POUR LE RÉGLAGE DU PLISAGE EN DEGRÉS, CES PARAMÈTRES SONT ORIENTATIFS EN DEPENDANT DE LA DURÉTÉ DU MATÉRIEL. Muy importante. Siempre que no se trabaje con la maquina dejar la trancha en la parte mas alta posible para evitar el desgaste del sistema de seguridad mecánica por caída de gravedad!!! 0 0 BAJAR SUBIR RULINA PARA EL AJUSTE DEL PLEGADO O PROFUNDIDAD DE BAJADA DEL PUNZÓN Página17
19 7.1 - Introduccón Este manual está concebido para ser de utilidad al usuario de la máquina plegadora MP2003 pues contiene información importante acerca del uso y peculiaridades de dicha máquina. Es por este motivo por el que se recomienda seguir paso a paso los puntos detallados en este manual a fin de comprender el correcto funcionamiento de la máquina en cuestión Alimentación de la plegadora MP 2003 Para dar alimentación a la máquina, basta con poner el Interruptor de Marcha en la posición de Conectado. Al proceder, en pantalla aparece un mensaje como este: NARGESA MP 2003 Figura 12. Mensaje de activación de la Plegadora La situación en la que la plegadora se encuentra en este momento se denomina StandBy, un estado en que la máquina está activada pero se mantiene en reposo a la espera de realizar cualquier función que usted le ordene Activación de la plegadora MP 2003 Con la plegadora ya inicializada y en estado de StandBy, puede usted activarla para trabajar con ella siguiendo los pasos que a continuación se detallan. Para proceder de forma adecuada, por favor, presione la Tecla ON. Al hacerlo, verá aparecer en el display LCD un mensaje como este. MANUAL CNT: 0 Figura 13. Mensaje de la plegadora activada La información representada en la figura anterior muestra, en la fila superior del display LCD, el modo de operación actual de la plegadora (Manual o Automático). En la fila inferior se muestra el contador que se incrementa cada vez que se presiona el pedal Trabajando en modo manual En el modo de trabajo MANUAL, la forma de proceder es la siguiente. Presione el pedal para realizar el plegado. Es un pedal de presión sostenida debe presionarlo solo hasta la mitad si lo presiona completamente la maquina se para. Al proceder según lo aquí descrito, verá que el contador de la máquina que se muestra en el display LCD habrá incrementado en una unidad. MANUAL CNT: 1 Figura 14. Información de la plegada Manual Página18
20 En la Figura 14, se observa como el contador ahora marca 1 plegada. Debe tener en cuenta que este modo de trabajo le permite ir haciendo descender la trancha poco a poco según tenga usted más o menos tiempo presionado el pedal. En el momento de alcanzar el Final de Carrera Inferior o cuando usted levanta el pie del pedal, el movimiento de la trancha se detiene. Atendiendo pués a este modo de funcionamiento, puede usted realizar el ajuste de la rulina milimetrada Inferior para graduar el descenso de la trancha mientras presiona el pedal, y así podrá ir viendo como la máquina prosigue el descenso hasta que se para por el ajuste de dicha rulina. En este modo de funcionamiento para volver a subir la trancha debemos utilizar el pedal contrario del que presionábamos para bajarla Trabajando en modo automático Para pasar de modo de trabajo MANUAL a modo de trabajo AUTOMÁTICO, lo único que deberá hacer es presionar la Tecla AUTOMÁTICO. Al hacerlo, se activará la trancha en movimento ascendente. Dicho movimento no cesa hasta que la máquina ha alcanzado el Final de Carrera Superior ajustado mediante la rulina superior. Por lo demás, el modo de trabajo AUTOMÁTICO se aproxima bastante al comentado en el punto 7.4. Sin embargo, como existen ciertas diferencias, vámos a verlas. AUTOMATICO CNT: 2 Figura 15. Información de la Punción Automática En la Figura 15, se observa como el contador se ha vuelta a incrementar al pulsar el pedal, y ahora marca un 2. Una vez que dicha punción se haya completado, ya puede usted levantar el pie del pedal. Sin embargo en este modo de trabajo, a diferencia del anterior, la trancha volvera otra vez a su posición de reposo, iniciando el ascenso hasta que se activa el FC Superior. Debe tener en cuenta que este modo de trabajo también le permite ir haciendo descender el vástago poco a poco para ajustar el descenso, mediante el posicionamiento de la rulina milimetrada inferior. Siempre que usted mantenga presionado el pedal el vástago realiza un movimiento descendente que sólo se interrumpirá cuando se activa el Final de Carrera. Cuando usted levante el pie del pedal, el movimiento del vástago se invierte y comienza el ascenso Borrado del contador La, dispone como ya sabrá, si ha leído con atención los apartados anteriores de un contador de plegado que se incrementa cada vez que usted presiona el pedal. Esto le puede resultar muy favorable en caso que necesite usted realizar el contaje de plegados que requiere una pieza determinada, o las que ha realizado un tercero con su máquina. Óbviamente, este contador puede borrarse. Para proceder de forma adecuada, y suponiendo que en el LCD aparece un mensaje como este, en el que por ejemplo, lleva usted realizadas 150 operaciones de punzonado, siga las indicaciones que más abajo se detallan MANUAL CNT: 150 Página19
21 MANUAL CNT: 150 Figura 16.Información del Número de operaciones realizadas Es importante comentarle que el contador puede ser borrado siempre y sólo siempre que se encuentre la máquina a punto para trabajar (en estado de StandBy no es posible), pero sin realizar ninguna operación, pudiendo proceder, tanto en modo MANUAL como en modo AUTOMÁTICO. Lo único que debe usted hacer es presionar la Telca CNT. Si lo hace, el mensaje que se muestra en el LCD cambiará a este otro. Desea borrar el contador? Figura 17. Mensaje de Información acerca del Borrado del Contador Si por el contrario desea usted borrar el contador ante la pregunta que se le formula en el mensaje anterior, presione la tecla CNT de nuevo. El nuevo mensaje aparece así en pantalla. Contador Borrado! Figura 18. Información de Contador Borrado 7.7. Tope posterior El tope posterior tiene dos formas de moverse una seria con las teclas directas de tope, apareciendo el mensaje en la pantalla a cada pulsación. Avance tope Figura 19. Información del movimiento del tope Retroceso tope Figura 20. Información del movimiento del tope Página20
22 Una vez hemos aproximado el tope hasta la posición deseada podemos acabar de ajustar la medida con el volante que tenemos en la parte frontal derecha de la maquina. Detrás del volante tenemos un medidor mecánico métrico decimal para visualizar la medida. El sistema de husillos del tope lleva integrado dos finales de carrera para evitar los desplazamientos en los limites mecánicos de la maquina Ajuste palomillas Tope posterior Para ajustar las palomillas del tope posterior siempre se realizara por la parte posterior de la maquina nunca por debajo del punzón, la forma correcta es la que indica las figuras siguientes Figura 16 PALOMILLAS DE AJUSTE CORRECTO PROHIBIDO AJUSTAR LOS TOPES DE LA PLEGADORA SITUANDO MANOS O BRAZOS BAJO EL PUNZÓN. LA REGULACIÓN HORIZONTAL DE LOS TOPES DEBE HACERSE ACCEDIENDO A LOS PUNTOS DE AJUSTE DESDE LA PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA Desactivación de la En cualquier momento en que la máquina ya activada se encuentre en reposo, puede usted desactivarla. presionando la Tecla OFF y la se desactivará, pasando al estado de StandBy (referirse al Apartado 7.2). Página 21
23 7.9. Situaciones anomalas de funcionamiento En cualquier momento puede producirse una situación anómala de funcionamiento, situación que por su descripción implica la detención de cualquier operación que estuviera realizándose en ese instante. Las situaciones anómalas se dividen en dos grupos, el de Situaciones de Emergencia y el de Situaciones de Error. A continuación se detallan las situaciones específicas que llevan a cada uno de estos dos grupos. Situaciones de Emergencia: Activación de los Pulsadores de Paro de Emergencia. PARO DE EMERGENCIA Figura 20. Información sobre un Paro de Emergencia Situaciones de seguridad: Seguridad hidráulica debido a un mal funcionamiento de un sistema hidráulico SEGURIDAD HIDRÁULICA Figura 21. Información de Error en el sistema de caída por gravedad BARRERA DE SEGURIDAD Figura 22. Información de intercepcion de la barrera laser de seguridad. Así pues, al producirse una de las situaciones mencionadas con anterioridad, la Plegadora mp 2003 pasa a un estado tal que aborta cualquier maniobra que se esté realizando en ese momento, apareciendo en pantalla un mensaje indicador de la situación anómala que se ha producido. Por motivos de seguridad no se permite la nueva activación de la Plegadora hasta que se ha eliminado la situación anómala. En caso de Situaciones de Emergencia, se puede solventar dicha situación anómala restableciendo el Pulsador de Paro de Emergencia. Una vez solventada la situación anómala correspondiente. Si se produce una Situación de Error, con intención de evitar daños mayores o situaciones peligrosas para los usuarios, la Plegadora queda bloqueada, mostrándose en pantalla el mensaje pertinente. En este caso, sólo puede desbloquearse la máquina desconectándola de la tensión de red, y volviendo a conectarla posteriormente. No obstante, de producirse cualquiera de las situaciones de error, le rogamos que no dude en contactar con el Servicio Técnico a fin y efecto que el problema se solucione con la mayor brevedad posible. Página 22
24 7.9 Barreras de seguridad Los láseres de seguridad impiden la bajada de la maquina cuando es interceptada por los dedos o la mano del operario. En su parte mas baja a 6 milímetros antes de llegar a la matriz se desconectan para permitir el plegado. Los láseres se pueden desconectar a trabes de la llave de desconexión pero debe indicarse con la luz roja del cuadro de mandos. Todas las seguridades de la maquina cumplen con la categoria 4 de seguridad de fabricación de maquinas plegadoras. - Redundancias hidráulicas. - Redundancia eléctricas. - Velocidades de descenso del troquel. - Resguardos fijos. - Láseres de seguridad. - Sistemas mecánicos anti caída por gravedad. - Etc... Página23
25 8.-ADVERTENCIAS: -No manipular cualquier componente de la máquina en marcha. -No utilizar la máquina para prepósitos no descritos en el manual. -Utilizar guantes para la manipulación de componentes de la máquina y durante los procesos del plegado -Utilizar gafas y botas de protección homologadas por la CE. -Sujetar el material por los extremos, nunca por la parte del plegado. -No trabajar sin las protecciones que equipan la máquina. -Mantener una distancia de seguridad entre la máquina y el operario durante el tiempo que la máquina este en marcha. -No utilizar útiles que no sean subministrados por Nargesa. -Las matrices que pueden acoplarse a la máquina deben estar siempre fijadas. -En caso de accidente por negligencia del operario, por no atenerse a las normas de uso y seguridad expuestas en el manual, NARGESA SL no se hará responsable. Descripción del marcado de la plegadora La plegadora viene marcada en la parte frontal con los siguientes símbolos (a) Obligatoriedad de uso de gafas de protección. (b) Obligatoriedad de uso de calzado de protección. (c) Obligatoriedad de uso de guantes de protección. (d) Aviso de daños por doblado de las piezas salientes. (e) Aviso de aplastamiento y cizallamiento entre troqueles. (a) (b) (c) (d) (e) Página24
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PUNZONADORA MX-340 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 http: // www.nargesa.com e-mail:
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POSICIONADOR DE SOLDADURA TS10 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com
MX-340 TS-10 MANUAL DE INSTRUCCIONES POSICIONADOR DE SOLDADURA NNARGESA
POSICIONADOR DE SOLDADURA MX-340 TS-10 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 http: //
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BROCHADORA BM25 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
PPM PRENSAS PLEGADORAS HIDRÁULICAS
PPM PRENSAS PLEGADORAS HIDRÁULICAS PPM Prensas plegadoras hidráulicas Nuestra extensa experiencia en la producción de prensas plegadoras hidráulicas, tanto máquinas convencionales como controladas por
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CURVADORA DE TUBOS Y PERFILES MC650 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MÁQUINA DE GRABAR NOA60 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CIZALLA HIDRÁULICA C3006 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CIZALLA HIDRÁULICA C2006 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CURVADORA HIDRÁULICA MC200H MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CURVADORA MC200 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO TRANSPALETA DE PANTÓGRAFO MANUAL Referencias Fecha de revisión PET15620 18.06.2008 1. DESCRIPCIÓN FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO La transpaleta con pantógrafo de elevación manual se
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MÁQUINA DE FORJA EN CALIENTE PC16 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com
INSTRUCCIONES DE MONTAJE BARRERAS BAR 3500 Y BAR 6000
INSTRUCCIONES DE MONTAJE BARRERAS BAR 3500 Y BAR 6000 HIDRO-DOMESTICS, S.L. INDICE CARACTERISTICAS: DATOS TECNICOS... Pag. 3 INSTRUCCIONES DE MONTAJE: PREINSTALACION... Pag. 4 INSTALACION... Pag. 5 CONEXIONADO
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver Mifare. Rev. 1.0 DESARROLLADO POR
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver Mifare Rev. 1.0 DESARROLLADO POR HISTORIAL DE REVISIONES Rev. Fecha Descripción 1.0 17 JULIO 2013 Manual de usuario del economizador de energía
Concepto. Se sirve con cable de alimentación de 2 x 0,25 mm 2 y de 2m de longitud.
somfy.es LT 28 Concepto El motor LT 28 está especialmente diseñado para adaptarse a cortinas enrollables. El par del operador debe ser seleccionado de acuerdo con los ábacos de selección de SOMFY o del
Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM
Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA 500kg/1000Kg/2000Kg/3000kg Referencias Fecha de revisión PET15560, PET15570, PET15580, PET15590 27.05.2008 1. DESCRIPCIÓN Sistema de elevación por mecanismo de
Datos Técnicos. Plataforma de carga trasera vertical 5c. Plataforma de carga trasera Dual. Índice
Manual de uso y mantenimiento de plataformas de carga trasera. M-01/750 Auto y Gases M-01/1000 Auto y Gases M-01/1000/5C M-01/1500/5C M-01/2500/5C M-01-1000 DUAL M-04-1500 DUAL M-01-2500 DUAL Electrometalúrgica
DB 460 CBV - SHORT MANUAL -
DB 460 CBV - SHORT MANUAL - La presente publicación no es un manual de uso, sino un resumen para ayudar al operador a recordar las funciones más frecuentes. REV. 02 ARRANQUE B C A D NO ARRANCA EL MOTOR
MEDIDOR DE AISLAMIENTO
MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS (Cód. M80420) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981111010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE AISLAMIENTO MEGS Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR MEGS nº página 1. GENERALIDADES...2 1.1. Descripción...2
Indicación a distancia de posición (analógica) para señales a través de la serie de contactos de resistencia
www.reinhausen.com Indicación a distancia de posición (analógica) para señales a través de la serie de contactos de resistencia Instrucciones de servicio 2220061/01 INDICACIÓN! Es posible que tras la redacción
ST-MCM300/600/800. Motor de Cortina Metálico Manual de Usuario
de Cortina Metálico Manual de Usuario ST-MCM300/600/800 1 1. Introducción al producto Estos motores pueden ser instalados interiormente o exteriormente y ser accionados por llave o control remoto este
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PRENSA PLEGADORA HORIZONTAL PP200 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com
Datos Técnicos del Motor
Leer el manual antes de comenzar la instalación. Si esto no se respeta, no se admitirán reclamaciones sobre la garantía. Además, esto puede afectar el funcionamiento del motor. Los niños no reconocen los
MANUAL DE OPERACIÓN CONECTOR A IAC DE 2, 3, 4 Y 6 PINES CONECTOR B1 INYECTORES CONECTOR B2 INYECTORES LED INDICADORES MODO TRABAJO
MANUAL DE OPERACIÓN CONECTOR A IAC DE 2, 3, 4 Y 6 PINES CONECTOR B1 INYECTORES CONECTOR B2 INYECTORES LED INDICADORES MODO TRABAJO SELECTOR MODO DE TRABAJO LED INDICADORES DE TIEMPO SELECTOR DE TIEMPO
PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T. Despiece de la maquina
PRENSA HIDRAULICA PROFI PRESS 160-T Despiece de la maquina Versión: junio de 2009 Tabla 1 Esquema hidráulico (1 velocidad) 1 Cilindro hidráulico 1-2 Manómetro 1-3 Depósito de aceite 1-4 Motor 1-5 Bomba
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CURVADORA MC150B MANUAL DE INSTRUCCIONES PRADA NARGESA, S.L Ctra. de Garrigàs a Sant Miquel s/n 17476 PALAU DE STA. EULALIA (GIRONA) SPAIN Tel. 972 568085 - Fax 972 568320 www.nargesa.com - [email protected]
DB X35 - SHORT MANUAL -
DB X35 - SHORT MANUAL - La presente publicación no es un manual de uso, sino un resumen para ayudar al operador a recordar las funciones más frecuentes. REV. 00 ARRANQUE B A D C NO ARRANCA EL MOTOR - Selector
Máquinas de Ensayos de IMPACTO PENDULOS «CHARPY»
Máquinas de Ensayos de IMPACTO PENDULOS «CHARPY» Lectura DIGITAL - modelos de 300-450 ó 750 Julios de Capacidad 300 J mod. PIC-300/D 450 J mod. PIC-450/D 750 J mod. PIC-750/D ASTM E 23 DIN EN ISO UNE 148-1
CABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO CABEZA PUNZONADORA HIDRAULICA PH035 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: [email protected] www.larzep.com
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO ELEVADOR DE MATERIAL ELÉCTRICO Referencias Fecha de revisión TH0127 24.10.2007 1. DESCRIPCIÓN Los elevadores con plataforma nos permiten realizar labores de transporte, elevación
PRENSAS DE Y LIBRAS
PRENSAS DE 3.000 Y 5.000 LIBRAS Fabricadas en el Reino Unido por DEM MANUFACTURING LTD. Hay dos modelos de prensas manuales: de 3.000 Lb/ft y 5.000 Lb/ft, pensadas para la fabricación de prototipos o pequeñas
ELEVADOR DE 4 COLUMNAS MAQUIN PARTS
ELEVADOR DE 4 COLUMNAS MAQUIN PARTS 1 LEA ESTE MANUAL ANTES DE EMPEZAR A OPERARLO Este manual ha sido preparado especialmente para usted. Su nuevo elevador es el producto de más de 25 años de continua
GPC I GPR CIZALLAS HIDRAUUCAS DE CORTE PENDULAR. GPC con cuello de cisne
CZALLAS HDRAUUCAS DE CORTE PENDULAR GPC GPR Las cizallas pendulares GPC y GPR son máquinas de gran robustez construidas en acero de alta calidad ST-52.3 con bastidor monobloque estabilizado y mecanizado
Actuador de persianas, 4 canales 230 V Instrucciones de uso
Actuador de persianas, 4 canales 24 V CC Actuador de persianas arrolables, 4 canales 230 V Artículo n : 1048 00 Artículo n : 1049 00 Artículo n : 1050 00 rmación de sistema El equipo presente es un producto
4.2 Especificaciones Técnicas.
2. Objeto del manual MR300 Manual Usuario / Instalación Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto. La información que contiene está dirigida a los operadores
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver. Rev. 1.0 DESARROLLADO POR
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver Rev. 1.0 DESARROLLADO POR HISTORIAL DE REVISIONES Rev. Fecha Descripción 1.0 16 JULIO 2013 Manual de usuario del economizador de energía Energy
TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V
TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA 5300 B
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA 5300 B Manual de instrucciones El comprobador digital de resistencia de tierra viene a cambiar el convencional generador de manos usado en presente para hacer estas verificaciones.
MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30
MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS124/20 y RS124/30 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga.
MANUAL MEDIDOR LASER CA670
MANUAL MEDIDOR LASER CA670 FRONT PAGE: MEDIDOR LASER CA670 Manual de instrucciones Page nº2: Índice: Antes de usar... 1 Cambio de pilas Vista general. 2 Vista de pantalla Especificaciones técnicas Accesorios
Concepto. Provisto de tapa de protección aislante de las conexiones eléctricas.
somfy.es GPS 1020 Concepto El GPS 1020 es un alimentador de 24 vdc y 5 amperios, especialmente diseñado para los operadores LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83, LT 28 B73. Dispone de las siguientes
Concepto. El IRS 300 es un automatismo alimentado a 24 vdc para controlar operadores del tipo LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83 o LT 28 B73.
somfy.es IRS 300 Concepto El IRS 300 es un automatismo alimentado a 24 vdc para controlar operadores del tipo LV 25 B44, LV 25 B64, LW 25 B44, LW 25 B83 o LT 28 B73. Incorpora un captor de infrarrojos
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO APILADOR MANUAL Referencias Fecha de revisión TH0013, TH0019 01.10.2007 1. DESCRIPCIÓN El apilador de material es la solución para el transporte en almacenes de cargas hasta 1.000
CURVAS CARACTERÍSTICAS DE UNA BOMBA
CURVAS CARACTERÍSTICAS DE UNA BOMBA 1 DESCRIPCIÓN DE LA PRÁCTICA En la siguiente práctica se determinarán las curvas características de una bomba a diferentes regímenes de giro del rodete. Conexión corriente
Tecnomatic-Systems.com
CONTROLADOR: PKD1.7K GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar cualquier manipulación
Parte 2: Instrucciones de instalación
Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Volumen de suministro.......................................... 3. Aspectos generales y seguros de transporte............................ 3 3. Regular
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
SLIDER MN 1H4 LÓGICA POR MICROCONTROLADOR. INDICACIONES DE ESTADO POR LED. TEMPORIZADOR DE LUZ GARAJE INCORPORADO. SELECCIÓN DE 5 OPCIONES POR MICRO-INTERRUPTORES. RECEPTOR INCORPORADO PARA EMISORES. REGULACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRAL HOME LIFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRAL HOME LIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRAL HOMELIFT ÍNDICE 1. HISTORIAL DE REVISION. 3 2. INTRODUCCIÓN. 3 2.1 CAMPO DE APLICACIÓN 3 2.2 SIMBOLOS USADOS. 4 2.3 SEGURIDAD
MANUAL DE INSTRUCCIONES GUT 58 PC
MANUAL DE INSTRUCCIONES GUT 58 PC AUTOMATISMO REGULADOR DE PRESION PARA ELECTROBOMBAS DOMESTICAS MANUAL DE USO E INSTALACION GUT58 PC ( POR FAVOR LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Tecnomatic-Systems.com
Operador 24VDC de Puerta Abatible CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,
DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10. Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD. Paro por código de desplazamiento de bastidor
DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10 Tema: Instrucciones revisado: Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD por: Jordi Pulido LISTA DE ERRORES CODIGO DE ERROR 1B1 1B2 Paro por código de desplazamiento
PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL (PEMP)
PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL (PEMP) PLATAFORMAS ELEVADORAS INDICE TIPOS DE PLATAFORMAS. REQUISITOS. ELEMENTOS DE SEGURIDAD. PARÁMETROS DE ELECCIÓN. MEDIDAS PREVENTIVAS ANTES DEL USO. MEDIDAS
INSTRUCCIONES PROGRAMADOR PR-36T (Horno gas)
INSTRUCCIONES PROGRAMADOR PR-36T (Horno gas) 1.- DISPLAY PARA LA TEMPERATURA DESCRIPCIÓN DEL FRENTE Display digital de 4 dígitos verdes de 12 mm. para la indicación de la temperatura real del horno. Cuando
E-Brake Ergonómica. Plegado con E de ergonomía. Ergonómica
Ergonómica Plegado con E de ergonomía Ergonómica E-volución De E-volutie en in trabajos plaatbewerking de chapa metálica La E-volución en trabajos de chapa metálica incrementa su competitividad como fabricante
FA-665B FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN CONTINUA REGULADA AJUSTABLE
FA-665B FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN CONTINUA REGULADA AJUSTABLE - 0 MI2066 - NOTAS SOBRE SEGURIDAD Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy especialmente el apartado PRESCRIPCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031
MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Este instrumento está diseñado, fabricado y comprobado de acuerdo a la Norma IEC-61010 CAT III 600 V.
FE FE-538. Fuentes de Alimentación Lineales. Desde 5 a 24 V.D.C. Con intensidades de 1 A a 4,5 A.
Carril-Din. Series FE-531... FE-538. Fuentes de Alimentación Lineales. Desde 5 a 24 V.D.C. Con intensidades de 1 A a 4,5 A. Fuentes de alimentación industriales cortocircuitables en las que se integran
Perforadora de Hormigón Mod. TH-15
http://www.technoflex.es/ Perforadora de Hormigón Mod. TH-15 Manual de Instrucciones / Lista de Recambios MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN Y OBRAS PÚBLICAS Este manual está compuesto por los siguientes
2. El conmutador bajo carga
2. El conmutador bajo carga La función principal de un Conmutador Bajo Carga (OLTC) es modificar la relación de transformación de los transformadores de potencia, en respuesta a un cambio de carga en el
CALVIA 2000 S.A
CALVIA 2000 S.A 2016 1 ELEMENTOS PRINCIPALES 3. PUERTA DE SERVICIO 2. PUERTA DESCARGA DEL CONTENEDOR 4. CONTENEDOR/ TOLVA UNIDAD DE BARRIDO Y 3 BRAZO AUXILIAR CALVIA 2000 S.A 2 ELEMENTOS PRINCIPALES 8.
Instrucciones de servicio MQL
Instrucciones de servicio MQL Versión Menú 1 1.46 Contenido 1 Descripción del producto.......................................3 1.1 Introducción................................................ 3 1.2 Módulo
CIZALLAS DE GUILLOTINA HIDRÁULICAS SERIES TS/TSX
CIZALLAS DE GUILLOTINA HIDRÁULICAS SERIES TS/TSX Todas las cizallas HACO son reconocidas por su buena construcción, su precisión y su rentabilidad, adecuándose a las necesidades tanto de la empresa de
Gama de modelos Máquinas de corte
Gama de modelos Máquinas de corte Gama de modelos Guillotinas de oficina manuales o eléctricas 4300 (mesa opcional) 4305 (mesa opcional) EBA 4300 (máquina de sobremesa) EBA 4305 (máquina de sobremesa)
KIT FILASTRUDER. 1. Colocar anillo de sujeción a 84.5mm de la base tal y como se muestra en la imagen:
KIT FILASTRUDER MONTAJE PARTE MECÁNICA: 1. Colocar anillo de sujeción a 84.5mm de la base tal y como se muestra en la imagen: 2. Colocar arandelas y rodamientos según el orden que se muestra en la imagen:
FORMADORA DE TELERAS TELERA BREAD MOULDER
FORMADORA DE TELERAS TELERA BREAD MOULDER INSTRUCTIONS MANUAL INDEX FORMADORA DE TELERAS... 1 TELERA BREAD MOULDER... 1 INSTRUCTIONS MANUAL... 1 PARTES DE LA MÁQUINA... 4 1. DESCRIPCIÓN GENERAL... 4 2.
Instrucciones de Uso
GENERAL Permite leer y grabar operaciones para los es Smart Control. Permite trabajar a distancia con los receptores Smart Control. Permite realizar operaciones de lectura y grabación de códigos en las
MULTIMETRO DIGITAL MANUAL DE USUARIO
MULTIMETRO DIGITAL MANUAL DE USUARIO ! ADVERTENCIAS PRECAUCIONES Lea detenidamente estas instrucciones, antes de su primer uso y guárdelas para usos posteriores.! Si aparece este símbolo en el multímetro
Gama de modelos. Guillotinas Gran Capacidad de Corte, Manuales, Eléctricas, Hidráulicas. IDEAL 4300 (máquina de sobremesa)
Guillotinas Gran Capacidad de Corte, Manuales, Eléctricas, Hidráulicas. Gama de modelos 4300 (mesa opcional) 4305 (mesa opcional) IDEAL 4300 (máquina de sobremesa) IDEAL 4305 (máquina de sobremesa) Longitud
DISTRIBUIDOR OFICIAL PARA ESPAÑA
DISTRIBUIDOR OFICIAL PARA ESPAÑA La cizalla KLINSMAN se caracteriza por ser una máquina de corte vertical y ángulo variable pudiendo ser empleada con la misma eficacia tanto en chapa fina, como gruesa.
norma española Grúas cargadoras Septiembre 2012 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES
norma española UNE-EN 12999:2011+A1 Septiembre 2012 TÍTULO Grúas Grúas cargadoras Cranes. Loader cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Grues de chargement. CORRESPONDENCIA Esta norma es la versión
Es posible también, usar el cabrestante en grúas con fly-jib.
20. El sistema de seguridad, cabrestante 20.1 El sistema de seguridad En unos de los modelos de grúa HMF se puede montar un cabrestante. El cabrestante está montado en el brazo de inclinación y el cable
Vibrómetro LT-VB8201HA
Manual de Instrucciones Vibrómetro LT-VB8201HA Manual de Instrucciones Anemómetro con Memoria TE-AVM07 Página 1 de 7 1. CARACTERISTICAS Aplicaciones para monitoreo de vibración industrial: Toda la maquinaria
1. IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR
1. IDENTIFICACIÓN DEL TRACTOR Cada unidad está identificada mediante un número de serie de tractor y un número de serie de motor. Para asegurar una rápida respuesta a pedidos de piezas de servicio o reparación
Manual de instalación y funcionamiento DEPOSITOS ACUMULADORES SERIE G
DEPOSITOS ACUMULADORES Estimado cliente, Con el fin de que este producto le ofrezca la mayor eficiencia, antes de utilizarlo, le rogamos que lea detenidamente este manual y lo use como referencia para
Manual de Programación Cronotermostato ATP PLUS. Termostato Programable ATP PLUS
Termostato Programable ATP PLUS Introducción Es un termostato programable, con funcionamiento por batería con un contacto cambiado, que es válido tanto para sistemas de calefacción como aire acondicionado,
CURVADORA C-3/50 Mayo 2010
CURVADORA C-3/50 Mayo 2010 INDEX 1. INTRODUCCION... 3 2. NORMATIVA APLICADA EN EL DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN... 3 3. TRANSPORTE E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA... 4 4. LA ELECCIÓN DEL PERFIL... 5 5. INSTALACIÓN
FOTOCOPIAR UN LIBRO ES DELITO PENAL, NO SEA CÓMPLICE
2001/2006 ABS MONDEO INFORMACIÓN GENERAL A Unidad de control hidráulico ABS MK5.7, Vehículos fabricados hasta 08/2004 B Unidad de control hidráulico ABS MK8, Vehículos fabricados después de 08/2004 C Sensor
CARGADORA. Las funciones principales que realiza una cargadora que son:
CARGADORA La norma española UNE 115-407 define la pala cargadora como máquina autopropulsada sobre ruedas o cadenas, con un equipo montado en la parte frontal cuya función principal son operaciones de
GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030
GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: [email protected] www.larzep.com
IKOTEC 3000 : MANUAL DE USUARIO
IKOTEC 3000 : MANUAL DE USUARIO IKOTEC3000 de una columna está diseñado para elevar lateralmente un automóvil para su reparación mecánica, de chapa o pintura. Consiste en un equipo compacto de una columna
EQUIPOS IMPULSORES HIDRÁULICOS HIDRÁULICOS
72 HIDRÁULICA EQUIPOS IMPULSORES HIDRÁULICOS Formados por el tanque de acero de doble casco, el conjunto motor-bomba, el atenuador de ruido, el bloque de válvulas y la llave de paso. Disponibles en dos
Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha
Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción
Cat UPSB kva 120kVA 400 V 50 Hz
Cat UPSB125 60 kva 120kVA 400 V 50 Hz 1 8 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES INTRODUCCIÓN El equipo UPS asegura la continuidad en el suministro de energía eléctrica a la/s caga/s sin interrupción en caso de fallo
SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS. SINOPSIS DE LOS SÍMBOLOS Letreros de advertencia. Observaciones a tener en cuenta. Observaciones a tener en cuenta
Observaciones a tener en cuenta Letreros de advertencia Generalidades Antes del funcionamiento hay que leer las instrucciones de manejo. de Prohibido subir con el motor en marcha o cuando se está moviendo
NORMAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE LA VITRINA DE EXTRACCIÓN DE GASES DE USO GENERAL
CÓDIGO FNS/028 Fecha: Septiembre de 2011 Revisión: 00 Página: 1 de 5 DESCRIPCIÓN DE LA Una vitrina de extracción de gases de uso general es un equipo de trabajo destinado a la experimentación química.
COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A.
COMPROBADOR DE RELES CR-250 ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 981 330 / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- COMPROBADOR DE RELES CR-250 ----------------- Pag. 2 COMPROBADOR DE RELES DE SOBREINTENSIDAD
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO F200 INDICE 1) Introducción 2) Puesta en marcha: Que hacer para empezar a trabajar 3) Instrucciones de seguridad 4) Solución a problemas / causas 5) Mantenimiento 6) Garantía
MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA
MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta
1.- CONSIDERACIONES PREVIAS
ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓN TECNOLOGIA INDUSTRIAL-I 1º BTO JUNIO 2016 ALUMNO: 1º BTO RECUPERACIÓN SEPTIEMBRE ÁREA: TECNOLOGIA INDUSTRIAL -I 1.- CONSIDERACIONES PREVIAS El alumno/a debe estudiar de los
