Manual de usuario Gaio Frontal de tradución. Versión en galego

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual de usuario Gaio Frontal de tradución. Versión en galego"

Transcripción

1 MU Manual de usuario Gaio Frontal de tradución Versión en galego

2 CLÁUSULA DE CONFIDENCIALIDADE Este documento é propiedade da AMTEGA (Axencia para a Modernización Tecnolóxica de Galicia). Deberá empregar este material exclusivamente para os servizos que foron acordados coa AMTEGA e que requiren necesariamente da súa utilización. Está prohibida a reprodución parcial ou total, por calquera medio ou método, dos contidos deste documento para calquera outro uso non acordado coa AMTEGA.

3 Índice 1. INTRODUCIÓN PRESENTACIÓN DO SISTEMA Requisitos de hardware e software FUNCIONALIDADES DO SISTEMA Tradutor Tradución de texto plano Tradución de documentos Tradución de URL Preguntas frecuentes Axuda Descargas Suxestións Selección de idioma PREGUNTAS FRECUENTES DO SISTEMA LISTA DE MENSAXES DE ERRO ANEXO I: GLOSARIO DE TERMOS Páxina 3 de 20

4 1. INTRODUCIÓN Presentamos o manual de utilización do frontal de tradución do sistema de tradución automática Gaio. Está orientado aos usuarios do frontal de tradución, entidades locais, intranets: Xunta, Sergas e Xustiza. Ao longo deste documento trataremos os seguintes aspectos: Elementos do frontal de tradución. o Formulario de tradución. o Preguntas frecuentes. o Axuda. Tradución de texto plano. o Marcado de palabras descoñecidas o Direccións de tradución Tradución de documentos o Marcado de palabras descoñecidas o Formatos soportados o Direccións de tradución Tradución de URL Páxina 4 de 20

5 2. PRESENTACIÓN DO SISTEMA 2.1. Requisitos de hardware e software O usuario deberá contar cun navegador web, preferentemente: Internet Explorer: 7.x, 8.x 9.x ou 10. Firefox: desde a 13.x ata a Chrome: desde a 21.x ata a Páxina 5 de 20

6 3. FUNCIONALIDADES DO SISTEMA 3.1. Tradutor A páxina do tradutor consta de tres formularios que permitirán ao usuario levar a cabo a tradución de texto plano, documentos (txt, html, doc, docx, pptx, xlsx, odt, ods, odp e pdf) e a tradución de sitios web (URL). O tradutor está dispoñible en O acceso só está autorizado para as persoas usuarias das intranets da Xunta de Galicia, a Administración de Xustiza e o Sergas, e para os usuarios das corporacións locais a través de Eido Local. Páxina 6 de 20

7 Ilustración 1: frontal de tradución Tradución de texto plano O primeiro campo que podemos visualizar (ver Ilustración 1) é o correspondente á dirección de tradución que queremos aplicar. Podemos traducir tanto desde español galego como de galego español ou empregar os demais pares de linguas que teñamos instalados no noso sistema. Páxina 7 de 20

8 Unha vez seleccionada a dirección de tradución, podemos indicar se queremos que o tradutor marque as palabras descoñecidas. Se marcamos a casilla, o sistema de tradución incorporará un * diante daquelas palabras que non se encontren nos dicionarios do tradutor. Para levar a cabo a tradución de texto plano, dispomos dun campo de formulario para a introdución do texto (Entrada). Unha vez cuberta esta información premeremos o botón Traducir para que o sistema leve a cabo a tradución do texto introducido. Se o funcionamento é correcto, devolveranos o texto traducido no campo Saída, que está xusto por debaixo do cadro de texto de entrada. Ilustración 2: exemplo de tradución de texto plano Tradución de documentos Para levar a cabo a tradución de documentos, os pasos que deberemos levar a cabo son os seguintes (ver Ilustración 1): Seleccionar a dirección de tradución que queremos aplicar: o De Castelán a: Galego Portugués Inglés Francés Catalán o De Galego a: Castelán Portugués Inglés o De Portugués a: Galego Castelán o De Inglés a: Galego Páxina 8 de 20

9 Castelán o De Francés a: Castelán o De Catalán a: Castelán Seleccionar o ficheiro que queremos traducir conforme á dirección de tradución e ao formato que indicamos nos pasos anteriores. Se indicamos que queremos facer unha tradución de galego para español dun documento.doc (Microsfot Word), o documento que seleccionaremos deberá ser de tipo.doc e estar no idioma galego. Cando premamos o botón Seleccionar archivo, abrirase unha xanela que nos permitirá buscar nas carpetas do noso equipo e/ou nos equipos da rede a que esteamos conectados, o documento que se deba traducir (o frontal identificará automaticamente a extensión do ficheiro seleccionado). Os formatos soportados son: o TXT: para ficheiros de texto plano (sen formato) o HTML: para traducir ficheiros tipo HTML o DOC: documento de word para MS Office 97/2000/2003/XP o ODT: documento de OpenOffice swriter o ODS: documento de OpenOffice scalc o ODP: documento de OpenOffice impress o DOCX: documentos de word para MS Office 2007/2010 o XLSX: documentos de excel para MS Office 2007/2010 o PPTX: documentos de powerpoint para MS Office 2007/2010 o PDF: documentos en formato PDF. Indicar se queremos que se marquen as palabras descoñecidas ou non. Marcando o recadro de verificación correspondente, indicamos se queremos que no proceso de tradución queremos que indique cun * diante aquelas palabras que non están presentes nos dicionarios. Asegurarnos de que o tamaño máximo do documento non supera o límite establecido no frontal de tradución. No apartado de tradución de documentos Documentos indícase o tamaño máximo permitido. Unha vez indicados os parámetros anteriores, deberemos premer o botón Traducir para levar a cabo a tradución. Pasados uns segundos, devolveranos o documento traducido e daranos a opción de abrilo ou gardalo. Este terá o nome orixinal seguido dun trazo e as iniciais do idioma ao que fixemos a tradución. Por exemplo, se enviamos a traducir un documento denominado carta.doc do galego para o español, o frontal devolverá un documento denominado carta_es.doc. Se o proceso é completado de forma correcta, o usuario verá unha pantalla como a da Ilustración 4, desde onde poderá descargar o documento traducido. Páxina 9 de 20

10 Ilustración 3: proceso de tradución de documentos. Ilustración 4: finalización correcta da tradución de documentos. Páxina 10 de 20

11 Tradución de URL Os pasos para levar a cabo a tradución de URL (sitios web) son similares aos realizados nos dous tipos de tradución anteriormente mencionados. O primeiro que deberemos facer será indicar a dirección de tradución (galego-español, español-galego, etc.). A continuación indicaremos a URL do sitio que queremos traducir, por exemplo: Como nos casos anteriores, podemos indicar que nos marque as palabras descoñecidas (ausentes dos dicionarios) cun *. Unha vez indicados todos os parámetros. prememos o botón Traducir para que o frontal de tradución leve a cabo a tradución do sitio web indicado (ver en Ilustración 1 Navegación e tradución). O aspecto que cómpre destacar neste caso é que o frontal tamén permitirá a navegación con tradución. Isto significa que podemos navegar a través do sitio web e as páxinas serán traducidas automaticamente Preguntas frecuentes As preguntas frecuentes son preguntas sobre a utilización do frontal de tradución. O usuario pode atopar neste apartado respostas ás preguntas máis comúns formuladas polos usuarios do sistema de tradución automática. Páxina 11 de 20

12 Ilustración 5: preguntas frecuentes Axuda A páxina de axuda dá acceso aos manuais en formato PDF de uso do frontal e sobre a tradución automática. Páxina 12 de 20

13 Ilustración 6: apartado de axuda Descargas O apartado de descargas permitirá aos usuarios, previa identificación, descargar os plug-ins para os navegadores Firefox, Chrome e para o procesador de textos Word de Microsoft. Estes plug-ins permitirán ao usuario realizar a tradución de URL e textos sen a necesidade do frontal de tradución. O plug-in para Word permitirá realizar a tradución dos textos do documento directamente desde o propio procesador de textos. Ilustración 7: apartado de descargas. Páxina 13 de 20

14 Suxestións Este apartado presenta un formulario que poderán empregar os usuarios para enviaren suxestións de palabras/expresións que se traduzan mal, que estean ausentes dos dicionarios ou que deban ser traducidas doutra forma. Ilustración 8: formulario para o envío de suxestións. Debemos indicar a palabra/expresión. Debemos seleccionar a categoría gramatical, no caso de sabela.. O sentido de tradución que afecta. Indicar unha suxestión de tradución. Páxina 14 de 20

15 Podemos indicar un exemplo de contexto no que apareza a palabra. Por último podemos indicar un comentario. Prememos o botón Enviar Selección de idioma Por último, cómpre indicar que os usuarios teñen o frontal de tradución nos idiomas español e galego. Na parte dereita do menú superior hai dúas ligazóns que permiten seleccionar un ou outro idioma. Páxina 15 de 20

16 4. PREGUNTAS FRECUENTES DO SISTEMA Que é a tradución automática? Chámase tradución automática ao proceso informático que traduce dun idioma para outro sen requirir a intervención humana. Normalmente o labor do usuario/a limítase a indicar o texto que desexa traducir, o seu formato, o idioma en que se encontra e para que idioma desexa que se traduza. Será a aplicación específica a que realice automaticamente a tradución. Para que serve a tradución automática? A tradución automática facilita a tradución de texto, documentos ou webs de idiomas (ou para idiomas) que o usuario/a non precisa dominar. Desta forma favorécese a comunicación e/ou o acceso á información independentemente dos coñecementos lingüísticos da persoa usuaria ou destinataria. Como funciona o tradutor? O tradutor está composto por unha serie de módulos polos que pasa o texto introducido polo usuario/a. O último destes módulos devolve o texto na lingua de destino indicada. O primeiro dos módulos separa o texto das posibles marcas de formato e envíao para o segundo, que o analiza morfoloxicamente e o envía para os seguintes dous, que, á súa vez, entre outras cousas, resolven posibles ambigüidades de significado e detectan o equivalente na lingua de destino consultando os seus dicionarios (hai tres: un por idioma e outro bilingüe). Despois destas análises, o texto pasa ao módulo de transferencia estrutural, que reordena as palabras ou secuencias de palabras segundo certas regras gramaticais que resolven as diverxencias entre a lingua de orixe e a de destino. Por último, xérase o texto xa traducido e devólveselle o formato de orixe. Como podo traducir texto? É moi doado: primeiro tes que inserir o texto que desexes traducir na caixa de texto que podes observar na páxina principal do Frontal de tradución, despois tes que seleccionar a dirección de tradución e premer o botón Traducir. Por exemplo, se o texto está en galego e o queres traducir para o español tes que escoller Galego-español na lista despregable que se mostra enriba da caixa de texto e, por último, premer o botón Traducir situado debaixo da caixa de texto. A tradución mostrarase xusto debaixo da caixa de texto. Se quixeres que na tradución se marquen as palabras descoñecidas (palabras non presentes nos dicionarios do tradutor e que por tanto non traduce) para así poder revisalas posteriormente, tes que seleccionar a opción Marcar as palabras descoñecidas. Como podo traducir documentos de texto? Para traducires documentos de texto nos formatos admitidos (doc, docx, odt, txt, html, xlsx, pptx e pdf) debes ir á área Tradución de documentos do Frontal de tradución e alí escoller primeiro a dirección de tradución (por exemplo, Galego-español se o que desexas é traducir un texto de galego para español), despois debes indicar o formato do documento que vas traducir. A seguir é cando se selecciona o documento que se vai traducir. Para iso hai que premer en Procurar... e se abrirá unha xanela onde podes navegar ata localizares o documento concreto. Se quixeres que na tradución se marquen con asterisco as palabras descoñecidas (palabras non presentes nos dicionarios do tradutor e que, por tanto, non traduce) para así poder revisalas posteriormente, tes que seleccionar a opción Marcar as palabras descoñecidas. Por último, preme Traducir e ao cabo duns segundos aparecerá no escritorio do teu computador un Páxina 16 de 20

17 ficheiro que terá o mesmo nome que o que enviaches a traducir mais co engadido _<idioma destino> para diferencialo do orixinal. O tempo de espera dependerá do tamaño do ficheiro (o máximo son 20 megas). Como podo traducir páxinas web? Podes traducir páxinas web na área Navegación e tradución do Frontal de tradución. Primeiro tes que seleccionar a dirección de tradución (por exemplo, Galego-español se o que desexas é traducir unha web do galego para o español), despois inserir o enderezo da web (en formato ou semellante) en URL e, por último, seleccionar se desexas que se marquen con asterisco as palabras descoñecidas. Para que serve a opción Marcar as palabras descoñecidas? Esta opción marca cun asterisco as palabras que non traduce para así indicar as palabras que necesitan revisión. Estas palabras non se traducen por non estaren presentes nos dicionarios do tradutor. As palabras mal escritas ou os estranxeirismos de uso pouco común tamén se marcan con asterisco, por iso é altamente recomendable revisar os textos ou pasarlles un corrector ortográfico antes de os traducir. Para ampliar os coñecementos lingüísticos do tradutor e, por tanto, os seus dicionarios, existe un formulario que podes empregar para informar de palabras ou expresións ausentes. Que tipos de documentos podo traducir? Pódense traducir documentos nos seguintes formatos: doc, docx, odt, txt, html, xlsx, pptx e pdf. Como podo obter os mellores resultados co tradutor? Existen certos trucos que te poden axudar a obteres unha tradución automática de alta calidade. Estes son os consellos máis relevantes: Corrixe o texto orixinal antes de realizar a tradución. Un tradutor automático non é un corrector. Por iso, os erros que teña o texto orixinal afectarán ao seu desempeño. Por exemplo, se traduces para galego a frase el tendria la libertad obteremos como resultado o *tendria a liberdade, xa que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castelán e o tradutor identificounos como artigo ( el sen acento) e como palabra descoñecida (*tendria) respectivamente. As frases curtas e simples favorecen que as traducións sexan correctas, xa que, desta forma, é máis fácil evitar posibles ambigüidades. Un texto ambiguo resultará nunha tradución ambigua. Coida tanto a puntuación como a sintaxe xa que son elementos fundamentais para a comprensión daquilo que se quere expresar e a súa correcta transmisión. Evita as expresións coloquiais e idiomáticas xa que talvez causen confusión e dificulten a boa comprensión por parte da persoa tradutora/lectora e, ao mesmo tempo, provoquen erros na tradución. A revisión da tradución é fundamental xa que os procesos automatizados tenden a empobrecer o idioma. Por que o tradutor deixou algunhas palabras sen traducir? A razón principal de que o tradutor deixe palabras sen traducir é que non se atopan recollidas nos seus dicionarios e isto pode deberse a diversas causas: porque non son correctas (mal escritas, estranxeirismos, etc.), porque son pouco comúns ou de creación moi recente (tecnicismos, novas tecnoloxías) ou porque non se detectou a súa ausencia. Para mellorar o desempeño do tradutor e corrixir Páxina 17 de 20

18 posibles ausencias nos dicionarios, creouse un formulario que se pode empregar para informar de palabras ou expresións ausentes e así ampliar os coñecementos lingüísticos do tradutor. Que significa o asterisco (*) que aparece ao lado dalgunhas palabras? O asterisco que marca algunhas palabras indica que estas non foron traducidas por non estaren presentes nos dicionarios do tradutor. As palabras mal escritas ou os estranxeirismos de uso pouco común tamén se marcan con asterisco, por iso é altamente recomendable revisar os textos ou pasarlles un corrector ortográfico antes de os traducir. Para ampliar os coñecementos lingüísticos do tradutor e, por tanto, os seus dicionarios, existe un formulario que podes empregar para informar de palabras ou expresións ausentes. Na tradución aparecen os símbolos #/@, que significa? Os símbolos #/@ poden pertencer ao texto orixinal ou ben indicar algún tipo de erro que se produciu á hora de construír os dicionarios do tradutor. Para informares destes erros, podes cubrir o mesmo formulario que se emprega para o envío de palabras e expresións ausentes. Páxina 18 de 20

19 5. LISTA DE MENSAXES DE ERRO Código Descrición Solución 8 A URL que introduciu non é correcta -102 Os formatos soportados son: txt, odt, html, htm, docx, pptx, xlsx, odp, ods, doc, pdf, wxml -103 O tipo de documento introducido non é correcto -104 O tamaño do documento que tenta traducir supera o límite. O tamaño debe ser inferior a nn MB. 404 Páxina non atopada ou de acceso restrinxido O usuario introduciu unha url no apartado de Navegación e tradución que non está ben formada. O usuario está tentando traducir un documento nun formato non soportado, por exemplo.ppt ou.xls. Deberá transformar o documento a un dos formatos soportados. O sistema detectou un problema coa estrutura interna do documento (XML) que impide a súa tradución. O usuario está tentando traducir un documento que supera o límite de tamaño establecido. Deberá subdividir o documento en partes mais pequenas e lanzar a tradución de cada unha. O usuario está solicitando unha URL que non existe ou para a que non ten permisos de acceso. Páxina 19 de 20

20 6. ANEXO I: GLOSARIO DE TERMOS URL Uniform Resource Locator. É unha secuencia de caracteres, de acordo a un formato estándar, que se utiliza para nomear recursos como documentos e imaxes de internet, pola súa localización. Páxina 20 de 20

Os sistemas operativos (S. O.)

Os sistemas operativos (S. O.) Os sistemas operativos (S. O.) Calquera ordenador conta cunha parte física (hardware) e cunha serie de programas que permiten que, como usuarios, poidamos empregalo (software) Cando encendemos un ordenador

Más detalles

1. Deshabilitar bloqueador de elementos emerxentes Deshabilitar bloqueador de elementos emergentes

1. Deshabilitar bloqueador de elementos emerxentes Deshabilitar bloqueador de elementos emergentes 0. Contido Contido Neste documento descríbese a solución a algúns problemas frecuentes á hora de visualizar arquivos PDF xerados dende o programa e tamén ao realizar o proceso de pago telemático das taxas

Más detalles

Convocatoria ordinaria de 2012

Convocatoria ordinaria de 2012 Preguntas frecuentes Probas de acceso a ciclos de grao medio Convocatoria ordinaria de 2012 Nota informativa Probas de acceso a ciclos de grao medio Convocatoria ordinaria de 2012 Consellería de Cultura,

Más detalles

GUÍA DA VENDA DIRECTA DOS PRODUTOS PRIMARIOS

GUÍA DA VENDA DIRECTA DOS PRODUTOS PRIMARIOS GUÍA DA VENDA DIRECTA DOS PRODUTOS PRIMARIOS O DÍA 20 DE OUTUBRO DE 2014 ENTROU EN VIGOR O DECRETO POLO QUE SE REGULAN EN GALICIA AS CONDICIÓNS DE VENDA DIRECTA DOS PRODUTOS PRIMARIOS DESDE AS EXPLOTACIÓNS

Más detalles

Unidade 4: Pneumática

Unidade 4: Pneumática Unidade 4: Pneumática Sistemas pneumáticos Elementos dun circuíto pneumático Xeradores e accesorios De transporte Receptores: cilindros (efecto simple e dobre efecto) De distribución: válvulas (distribuidoras

Más detalles

Manual de usuario Opentrad

Manual de usuario Opentrad Manual de usuario Opentrad Tabla de Contenidos 1. INTRODUCCIÓN 3 2. VENTAJAS DE OPENTRAD 3 3. ACCESO A OPENTRAD 4 4. TRADUCCIÓN DE TEXTOS 4 5. TRADUCCIÓN DE WEBS 5 6. TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS 6 7. PERFIL

Más detalles

Aplicateca. Guía Rápida Opentrad de ISV

Aplicateca. Guía Rápida Opentrad de ISV Aplicateca Guía Rápida Opentrad de ISV Índice 1 Qué es Opentrad?... 2 1.1 Más detalles... 2 1.2 Qué ventajas ofrece Opentrad?... 2 1.3 Cuáles son las principales funcionalidades de Opentrad?... 2 1.4 A

Más detalles

PUNTO GENERAL DE ENTRADA DE FACTURAS ELECTRÓNICAS DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE GALICIA

PUNTO GENERAL DE ENTRADA DE FACTURAS ELECTRÓNICAS DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE GALICIA PUNTO GENERAL DE ENTRADA DE FACTURAS ELECTRÓNICAS DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DE GALICIA Manual presentación facturas por correo electrónico 17/11/2015 Manual presentación facturas por correo electrónico

Más detalles

2º Exame da oposición de Auxiliares Técnicos de Informática da USC

2º Exame da oposición de Auxiliares Técnicos de Informática da USC 2º Exame da oposición de Auxiliares Técnicos de Informática da USC ESPACIO RESERVADO PARA A ETIQUETA CO CÓDIGO DE BARRAS 1. Tráennos un ordenador con problemas. Non acende dinnos. Conectámolo correctamente

Más detalles

ESTUDIO DEMOGRÁFICO DE ESPAÑA, GALICIA E A POBRA DO CARAMIÑAL

ESTUDIO DEMOGRÁFICO DE ESPAÑA, GALICIA E A POBRA DO CARAMIÑAL 1. DISTRIBUCIÓN DA POBOACIÓN Distribución espacial da poboación. ESTUDIO DEMOGRÁFICO DE ESPAÑA, GALICIA E A POBRA DO CARAMIÑAL a) Observa e analiza os mapas. Elabora dous pequenos esquemas da distribución

Más detalles

LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN

LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN ANEXO (Portada) Lei 32/2006, do 18 de outubro Ley 32/2006, de 18 de octubre (Contraportada) NORMATIVA LEGAL Y REGLAMENTARIA RELACIONADA CON EL A) Ley 32/2006, de 18 de octubre, reguladora de la subcontratación

Más detalles

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10 Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior Proba de Economía da empresa Código CSPEA01 Páxina 1 de 10 1. Formato da proba Formato A proba constará de 20 cuestións tipo test. As cuestións tipo

Más detalles

ANEXO IV. BAREMO DE MÉRITOS: 40 puntos

ANEXO IV. BAREMO DE MÉRITOS: 40 puntos ANEXO IV BAREMO DE MÉRITOS: 40 puntos PERSOAL NON SANITARIO: 1.- Formación : 20% (8 puntos) 1.1 Pola asistencia, debidamente xustificada, a cursos de formación e perfeccionamento acreditados pola Comisión

Más detalles

X CONCURSO LITERARIO RITA SUÁREZ AMADO

X CONCURSO LITERARIO RITA SUÁREZ AMADO X CONCURSO LITERARIO RITA SUÁREZ AMADO 6 MARZO 2015 HOMENAJE A RITA SUÁREZ AMADO X CONCURSO LITERARIO DE RELATO CORTO Y POESÍA BASES 1ª - Podrán participar todas las personas que lo deseen. 2ª - Se establecerán

Más detalles

MEMORIA VISITAS 1º SEMESTRE 2015

MEMORIA VISITAS 1º SEMESTRE 2015 PROGRAMA DE VISITAS ÁS INSTALACIÓNS DE SOGAMA PROGRAMA DE VISITAS A LAS INSTALACIONES DE SOGAMA MEMORIA VISITAS 1º SEMESTRE 2015 CONTIDOS / CONTENIDOS 2 1. Introdución / Introducción 3 Obxecto / Objeto

Más detalles

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10 Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior Proba de Economía da empresa Código CSPEA01 Páxina 1 de 10 1. Formato da proba Formato A proba constará de 20 cuestións tipo test. As cuestións tipo

Más detalles

A GUERRA CIVIL ESPAÑOLA NA NARRATIVA INFANTIL E XUVENIL

A GUERRA CIVIL ESPAÑOLA NA NARRATIVA INFANTIL E XUVENIL Nº 3, 2009, pp. 97-101 Issn: 1998-2513 A GUERRA CIVIL ESPAÑOLA NA NARRATIVA INFANTIL E XUVENIL BLANCA-ANA ROIG RECHOU, PEDRO LUCAS DOMÍNGUEZ E ISABEL SOTO LÓPEZ (COORDS.) 1 RESEÑA A CARGO DE UNIVERSIDADE

Más detalles

O Software libre nasempresas informáticas de Galicia

O Software libre nasempresas informáticas de Galicia SI O Software libre nasempresas informáticas de Galicia EDICIÓN 212. RESUMO EXECUTIVO 1 Í N D I C E I. Presentación II. Principais resultados II.1. Datos xerais sobre o uso do Software Libre II.2. As empresas

Más detalles

PROGRAMA DE AYUDA. OTRAS UTILIDADES

PROGRAMA DE AYUDA. OTRAS UTILIDADES PROGRAMA DE AYUDA. OTRAS UTILIDADES 1. Importar ficheros externos La importación de ficheros externos es interesante para automatizar la confección y envío de declaraciones cuyos datos residen en bases

Más detalles

FIRMA ELECTRÓNICA INSTALACIÓN Y USO DE CERTIFICADOS EN ARCHIVO PKCS#12 MANUAL DE USUARIO V1.1 14/07/2015

FIRMA ELECTRÓNICA INSTALACIÓN Y USO DE CERTIFICADOS EN ARCHIVO PKCS#12 MANUAL DE USUARIO V1.1 14/07/2015 FIRMA ELECTRÓNICA INSTALACIÓN Y USO DE CERTIFICADOS EN ARCHIVO PKCS#12 MANUAL DE USUARIO V1.1 14/07/2015 Dirección Nacional de Tecnologías de la Información y Comunicaciones Instalación de certificado

Más detalles

COMPROMISO DEL CONCELLO DE OURENSE CONTRA LA MOROSIDAD

COMPROMISO DEL CONCELLO DE OURENSE CONTRA LA MOROSIDAD COMPROMISO DEL CONTRA LA MOROSIDAD La Ley 3/2004, de 29 de diciembre (conocida como Ley Antimorosidad), estableciķ una serie de medidas sustantivas contra la morosidad en las operaciones comerciales, que

Más detalles

Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos

Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos U.D.1.2.- Programas informáticos de uso general: procesadores de texto y bases de datos. Tema 1.2.1.- Paquete ofimático OpenOffice.org: Obtener e instalar

Más detalles

Guía de instalación del navegador Mozilla Firefox

Guía de instalación del navegador Mozilla Firefox 2012 Guía de instalación del navegador PRICE SHOES 27/11/2012 Tabla de contenido Qué es Firefox?... 3 Por qué debo usar Firefox?... 3 Dónde encuentro información en español acerca de Firefox?... 3 Cómo

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN/CORRECCIÓN DE FÍSICA

CRITERIOS DE EVALUACIÓN/CORRECCIÓN DE FÍSICA CRITERIOS DE EVALUACIÓN/CORRECCIÓN DE ÍSICA BLOQUE A: 3 puntos Se valorará cada cuestión marcada correctamente con 0,5 puntos, sin necesidad de justificación. No se tendrán en cuenta las cuestiones mal

Más detalles

LISTAS CONTRATACIÓN TEMPORAL DA XUNTA DE GALICIA. Fonte: páxina web da Xunta de Galicia e elaboración propia

LISTAS CONTRATACIÓN TEMPORAL DA XUNTA DE GALICIA. Fonte: páxina web da Xunta de Galicia e elaboración propia LISTAS CONTRATACIÓN TEMPORAL DA XUNTA DE GALICIA Fonte: páxina web da Xunta de Galicia e elaboración propia http://funcionpublica.xunta.es/?q=node/92 En que consisten? A Xunta de Galicia ten listas de

Más detalles

Unidade didáctica. Doraemon e o Imperio Maia. Unha lección de cine. Festival de cinema en galego 2010

Unidade didáctica. Doraemon e o Imperio Maia. Unha lección de cine. Festival de cinema en galego 2010 Unidade didáctica Festival de cinema en galego 2010 Unha lección de cine Doraemon e o Imperio Maia Doraemon e o Imperio Maia Páx. Presentación 3 Antes de ver a película 4 Argumento 4 Personaxes 5 Preguntas

Más detalles

PUNTOS, RECTAS E PLANOS NO ESPACIO

PUNTOS, RECTAS E PLANOS NO ESPACIO 6 PUNTO, RECTA E PLANO NO EPACIO Páxina 10 Puntos aliñados do plano Comproba que os puntos A (, ), B (8, ) e C (1, ) non están aliñados. A (, ) B (8, ) C (1, ) AB = (, 1); BC = (, ) No tienen las coordenadas

Más detalles

Nuestra más cordial bienvenida al sistema de tramitación electrónica (registro telemático) del principado de Asturias

Nuestra más cordial bienvenida al sistema de tramitación electrónica (registro telemático) del principado de Asturias Nuestra más cordial bienvenida al sistema de tramitación electrónica (registro telemático) del principado de Asturias Desde aquí se puede Presentar solicitudes a través de Internet para acceder a los servicios

Más detalles

Concello de Lugo. Elementos de identidade Elementos de identidad

Concello de Lugo. Elementos de identidade Elementos de identidad A Manual de do Elementos de identidade Elementos de identidad e 02_ O símbolo 02_ El símbolo A_02 02_1 SÍMBOLO O símbolo representa graficamente o. O símbolo amosa a parte máis emblemática da Muralla de

Más detalles

INFORME ANUAL DE SEGUIMENTO

INFORME ANUAL DE SEGUIMENTO Página 1 de 14 INFORME ANUAL DE SEGUIMENTO Máster Universitario en Química Orgánica Curso Académico: 2014/2015 Página 2 de 14 1. DATOS DA UNIVERSIDADE E DO TÍTULO OBXECTO DE SEGUIMENTO A) DATOS DA UNIVERSIDADE

Más detalles

REGULAMENTO PARA O USO DO LOCAL DE ENSAIOS NORMAS DE USO DO LOCAL DE ENSAIOS DO CONCELLO DE VILAGARCÍA DE AROUSA

REGULAMENTO PARA O USO DO LOCAL DE ENSAIOS NORMAS DE USO DO LOCAL DE ENSAIOS DO CONCELLO DE VILAGARCÍA DE AROUSA REGULAMENTO PARA O USO DO LOCAL DE ENSAIOS NORMAS DE USO DO LOCAL DE ENSAIOS DO CONCELLO DE VILAGARCÍA DE AROUSA ARTIGO I. OBXECTO O presente regulamento ten por obxecto establecer as condicións de uso

Más detalles

ACTIVIDADE DE SENDEIRISMO NO PARQUE NATURAL DE PONGA, ASTURIAS.

ACTIVIDADE DE SENDEIRISMO NO PARQUE NATURAL DE PONGA, ASTURIAS. ACTIVIDADE DE SENDEIRISMO NO PARQUE NATURAL DE PONGA, ASTURIAS. Ímos coñecer nesta ocasión o parque natural de Ponga, en Asturias, situado entre o parque natural de Redes e o parque nacional de Picos de

Más detalles

Plataforma Electrónica Cáncer

Plataforma Electrónica Cáncer Plataforma Electrónica Cáncer Hepático e-catch Manual de usuario cliente 0. Índice 1. Introducción.. Página 2 1.1. Descripción general. Página 2 1.2. Solicitud de acceso a la plataforma. Página 3 2. Acceso

Más detalles

CONTRALORIA GENERAL DE LA REPUBLICA

CONTRALORIA GENERAL DE LA REPUBLICA CONTRALORIA GENERAL DE LA REPUBLICA DEPARTAMENTO DE TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN MANUAL DE USUARIO DEL SISTEMA Versión 1.0 Historial de Revisiones Ítem Fecha Versión Equipo Autor Descripción Responsable

Más detalles

Noticias RED Remisión electrónica de documentos

Noticias RED Remisión electrónica de documentos Noticias RED Remisión electrónica de documentos Boletín de Noticias RED 2006/04 18 de mayo de 2006 Adaptación de las plataformas informáticas del Sistema RED para usuarios LINUX Se han adaptado todos los

Más detalles

CMUS Profesional de Viveiro

CMUS Profesional de Viveiro CMUS Profesional de Viveiro CONCELLO DE VIVEIRO PROBAS DE ACCESO LINGUAXE MUSICAL ÍNDICE PROBAS DE ACCESO... 3 Proba de acceso a 1º de grao elemental L.O.E.... 3 Proba de acceso a 2º de grao elemental

Más detalles

Descarga, Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno Editex

Descarga, Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno Editex Descarga, Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno 2012 Editex Índice Introducción... 3 Descarga e Instalación Versión Alumno... 4 1. Descarga de la aplicación... 4 2. Instalación... 6 Bienvenido

Más detalles

FACULTADE DE FILOLOXÍA

FACULTADE DE FILOLOXÍA TÍTULOS DE GRAO FACULTADE DE FILOLOXÍA LINGUA E LITERATURA GALEGAS FILOLOXÍA CLÁSICA LINGUAS E LITERATURAS MODERNAS LINGUA E LITERATURA INGLESAS LINGUA E LITERATURA ESPAÑOLAS UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE

Más detalles

CENTRO DE INDUSTRIA Y SERVICIOS DEL META

CENTRO DE INDUSTRIA Y SERVICIOS DEL META CENTRO DE INDUSTRIA Y SERVICIOS DEL META INDICE UNIDAD 19 19 Compartir Documentos 1 19.1 Exportar Como Pagina Web 2 19.2 Enviar Documentos Por Fax O Correo Electrónico 3,4 Avanzado: Preparar Un Libro Para

Más detalles

DOCUMENTOS RECIENTES - GUÍA

DOCUMENTOS RECIENTES - GUÍA DOCUMENTOS RECIENTES - GUÍA Este módulo, disponible en la página de inicio de Documentos en línea, le permite identificar rápidamente y consultar en línea los documentos oficiales distribuidos recientemente

Más detalles

ESCOLA DE IDIOMAS ACTIVA: INNOVACIÓN E CALIDADE

ESCOLA DE IDIOMAS ACTIVA: INNOVACIÓN E CALIDADE ESCOLA DE IDIOMAS ACTIVA: INNOVACIÓN E CALIDADE Nun mundo globalizado, o dominio de linguas estranxeiras ten que ser máis que nunca un dos obxectivos das futuras xeracións. Ademais do inglés, lingua internacional

Más detalles

proceso de LIMPIEZA DE cache

proceso de LIMPIEZA DE cache proceso de LIMPIEZA DE cache Como parte de nuestro compromiso con nuestros clientes, para que tengan una agradable experiencia de trabajo en nuestra agencia, hemos desarrollado el presente mini tutorial

Más detalles

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEA01. Código. Proba de. Economía da empresa. Páxina 1 de 10 Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior Proba de Economía da empresa Código CSPEA01 Páxina 1 de 10 1. Formato da proba Formato A proba constará de 20 cuestións tipo test. As cuestións tipo

Más detalles

ACCED-E CONFIGURACIÓN DE NAVEGADORES. Área de Producto

ACCED-E CONFIGURACIÓN DE NAVEGADORES. Área de Producto CONFIGURACIÓN DE NAVEGADORES Área de Producto Contenido 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. CONFIGURACIÓN... 3 2.1. INTERNET EXPLORER.... 4 2.1.1. CONFIGURACIÓN GENERAL.... 4 2.1.2. CONFIGURACIÓN ESPECIAL. Internet

Más detalles

MANUALES DE USO DE CENGAGE: Usuario lector

MANUALES DE USO DE CENGAGE: Usuario lector MANUALES DE USO DE CENGAGE: Usuario lector Por: Susana C. Perea O. Julio 2013 Revisión: Dic 2013 1 Índice 1. USO DEL SISTEMA... 2 2. ACCESO A LA APLICACIÓN... 2 3. USO DEL SISTEMA... 2 3.1INICIO... 2 3.2

Más detalles

a: TD99_PLIEGO_TECNICO, b:

a: TD99_PLIEGO_TECNICO, b: Página 1 de 5 PREGO DE PRESCRIPCIÓNS TÉCNICAS PARTICULARES REGULADOR DO PROCEDEMENTO ABERTO PARA A CONTRATACIÓN POR LOTES DAS ACCIONES DE FORMACIÓN PARA PERSOAS EMPRENDEDORAS DO DEPARTAMENTO DE PROMOCIÓN

Más detalles

REQUISITOS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA APLICACIÓN

REQUISITOS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA APLICACIÓN REQUISITOS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LA APLICACIÓN - El usuario debe ser administrador del ordenador o tener permisos de administración. - Ordenador con sistema operativo Windows

Más detalles

Administración de la producción. Sesión 4: Procesador de Texto

Administración de la producción. Sesión 4: Procesador de Texto Administración de la producción Sesión 4: Procesador de Texto Contextualización La semana anterior revisamos los comandos que ofrece Word para el formato del texto, la configuración de la página, la inserción

Más detalles

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN...

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN... ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN... 1 1. 1. CONFIGURACIÓN DEL NAVEGADOR... 1 1. 2. BLOQUEADOR DE VENTANAS EMERGENTES DE LA BARRA DE GOOGLE... 8 1. 3. ACCESO A LA APLICACIÓN... 8 1. 4. DESCRIPCIÓN

Más detalles

Instrucciones para obtener el certificado electrónico de la FNMT

Instrucciones para obtener el certificado electrónico de la FNMT Instrucciones para obtener el certificado electrónico de la FNMT Índice 1. Registro Documental... 3 2. Objeto del documento... 4 3. Instrucciones para obtener el certificado electrónico de la FNMT... 5

Más detalles

DE HORECA AO RETAIL E TENDENCIAS CONVENIENCE

DE HORECA AO RETAIL E TENDENCIAS CONVENIENCE WORKSHOP DE HORECA AO RETAIL E TENDENCIAS CONVENIENCE MADRID 9-10 de maio de 2016 Clúster Alimentario de Galicia 0 A MISIÓN O Clúster Alimentario de Galicia CLUSAGA, en colaboración coa Asociación Española

Más detalles

DESCARGA E INSTALACIÓN DE PEUGEOT ALERT ZONE EN WIP Com / Connect Com / RT4. Requisitos previos

DESCARGA E INSTALACIÓN DE PEUGEOT ALERT ZONE EN WIP Com / Connect Com / RT4. Requisitos previos Requisitos previos 1 0. Requisitos previos 1. Un vehículo equipado con el sistema de navegación 2. Acceso al sitio http://peugeot.navigation.com 3. Para realizar una instalación automática utilizando el

Más detalles

Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno 2013 M13

Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno 2013 M13 Instalación y Registro Versiones Educativas Alumno 2013 M13 Editex Instalación y Registro Online 1 Índice 1. Introducción... 3 2. Requisitos mínimos... 4 3. Descarga e instalación Versión Alumno... 5 4.

Más detalles

NORMAS MOSTRA DE CINE ETNOGRÁFICO MUSEO DO POBO GALEGO

NORMAS MOSTRA DE CINE ETNOGRÁFICO MUSEO DO POBO GALEGO Galego NORMAS MOSTRA DE CINE ETNOGRÁFICO MUSEO DO POBO GALEGO O Museo do Pobo Galego organiza a Mostra de Cine Etnográfico que se celebra en Santiago de Compostela no mes de xuño. CONDICIÓNS XERAIS Entendemos

Más detalles

Manual de usuario de configuración de Navegadores para Sede Electrónica del SEPE

Manual de usuario de configuración de Navegadores para Sede Electrónica del SEPE Manual de usuario de configuración de Navegadores para Sede Electrónica del SEPE V4.2 Octubre de 2015 Ver. 4.0 Página 1 de 40 C/ Condesa de Venadito 9 Índice 1. OBJETIVOS... 3 2. REQUISITOS GENERALES...

Más detalles

Para superar a proba debe contestar correctamente a un mínimo de 12 preguntas (o 60% delas).

Para superar a proba debe contestar correctamente a un mínimo de 12 preguntas (o 60% delas). UNIÓN EUROPE competencias clave DIXITL DIGITL ERTIFIDOS DE PROFESIONLIDDE ERTIFIDOS DE PROFESIONLIDD NIVEL 2 Obxectivo: Objetivo: valiar as capacidades vinculadas á competencia dixital Evaluar las capacidades

Más detalles

Ciclo completo para Remisión a Justicia y Remisión en la nube

Ciclo completo para Remisión a Justicia y Remisión en la nube Ciclo completo para Remisión a Justicia y Remisión en la nube Versión 1.0 Fecha de revisión 04/04/16 Realizado por Servicio de Gestión Documental y Firma electrónica INSIDE / 1 CONTROL DE VERSIONES Versión

Más detalles

CURSO DE MEDIACIÓN FAMILIAR, E INTRODUCIÓN Á MEDIACIÓN PENAL E PENITENCIARIA

CURSO DE MEDIACIÓN FAMILIAR, E INTRODUCIÓN Á MEDIACIÓN PENAL E PENITENCIARIA CURSO DE MEDIACIÓN FAMILIAR, E INTRODUCIÓN Á MEDIACIÓN PENAL E PENITENCIARIA Curso de Mediación II Presentación Despois da boa acollida do curso de Mediación impartido entre o 2013 e o 2014, o Consello

Más detalles

Guía del Sistema. Solicitante. Instituto de Acceso a la Información Pública del Distrito Federal

Guía del Sistema. Solicitante. Instituto de Acceso a la Información Pública del Distrito Federal Guía del Sistema Solicitante Instituto de Acceso a la Información Pública del Distrito Federal Requerimientos Técnicos Para operar el Sistema INFOMEXDF, su equipo de cómputo debe contar al menos con: Hardware

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SINOE: Sistema de Notificaciones Electrónicas Octubre de 2016

MANUAL DE USUARIO SINOE: Sistema de Notificaciones Electrónicas Octubre de 2016 GERENCIA DE INFORMÁTICA MANUAL DE USUARIO SINOE: Sistema de Notificaciones Electrónicas Octubre de 2016 Desarrollado por la Sub-gerencia de Desarrollo de Sistemas de Información Poder Judicial INDICE 1.

Más detalles

Dia da Liberdade de Documentos 2014. Estándares Abertos A situación dende o punto de vista legal

Dia da Liberdade de Documentos 2014. Estándares Abertos A situación dende o punto de vista legal Dia da Liberdade de Documentos 2014 Estándares Abertos A situación dende o punto de vista legal José María Casanova Crespo De que vai esta charla? Que é un estándar e que é un estándar

Más detalles

Escala San Martín. InstruccIones para la aplicación InformátIca. Evaluación de la Calidad de Vida de Personas con Discapacidades Significativas

Escala San Martín. InstruccIones para la aplicación InformátIca. Evaluación de la Calidad de Vida de Personas con Discapacidades Significativas Escala San Martín Evaluación de la Calidad de Vida de Personas con Discapacidades Significativas InstruccIones para la aplicación InformátIca Guía rápida INICO - FOSM 2014 INFORMACIÓN GENERAL La presente

Más detalles

REGISTRO DE NUEVO USUARIO AL SISTEMA

REGISTRO DE NUEVO USUARIO AL SISTEMA REGISTRO DE NUEVO USUARIO AL SISTEMA Para que pueda ingresar una nueva solicitud al sistema INFOMEX, es necesario que se registre. Una vez registrado, mediante su nombre de usuario y contraseña, puede

Más detalles

Módulo Conversor de Fechas

Módulo Conversor de Fechas Notarnet S.L. Módulo Conversor de Fechas Not@rnet Resumen Con el Módulo Conversor de Fechas, se ahorra tiempo y se evitan errores al transcribir fechas en letras. Además podrá realizar esta conversión

Más detalles

CÓMO BLOQUEAR LOS SITIOS WEB EN INTERNET EXPLORER

CÓMO BLOQUEAR LOS SITIOS WEB EN INTERNET EXPLORER CÓMO BLOQUEAR LOS SITIOS WEB EN INTERNET EXPLORER 1. Abra cualquier Internet Explorer y vaya a Herramientas-> Opciones de Internet. Haga clic en la pestaña Contenido. En el panel de Asesor de contenido,

Más detalles

Lectura documentos con formato Office 2007 desde Office 2003 y XP

Lectura documentos con formato Office 2007 desde Office 2003 y XP Pontificia Universidad Católica de Chile Lectura documentos con formato Office 2007 desde Office 2003 y XP Preparado por : Subdirección de Innovación Tecnológica Preparado para : Dirección de Informática

Más detalles

Manual de Descarga e instalación de la Máquina Virtual Java. Versión 1.0

Manual de Descarga e instalación de la Máquina Virtual Java. Versión 1.0 Manual de Descarga e instalación de la Máquina Virtual Java Versión 1.0 Todos los derechos reservados. Bogotá. 2010 Tabla de Contenido MANUAL DE USUARIO PARA LA DESCARGA E INSTALACIÓN DE CERTIFICADOS DIGITALES

Más detalles

GUIA PARA LA INSCRIPCION EN EL DIRECTORIO DE CONSULTORES (DIRCON)

GUIA PARA LA INSCRIPCION EN EL DIRECTORIO DE CONSULTORES (DIRCON) GUIA PARA LA INSCRIPCION EN EL DIRECTORIO DE CONSULTORES (DIRCON) MAYO 2009 Pasos a seguir para descargar el Formulario Electrónico de la página web. 1. Ingrese a www.sepyme.gov.ar / Asistencia Técnica

Más detalles

ROCA ACERO PORTAL ROCA ACERO MANUAL PROVEEDORES (PORTAL WEB VER 7.9.2)

ROCA ACERO PORTAL ROCA ACERO MANUAL PROVEEDORES (PORTAL WEB VER 7.9.2) ROCA ACERO PORTAL ROCA ACERO MANUAL PROVEEDORES () Índice Recepción de Facturas... Página 2. Inicio de Sesión del Proveedor... Página 3. Estructura... Página 4. Datos Proveedor... Página 5. Ingresar Facturas...

Más detalles

INICIACIÓN A APPINVENTOR

INICIACIÓN A APPINVENTOR INICIACIÓN A APPINVENTOR ÍNDICE INSTALACIÓN... 1 PRIMEIRA OPCIÓN ( RECOMENDADA)... 1 SEGUNDA OPCIÓN... 1 TERCEIRA OPCIÓN... 1 PRIMEIRA APLICACIÓN : FÁLAME ( AO PREMER UN BOTÓN, AO AXITAR O MÓVIL E DICIR

Más detalles

LINGUAS ESPAÑOLA NO ÁMBITO SOCIO-INSTITUCIONAL

LINGUAS ESPAÑOLA NO ÁMBITO SOCIO-INSTITUCIONAL FACULTADE DE HUMANIDADES DEPARTAMENTO DE LINGUA ESPAÑOLA LINGUAS ESPAÑOLA NO ÁMBITO SOCIO-INSTITUCIONAL Mar Campos Souto GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO 2012/2013 FACULTADE DE HUMANIDADES. DEPARTAMENTO

Más detalles

Registro Electrónico Común (REC) Guía de usuario Presentación de una solicitud con certificado. Versión 1.0

Registro Electrónico Común (REC) Guía de usuario Presentación de una solicitud con certificado. Versión 1.0 Registro Electrónico Común (REC) Guía de usuario Presentación de una solicitud con certificado Versión 1.0 Índice Requisitos / Configuración para utilización de certificados... 3 1.1. Versión del navegador:...3

Más detalles

Una empresa con vocación de servicio

Una empresa con vocación de servicio Una empresa con vocación de servicio Autos González, S.L. es una empresa veterana de Galicia. Su nacimiento se remonta al año 1972 y desde entonces ha ido creciendo con un único objetivo: estar a la altura

Más detalles

REGULAMENTO DA CARREIRA POPULAR XXXI MEMORIAL ADOLFO ROS VOLTA Á RÍA

REGULAMENTO DA CARREIRA POPULAR XXXI MEMORIAL ADOLFO ROS VOLTA Á RÍA REGULAMENTO DA CARREIRA POPULAR XXXI MEMORIAL ADOLFO ROS VOLTA Á RÍA O próximo día 4 de decembro de 2016, ás 10:00 horas, terá lugar a saída da XXXI edición do MEMORIAL ADOLFO ROS VOLTA Á RÍA, que se celebrará

Más detalles

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEB01. Código. Proba de. Debuxo técnico. Páxina 1 de 10

Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior CSPEB01. Código. Proba de. Debuxo técnico. Páxina 1 de 10 Probas de acceso a ciclos formativos de grao superior Proba de Debuxo técnico Código CSPEB01 Páxina 1 de 10 1. Formato da proba Formato A proba constará de vinte cuestións tipo test. As cuestións tipo

Más detalles

O ENSINO DO GALEGO COMO LINGUA ESTRANXEIRA

O ENSINO DO GALEGO COMO LINGUA ESTRANXEIRA O ENSINO DO GALEGO COMO LINGUA ESTRANXEIRA Manuel González González Non hai dúbida de que o principal factor de identidade que posúe Galicia é a súa lingua. Son moitos os galegos que coidan que a lingua

Más detalles

Manual de Instalación para el óptimo funcionamiento de la Firma Electrónica Avanzada

Manual de Instalación para el óptimo funcionamiento de la Firma Electrónica Avanzada SECRETARÍA DE LA FUNCIÓN PÚBLICA U N I D A D D E I N F O R M Á T I C A ÁREA DE FIRMA ELECTRÓNICA Manual de Instalación para el óptimo funcionamiento de la Firma Electrónica Avanzada En este manual encontrará

Más detalles

ASISTENCIA PERSOAL Un Dereito recoñecido na Convención

ASISTENCIA PERSOAL Un Dereito recoñecido na Convención ASISTENCIA PERSOAL Un Dereito recoñecido na Convención Alison Lapper Os que nos desprazamos de forma diferente, os que reciben as sensacións de forma diferente e os que interpretan o mundo de forma diferente,

Más detalles

Servicio de captura de huella(sch) Manual de instalación y configuración. Control presencial de demandantes de emprego. Xullo.

Servicio de captura de huella(sch) Manual de instalación y configuración. Control presencial de demandantes de emprego. Xullo. Servicio de captura de huella(sch) Manual de instalación y configuración Control presencial de demandantes de emprego Xullo 2015 Amtega CONTROL DE VERSIÓNS E DISTRIBUCIÓN NOME DO DOCUMENTO: COD. DO DOCUMENTO:

Más detalles

COMO UTILIZAR GMAIL MÓDULO 3. EL CORREO ELECTRÓNICO EN GMAIL. QUÉ ES GMAIL?

COMO UTILIZAR GMAIL MÓDULO 3. EL CORREO ELECTRÓNICO EN GMAIL. QUÉ ES GMAIL? MÓDULO 3. EL CORREO ELECTRÓNICO EN GMAIL. QUÉ ES GMAIL? Gmail es un servicio gratuito de correo web basado en búsquedas que incluye más de 2.600 megabytes (2,6 gigabytes) de espacio de almacenamiento.

Más detalles

Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7)

Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7) Manual Lector Ges2S Rumitag (Versión 5.0.7) Menú de opciones 1. Lectura 2. Control 1. Nuevo 2. Modificar 3. Borrar 4. Imprimir 5. Imprimir Todo 3. Borrar datos 4. Capacidad 5. Configuración 1. Nivel Batería

Más detalles

PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA CON INTERNET EXPLORER

PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA CON INTERNET EXPLORER GUÍAS DE AYUDA DE LA SEDE ELECTRÓNICA DE LA XUNTA DE GALICIA PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA CON INTERNET EXPLORER Página 2 de 12 Para hacer una presentación electrónica en la sede de Xunta empleando Internet

Más detalles

O Sol como fonte de calor

O Sol como fonte de calor Introdución A percepción máis común entre a xente da enerxía solar é a calor. O aproveitamento desa enerxía para fins prácticos do ser humano comeza coa historia da queima da flota romana que acosaba Siracusa

Más detalles

REGULAMENTO PARA A UTILIZACION DOS CAMPOS DE FÚTBOL MUNICIPAIS

REGULAMENTO PARA A UTILIZACION DOS CAMPOS DE FÚTBOL MUNICIPAIS REGULAMENTO PARA A UTILIZACION DOS CAMPOS DE FÚTBOL MUNICIPAIS ARTIGO 1. OBXECTO O obxecto deste regulamento é a ordenación da utilización das instalacións dos campos de fútbol municipais de SALGUEIRÓN

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Página Web. https://www.sfacilminube.com

MANUAL DEL USUARIO. Página Web. https://www.sfacilminube.com MANUAL DEL USUARIO Página Web https://www.sfacilminube.com 1 Contenido Página principal..3 Administración de archivos.5 Crear carpetas...7 Subir archivos..7 Filtrar archivo..8 Navegar entre carpetas 8

Más detalles

Aulas Virtuales IECSCYL. Manual de uso

Aulas Virtuales IECSCYL. Manual de uso Aulas Virtuales IECSCYL Manual de uso Fundación Instituto de Estudios de Ciencias de la Salud de Castilla y León 1 ÍNDICE: 1. Acceso a las Aulas Virtuales del IECSCYL... 3 2. Inicio de Sesión... 4 2.1.

Más detalles

UNIDAD 1: FUNDAMENTACIÓN DE LAS TIC ADMINISTRACIÓN DE OFFICE 365

UNIDAD 1: FUNDAMENTACIÓN DE LAS TIC ADMINISTRACIÓN DE OFFICE 365 UNIDAD 1: FUNDAMENTACIÓN DE LAS TIC ADMINISTRACIÓN DE OFFICE 365 QUÉ ES LA COMPUTACIÓN EN LA NUBE? La computación en la nube también conocida como cloud computing, por su denominación en inglés es un nuevo

Más detalles

ORDENANZA REGULADORA DO DEBER DE CONSERVACIÓN, DA INSPECCIÓN TÉCNICA DE EDIFICACIÓNS E DA DECLARACIÓN DE RUINA DO CONCELLO DE OURENSE

ORDENANZA REGULADORA DO DEBER DE CONSERVACIÓN, DA INSPECCIÓN TÉCNICA DE EDIFICACIÓNS E DA DECLARACIÓN DE RUINA DO CONCELLO DE OURENSE ORDENANZA REGULADORA DO DEBER DE CONSERVACIÓN, DA INSPECCIÓN TÉCNICA DE EDIFICACIÓNS E DA DECLARACIÓN DE RUINA DO CONCELLO DE OURENSE ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA DO DEBER DE CONSERVACIÓN, DA INSPECCIÓN

Más detalles

Creado Por L.E.F. Armando Barrios Mercado 1

Creado Por L.E.F. Armando Barrios Mercado 1 Creado Por L.E.F. Armando Barrios Mercado 1 Google Drive es un servicio de alojamiento de archivos. Fue introducido por Google el 24 de abril de 2012. Google Drive es un reemplazo de Google Docs que ha

Más detalles

formativos de de grao grao superior CSPC003 Código Proba de Matemáticas Páxina 1 de 12

formativos de de grao grao superior CSPC003 Código Proba de Matemáticas Páxina 1 de 12 Probas Probas de de acceso acceso a ciclos a ciclos formativos de de grao grao superior Proba de Matemáticas Código CSPC00 Páina de . Formato da proba Formato A proba consta de vinte cuestións distribuídas

Más detalles

As características técnicas e ambientais de ditos produtos son as seguintes:

As características técnicas e ambientais de ditos produtos son as seguintes: INFORME PROPOSTA DO SERVIZO DE CONTRATACIÓN, PATRIMONIO E FOMENTO. ASUNTO: SOLICITUDE DE ORZAMENTOS PARA A ADQUISICIÓN DE PAPEL A4 E A4 (PROCEDENTE DE E 100 % RECICLADO), PARA AS FOTOCOPIADORAS E IMPRESORAS

Más detalles

CIRCULAR 84/2011 (modificada a 10/01/2012) sinálanse en vermello os cambios)

CIRCULAR 84/2011 (modificada a 10/01/2012) sinálanse en vermello os cambios) CIRCULAR 84/2011 (modificada a 10/01/2012) sinálanse en vermello os cambios) - A todas as Delegacións (*) - A todolos membros da Xunta Directiva e Comisión Delegada (*) Para a súa distribución entre todos

Más detalles

Decreto 7/1999 que regula o funcionamento dos Centros Públicos Integrados artigo 24.g Orde do 15 de xuño do 2009,artigo 9 punto 4

Decreto 7/1999 que regula o funcionamento dos Centros Públicos Integrados artigo 24.g Orde do 15 de xuño do 2009,artigo 9 punto 4 XUSTIFICACIÓN: Este documento ten coma finalidade dar a coñecer ao alumnado e a comunidade educativa en xeral a información básica relativa a Programación Didáctica dos distintos Ciclos para o CURSO2010-2011,

Más detalles

Créditos totais Créditos (**) 24(*)

Créditos totais Créditos (**) 24(*) GRAO EN ENXEÑARÍA ELÉCTRICA Titulación que substitúe Enxeñaría Técnica Industrial (especialidade en Electricidade) Créditos ECTS 240 Centro onde se imparte Escola Universitaria Politécnica (EUP) Campus

Más detalles

MANUAL DE USUARIO VU ASIGNAR ROL USUARIOS EXTERNO

MANUAL DE USUARIO VU ASIGNAR ROL USUARIOS EXTERNO MANUAL DE USUARIO VU ASIGNAR ROL USUARIOS EXTERNO Sumario Propósito El propósito del manual es proporcionar información del sistema al Usuario externo, sobre cómo administrar un tercero, así como también

Más detalles

[Informes Activos-Manual de Usuario]

[Informes Activos-Manual de Usuario] [Informes Activos-Manual de Usuario] abril de 2014 Índice 1. VISIÓN GENERAL... 3 2. ELEMENTOS DE UN INFORME ACTIVO... 4 2.1. HERRAMIENTA DE PAGINACIÓN... 4 2.2. MENU DE OPCIONES DE COLUMNA... 5 2.2.1.

Más detalles

CUESTIONARIO PROCESADORES DE TEXTO

CUESTIONARIO PROCESADORES DE TEXTO CUESTIONARIO PROCESADORES DE TEXTO 1. Si yo quiero trasladar una parte del documento a otro lugar, Qué opción será la más rápida? a. Primero copiar y luego pegar b. Primero seleccionar y luego pegar c.

Más detalles

ELECTRODOMÉSTICOS TPV Noticia nº: 1

ELECTRODOMÉSTICOS TPV Noticia nº: 1 ELECTRODOMÉSTICOS TPV Noticia nº: 1 Nueva opción en la búsqueda de artículos. Resumen Posibilidad de realizar búsquedas por código de barras o EAN en la consulta normal de artículos. En el mantenimiento

Más detalles

Conmemórase este ano 2015 o 120 aniversario da primeira exposición realizada por un novísimo

Conmemórase este ano 2015 o 120 aniversario da primeira exposición realizada por un novísimo Isidoro Brocos: Academia (detalle), lapis sobre papel, 1881. Conmemórase este ano 2015 o 120 aniversario da primeira exposición realizada por un novísimo Pablo Picasso (1881-1973), que tivo lugar no número

Más detalles