CALENDARIO DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S SCHEDULE

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CALENDARIO DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S SCHEDULE"

Transcripción

1

2 CALENDARIO DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S SCHEDULE Cuándo When Qué hacer What to do Quién informa Who informs DESDE ABRIL 2017 FROM APRIL 2017 ANTES DEL 24 DE MAYO 2017 BEFORE MAY 24, DE MAYO 2017 MAY 24, 2017 HASTA 18 DE SEPTIEMBRE 2017 UNTIL SEPTEMBER 18, 2017 Envío del Formulario Solicitud de Participación On-line junto con el justificante de pago de la cuota de contratación de espacio: De 1 a 50 m ,00 De 51 a 100 m ,00 A partir de 101 m ,00 Send the on-line Exhibitor Application Form. The copy of the payment of the corresponding reservation fee: From 1 to 50 sq.m From 51 to 100 sq.m From 101 sq.m Completar el 50% del pago de alquiler de espacio, descontando, en su caso, la cuota ya abonada. Payment 50% of the total rental amount for the assigned space. Fecha límite pago 100% del espacio adjudicado para obtener descuento del 10% del coste del espacio. Descuento pronto pago. Deadline payment 100% of the allocated space to get 10% discount of the space. Prompt-payment discount Cumplimentar los datos Inserción Catálogo Oficial. Fill in Official Catalogue Entry. Completar el 100% del pago de alquiler de espacio. Payment remaining 50% of the total rental amount. Envío del dossier de novedades a la Dirección de Comunicación y Prensa. Press Office questionnaire should be returned. Zona de Expositores Exhibitor s Area Fax. (34) servifema@ifema.es Zona de Expositores Exhibitor s Area Fax. (34) servifema@ifema.es Fax. (34) prensa@ifema.es ANTES DEL19 DE SEPTIEMBRE 2017 BEFORE SEPTEMBER 19, 2017 HASTA EL 3 DE OCTUBRE 2017 UNTIL OCTOBER 3, 2017 HASTA EL 18 DE OCTUBRE 2017 UNTIL OCTOBER 18, AL 23 DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 19 TO 23, DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 22, Y 23 DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 22 TO 23, 2017 Envío del proyecto de construcción de montaje libre o del plano del stand modular con la distribución de los diferentes servicios y complementos a la Dirección de Servicios Feriales de IFEMA Project for free stand assembly or the plan with the distribution of the different modular stands elements to Exhibitors Services Department. Último día para contratar servicios (aparcamiento, azafatas, complementos de montaje, etc.), sin recargo del 25% si la petición se recibe por cualquier canal (presencial, fax, , etc.), que no sea Zona de Expositores. Last day to contract services (parking, hostesses, etc.), without charge of 25%, if petitions are made by any channel ( in person, fax, , etc.) different from the Exhibitor s Area Último día de Contratación de Servicios por Zona de Expositores con 15% de descuento y sin recargos del 25%. Last day to contract Services directly by Exhibitor s Area with a 15% discount and without charge of 25% on Services. Montaje de los stands de diseño libre: de 8,30 a 21,30 h. Free design stands build up: from 8.30 a.m. to 9.30 p.m. A partir de las 8,30 h., entrega de los stands modulares. Delivery of the prefabricated stands from 8.30 a.m. Entrada de mercancías y material de decoración de 8,30 a 21,30 h. Goods and decoration material entry: from 8.30 a.m. to 9.30 p.m. Fax. (34) stecnica@ifema.es Zona de Expositores Exhibitor s Area 24 AL 27 DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 24 TO 27, DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 27, Y 29 DE OCTUBRE 2017 OCTOBER 28 AND 29, 2017 Celebración del Salón: Del Martes 24 al Jueves 26: de 10,00 a 19,00h. Viernes 27: de 10,00 a 14,00h. Acceso expositores a partir de las 9,00 h. Celebration: Tuesday 24 to Thursday 26: From 10 a.m. to 7 p.m. Friday 27: From 10 a.m. to 2 p.m. Exhibitor access: from 9.00 a.m. Salida de mercancías y material de decoración: de 14,30 a 21,30 h. Goods and decoration material removal: from 2.30 p.m. to 9.30 p.m. Desmontaje de los stands: de 8,30 a 21,30 h. Stand Dismantling: from 8.30 a.m. to 9.30 p.m. 1 ww.trafic.ifema.es

3 CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN PARTICIPATION CONDITIONS 1. CONTRATACIÓN Y ADJUDICACIÓN DE ESPACIO 1.1. ENVÍO DE LA SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN ONLINE (/expositores) La recepción de este formulario en IFEMA es el paso previo necesario para exponer en la Feria TARIFAS DE ALQUILER DE ESPACIO Los precios del suelo varían según el tamaño del stand: 1. RENTAL AND ASSIGNMENT OF EXHIBITION SPACE 1.1. SUBMISSION OF THE EXHIBITOR ON-LINE APPLICATION FORM (/expositores) IFEMA must necessary receive this form in order to consider potential exhibitors for the Fair FEES FOR EXHIBIT SPACE RENTAL The price per square meter depends on the size of the stand: SOLO SUELO 16 a 50 m ,34 /m 2 50,5 a 100 m ,51 /m 2 A partir de 100,5 m ,44 /m 2 2ª planta... 64,44 /m 2 SUELO STAND LLAVE EN MANO (16 M 2 ) ,59 M 2 adicional ,88 /m 2 SPACE ONLY From 16 a 50 sq.m...130,34 /sq.m From 50.5 a 100 sq.m ,51 /sq.m Up to sq.m...113,44 /sq.m 2nd floor...64,44 /sq.m SPACE TURNKEY STAND (16 s.q.m) ,59 Additional sq.m...171,88 /sq.m 10% Descuento Pronto Pago: Descuento del 10% por el pago del 100% del alquiler del espacio antes del 24 de mayo de % Prompt Payment Discount: Discount of 10% for the payment of the total rental amount before may 24, CUOTA DE RESERVA A la presentación de la solicitud de participación se abonará una cantidad según tramos como sigue: De 1 a 50 m ,00 De 51 a 100 m ,00 A partir de 101 m , ADJUDICACIÓN Los antiguos expositores tendrán prioridad en la elección de espacio, siempre y cuando se inscriban como expositores en el tiempo y forma señalado por la Dirección del Certamen. Los nuevos expositores elegirán la ubicación de su stand, una vez adjudicados los espacios de los antiguos expositores, por orden de recepción de solicitudes PAGOS. No se aceptarán pagos en efectivo En el caso de que la EMPRESA EXPOSITORA designe otra entidad para efectuar cualquiera de los pagos relativos a su participación, deberá suministrar todos los datos necesarios de facturación. Si la entidad designada no se hiciese cargo de los citados pagos en los plazos previstos, la EMPRESA EXPOSITORA hará frente a los mismos a simple solicitud de IFEMA. 2. SERVICIOS GENERALES 2.1. La participación como expositor implica la contratación automática de: Seguro de Responsabilidad Civil... 52,61 Seguro Multiferia... 49,93 Consumo mínimo de energía eléctrica (0.13 Kw/m 2 )... 3,738 /m 2 Presencia en Elementos Promocionales Todos estos servicios están incluidos en el Stand Llave en Mano Presencia en Elementos Promocionales. Incluye: Avance Listado de Expositores, Catálogo Oficial de Expositores On-Line, Puntos Información, Planeros, Newsletters Co-Expositores: Es co-expositor toda empresa que participe en el Certamen en el mismo espacio que la empresa titular del stand. Para tener acceso a todos los elementos incluidos en Marketing Package, cada expositor deberá cumplimentar la Solicitud de Participación, que implica el concepto de Marketing Package cuya tarifa es de NORMAS GENERALES DE PARTICIPACIÓN DE IFEMA Se adjuntan las Normas que rigen todos los certámenes celebrados en IFEMA y que todos los expositores, por el mero hecho de su inscripción, aceptan BOOKING FEES Together with Application Form as follows: From 1 to 50 sq.m From 51 to 100 sq.m From 101 sq.m ALLOCATION OF EXHIBITION SPACE Prior exhibitors may exercise their right to choose their stand location first by accommodating to terms established by the Trafic Management. Once space has been assigned to prior exhibitors, it will be assigned to new exhibitors following the order in which requests are received PAYMENT. Payments in cash will not be accepted In the event that the EXHIBITING COMPANY designates another entity to make any of the payments involving its participation, it must supply all of the invoicing information necessary. If the designated entity fails to take responsibility for the aforementioned payments by the foreseen deadlines, the EXHIBITING COMPANY shall be responsible for them upon first request by IFEMA. 2. GENERAL SERVICES 2.1. The following are automatically contracted when participating as an exhibitor: Civil Liability Insurance Multifair" Insurance Minimum Consumption of electrical energy (0,13 Kw/sq.m) /sq.m Promotional Items All these services are included in the pre-fabricated stand package Promotional Items. Includes: Advance Exhibitor s List, Official Online Exhibirtor s Catalogue, Information Points, information Boards in Halls, Newsletters. 2.3.Co-Exhibitors. A co-exhibitor is any company which participates in the Fair in the same space as the company which is the title holder of the stand. For Access to all the elements included in Marketing Package, each co-exhibitor should complete the Co-exhibitors Application Form, which includes Marketing Package, the Price being IFEMA GENERAL RULES FOR PARTICIPATION Please find enclosed the Rules which are applicable to all IFEMA events, and which all exhibitors automatically accept when they sign up for a stand. 2

4 STAND DE DISEÑO LIBRE FREE-DESIGN STANDS 1. NORMAT Estas normas complementan las "Normas Generales de Participación" que rigen todos los certámenes de IFEMA en los aspectos específicos que se refieren a esta feria. La interpretación y aplicación de estas normas corre a cargo de IFEMA, quien se reserva el derecho de arbitrar excepciones, especialmente en los stands ubicados al fondo del pabellón, si lo considera necesario en base a la perspectiva general del Salón y la visibilidad de todos los stands. 2. APROBACIÓN DEL PROYECTO Las empresas que opten por la construcción de libre diseño de sus stands, deberán enviar su proyecto de montaje a la Dirección de Servicios Feriales de IFEMA para su aprobación (stecnica@ifema.es), un mes antes del inicio del montaje. Fecha límite 18 de septiembre de Recordamos a todos aquellos que tengan proyecto de rigging lo envíen a inspeccion.rigging@ifema.es 3. ALTURA La altura máxima autorizada de los stands, en su línea perimetral, es de cuatro metros (4 m). Para poder elevar paredes, columnas, o cualquier elemento decorativo a una altura superior, será preciso retranquearse un metro (1 m) hacia el interior. En ningún caso se podrá superar, ni por elementos de construcción, ni de decoración, la altura de seis metros (6 m). 4. LOS CERRAMIENTOS CIEGOS perimetrales no podrán ser superiores al 50% de cada fachada a pasillo. Para hacer cerramientos de mayor longitud, estos deberán retranquearse un mínimo de 3 m. hacia el interior y no podrán exceder del 80% de la longitud de la fachada. 5. Ningún elemento de construcción o decoración podrá sobresalir más de 50 cm. del perímetro del espacio adjudicado, y a partir de una altura mínima de 2,5 metros, ni sobrepasar la altura máxima de 4 metros en perímetro. Los focos deberán estar dirigidos hacia el interior del stand. 6. La interpretación y aplicación de la normativa para cada caso particular corre a cargo de IFEMA, quién se reservará el derecho de arbitrar excepciones si lo considera necesario, en base al respeto de la perspectiva general del Certamen y la visibilidad de los stands vecinos. 7. El resto de normas están incluidas en las Normas Generales de Participación de IFEMA. 8. DERECHOS DE MONTAJE Es condición indispensable para poder iniciar el montaje del stand de diseño libre haber satisfecho los derechos de montaje: 1. REGULATION These rules complement the "General Rules of Participation" that apply to all IFEMA events, with regard to specific aspects of this fair. The interpretation and application of these rules is down to IFEMA, who reserve the right to apply exceptions, especially for the stands located at the far end of the hall, if considered necessary for the general perspective of the Hall, and the visibility of all the stands. 2. STAND PLAN APPROVAL Companies that opt for stands with a free-design construction must send their plan to the "Exhibition Services Department" for its approval (stecnica@ifema.es), at least one month before the beginning of the Stand Assembly. Deadline: September 18, We remind you that those who have rigging project please send it to inspeccion.rigging@ifema.es 3. HEIGHT The maximum authorized perimetric height of the stand is four meters (4 m). In order to raise walls or any decorative element higher, it will be necessary to re-set one meter (1 m) towards the interior. In no circumstance can a stand reach higher than six meters (6 m) either for reasons of construction or decoration. 4. BLIND PERIMETRAL WALLS cannot be longer than 50% of each aisle. To do blind walls of a greater length, these must be set back a minimum of 3 m. towards the interior and may not exceed 80% of the length of the side. 5. Construction or decorative elements may not project over 50 cm. beyond the space allocated, at a minimum height of 2.5 meters. Nor exceed the maximum perimetric height of 4 meters. Spotlights must be directed towards the interior of the stand. 6. The interpretation and application of regulations in each specific case will be conducted by IFEMA. The Organisation reserves the right to arbitrate exceptions if necessary based on its respect for the overall perspective at the Exhibition and the visibility from adjacent stands. 7. The rest of regulations are included in the IFEMA s General Rules of Participation. 8. ASSEMBLING CHARGES Previous payment of the corresponding build-up charges is an essential condition to begin the assembly of the free-design stand: Tarifa A Espacios sin decoración u ocupados por moqueta o tarima... 2,01 /m 2 Tarifa B Stands modulares básicos de aluminio o similar... 4,02 /m 2 Tarifa C Stands modulares de diseño en aluminio, de carpintería y resto de materiales... 6,32 /m 2 Fee Type A Undecorated spaces, or those covered by carpet or platform /sq.m Fee Type B Basic Modular stands of aluminium or similar /sq.m Fee Type C IFree design stands of aluminium and Carpentry stands and those of all other materials /sq.m 9. ENTRADA DE MERCANCÍAS Y MATERIAL DE DECORACIÓN Para iniciar la entrada de mercancías, es necesario haber satisfecho la totalidad de los pagos por alquiler de espacio y servicios complementarios contratados. Cumplido este requisito, SERVIFEMA emite automáticamente esta autorización que es transmitida internamente a los responsables de los accesos al recinto y pabellones. 10. CALENDARIO 9. GOODS AND DECORATION MATERIAL ENTRANCE In order to commence entry of goods, you need to have fully paid for the space as well as for any additional services booked. Once this requirement is met, SERVIFEMA automatically issues this authorisation which is conveyed internally to those responsible for access to the exhibition area and halls. 10. CALENDAR See the calendar for dates and schedules on page 2 and Exhibitors Area. Ver calendario de fechas y horarios en página 1 y en Zona de Expositores. 3

5 STANDS LLAVE EN MANO TODO INCLUIDO TURNKEY STAND PACKAGE SERVICIOS INCLUIDOS EN EL STAND LLAVE EN MANO: ESPACIO DE EXPOSICIÓN MONTAJE DE STAND MODULAR CON LAS CARACTERÍSTICAS SIGUIENTES: Stand abierto a uno o varios pasillos según ubicación Estructura en perfiles de aluminio y paneles melaminados Techo formado de retículas de 1 m x 1 m Almacén con puerta en la siguiente relación: Hasta 16 m 2 : 1 m x 1 m De 16,5 m 2 hasta 32 m 2 : 2 m x 1 m De 32,5 m 2 en adelante: 3 m x 1 m Moqueta tipo ferial *No se permite eliminar el frontis del stand. ILUMINACIÓN: Iluminación mediante carriles con varios focos halógenos orientables con lámparas de 300 w, a razón de 1 foco por cada 3 m 2 de stand. Cuadro eléctrico con diferencial magnetotérmico, preparado para una potencia de 130 W/m 2, y una base de enchufe de 500 W. ROTULACIÓN: Letra estándar con nombre del expositor y nº de stand en cada fachada a pasillo (máximo 20 caracteres) CONSUMO DE ENERGÍA ELÉCTRICA MÍNIMA OBLIGATORIA (0,13 Kw / m 2 ) SEGUROS OBLIGATORIOS LIMPIEZA DEL STAND (tipo A: una vez al día) MOBILIARIO INCLUIDO (independientemente de los m 2 construidos): 1 mesa redonda, 2 mostradores vitrina, 1 perchero, 1 estanteria de cuatro baldas, 1 taburete, 1 papelera, 4 sillas. PRESENCIA EN ELEMENTOS PROMOCIONALES Adicionalmente a esta oferta de stand llave en mano, en el Catálogo de Servicios de Ifema o a través de la Zona de Expositores de la página web del Certamen encontrará una amplia oferta de mobiliario y otro equipamiento. SERVICES INCLUDED IN THE TURNKEY STAND PACKAGE: EXHIBITION SPACE STAND WITH THE FOLLOWING TECHNICAL DATA: Stand open to one or more corridors, depending on location Aluminium structure and melamines panels Stand ceiling made of 1 sq.m. x 1 sq.m. reticles Storeroom with door as follows: Up to 16 sq.m.: 1 sq.m. x 1 sq.m. Between 16.5 sq.m and 32 sq.m.: 2 sq.m. x 1 sq.m. Over 32.5 sq.m.: 3 sq.m. x 1 sq.m. Standard trade fair carpeting *The façade of the stand cannot be removed. LIGHTING Lighting with several adjustable rail-mounted 300 W halogen spots, at the rate of 1 spot each 3 square meters of stand. Electrical switchboard equipped with a diferencial magnetotherm prepared for up to 130 W/sq.m and with a 500 W outlet LETTERING Standard letters with name of the exhibitor and stand number, each front facing a corridor (maximum 20 characters) MINIMUM COMPULSORY ELECTRICAL POWER CONSUMPTION (0.13 kw /sq.m.) COMPULSORY INSURANCES STAND CLEANING (A Type: Once a day) INCLUDED FURNITURE (regardless the sq.m contracted): 1 round table, 2 showcase counter, 1 coatrack, 1 four shelf bookcase, 4 chairs, 1 stool, 1 wastepaper basket PROMOTIONAL ITEMS Additionally to this offer of prefabricated stand, in the Services Catalogue of Ifema or through the Exhibitors Area of the web page of the Fair, you will find a wide offer of furniture and another equipment. TARIFA FEE Stand llave en mano (16 m 2 ) ,59 m 2 adicional ,88 /m 2 Prefabricated stand package (16 sq.m)...3, Additional sq.m /sq.m Dibujo orientativo Indicative drawing Empresas establecidas en el territorio español (excluyendo Canarias, Ceuta y Melilla): 10%* de no incluido. Para el resto de empresas esta operación queda no sujeta a español. En caso de empresas de la Unión Europea, el expositor será responsable del que, en su caso, se devengue en su país de establecimiento. *El tipo de aplicable será el legalmente vigente en la fecha de devengo del servicio For companies established in the Spanish territory (excluding Canaries, Ceuta and Melilla): 10%* not included. For the rest of companies this operation is not subject to Spanish. For European Union companies, the exhibitor will be responsible for paying the applicable in the country of incorporation. *The to be applied will be that which is legally in force at the time the service is provided. 4

6 ZONA EXPOSITOR EXHIBITORS AREA DESCUENTO EN SERVICIOS 15% contratando a través de Zona de Expositores DISCOUNT IN SERVICES 15% when booking throught Exhibitor s Area Entre en la Zona de Expositor de la web 1) Mi cuenta: Actualice sus datos y obtenga información sobre las ferias. 2) Presupuesto: Prepare un presupuesto personalizado. 3) Mi espacio: Descargue el plano de su stand desde el menú "Plano". 4) Facturas y pagos: Obtenga su estado de cuentas y datos de facturación. 5) Contratación de servicios: Contrate y presupueste todos aquellos servicios que pueda necesitar y beneficiese del 15% de descuento al realizar la contratación online. Último día: 18 de octubre. 6) Datos para catálogo: Introduzca y actualice sus datos de catálogo. Introduzca y actualice los datos de catálogo de sus co-expositores. 7) Solicite sus pases de expositor. 8) Mi red de contactos Acceda al "Punto de Encuentro" y al servicio "Mis reuniones para gestionar sus citas profesionales. Access to the Exhibitors Area at our website 1) My account: Update your data and get information about the fairs 2) Budgets: Prepare your own budget. 3) My space: download the plan of your stand at the "Stand Plan" Menu. 4) Invoicing and Payments: access your Account Statement and Invoicing Data. 5) Service contracting: Order all the services that you may need and a 15% discount will be applied to services booked online. Deadline: October 18. 6) Catalogue Data: Enter and update your catalogue information. Enter and update catalogue information for co-exhibitors. 7) Request badges for exhibitors. 8) My network: Access the Trade Meeting Point and the service "My meetings" to help you manage your professional meetings. PASES E INVITACIONES BADGES AND INVITATIONS PASES DE EXPOSITOR: Se solicitan a través de la Zona de Expositores de la web: Gratuitos: 6 pases para stands de hasta 30 m 2 y 1 pase más por cada 10 m 2 adicionales hasta un máximo de 30 unidades. Los pases adicionales se facturarán al precio de 4 /unidad.. Con el objeto de garantizar el carácter profesional de la Feria, se realizarán controles de acceso para validar la correcta lectura de los pases durante el acceso a la misma. INVITACIONES ELECTRÓNICAS: Disponibles en Zona de Expositor: Gratuitas: unidades. Cada expositor podrá enviar online invitaciones de visitante profesional a sus contactos desde la Zona de Expositores. Con estas invitaciones podrán registrarse online y obtener gratuitamente su pase para acceder directamente a la feria. EXHIBITOR BADGES: They are requested through the Exhibitor s Area at our website: Free of charge: 6 badges for stands up to 30 sq.m. and 1 more badge for every 10 sq.m. added up to a limit of 30 badges. Extra badges will be charged by 4 unit Within the aim of guaranteeing the professional nature of the exhibition, passes will be checked on entrance. ONLINE INVITATIONS: They are available on the Exhibitor s Area: Free of charge: units. Every exhibitor will be able to send Trade Visitor Invitations electronically from the Exhibitors Area. With these invitations they will be able to register online and obtain a free trade visitor badge to access the exhibition. 5

7 CONTACTE CON NOSOTROS GET IN TOUCH WITH US DIRECCIÓN DEL CERTAMEN / EXHIBITION MANAGEMENT Director / Managing Director: Miguel Aguilar Esteban Directora Comercial / Commercial Manager: María García de Tuñón Secretaria / Secretary: Sylvia Moyano Tel.: (34) Fax: (34) trafic@ifema.es SERVIFEMA (Contratación de Servicios) / SERVIFEMA (Services Contracting & Invoicing Dept.) Contratación de servicios / Services order Facturación de servicios / Services Invoicing Cobros / Cashing Fax: (34) servifema@ifema.es SECRETARÍA TÉCNICA (Dirección de Servicios Feriales) / TECHNICAL SECRETARIAT (Exhibitors Services Dept.) Labores de soporte técnico a expositores / Technical support for exhibitors Revisión de proyectos de montaje de stands / Stand assembly project approval Fax: (34) stecnica@ifema.es DIRECCIÓN DE COMUNICACIÓN Y MARKETING / PRESS OFFICE Director : Raúl Díez Jefe de Prensa / Head of Press: Marta Cacho Prensa Internacional / International Press: Helena Valera Coordinador / Coordinator: Julián García Información de prensa de ferias y salones organizados por IFEMA / Press information about fairs and shows organised by IFEMA Acreditaciones de prensa para periodistas / Press badges for journalists Tel.: (34) Fax: (34) mcacho@ifema.es CENTRO DE CONVENCIONES / CONVENTION CENTRE Alquiler de los diferentes espacios de reuniones del recinto ferial / Space rental for meetings in the exhibition centre, be it during the exhibitions or not Tel.: (34) Fax: (34) convenciones@ifema.es SEGURIDAD Y AUTOPROTECCIÓN / SECURITY AND SELF-PROTECTION Aparcamientos / Parking Seguridad general / General security Accesos al Recinto Ferial / Accesses to the Exhibition Centre Tel.: (34) Fax: (34) dseguridad@ifema.es SERVICIO MÉDICO / MEDICAL SERVICE Atención sanitaria a expositores y visitantes durante la celebración de ferias, montajes y desmontajes / Medical attention for exhibitors and visitors during the exhibition, stand assembly and stand dismantling Tel.: (34) PUBLICIDAD EXTERIOR / OUTDOOR ADVERTISING Contratación de soportes publicitarios en el recinto ferial / Booking outdooradvertising at the venue Tel.: (34) /08 Fax: (34) publicidadexterior@ifema.es TELECOMUNICACIONES / TELECOMMUNICATIONS Información previa a la contratación de líneas de teléfono y fax, RDSI / Information prior to ordering telephone and fax lines, ISDN lines, broadband Conexiones de banda ancha por cable, WI-FI / Connections by cable, wireless or other connections telecomunicaciones@ifema.es LINEA IFEMA LLAMADAS DESDE ESPAÑA: INFOIFEMA LLAMADAS INTERNACIONALES (34) trafic@ifema.es

stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14

stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14 2 índice index stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14 Ver precios y condiciones del servicio en los formularios de Stands. See rates and service conditions in the Stands order forms.

Más detalles

Guía del Expositor 1. MOMAD SHOWROOMS 2. PLANO Y SECTORES 3. DESCRIPCIÓN SALA SHOWROOM 4. TARIFAS DE PARTICIPACIÓN 5. AGENDA DEL EXPOSITOR

Guía del Expositor 1. MOMAD SHOWROOMS 2. PLANO Y SECTORES 3. DESCRIPCIÓN SALA SHOWROOM 4. TARIFAS DE PARTICIPACIÓN 5. AGENDA DEL EXPOSITOR SOLO PROFESIONALES www.momad.metropolis.ifema.es metropolis@ifema.es Guía del Expositor 1. MOMAD SHOWROOMS 2. PLANO Y SECTORES 3. DESCRIPCIÓN SALA SHOWROOM 4. TARIFAS DE PARTICIPACIÓN 5. AGENDA DEL EXPOSITOR

Más detalles

ORGANIZA. 28 Feb. 3 Mar España. En coincidencia con GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas Específicas de Participación.

ORGANIZA. 28 Feb. 3 Mar España. En coincidencia con GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas Específicas de Participación. 28 Feb. 3 Mar. 2017 España ORGANIZA En coincidencia con GUÍA DEL EXPOSITOR Normas Específicas de Participación www.genera.ifema.es 1 CÓMO PUEDO SER EXPOSITOR EN GENERA 2017? 2 TARIFAS DE PARTICIPACIÓN

Más detalles

15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA

15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA Características de Construcción y Decoración ORGANIZAN FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA Esta modalidad de stand, le ofrece todo lo que necesita para

Más detalles

ORGANIZA ABRIL Salón Internacional de la Franquicia. 20 ª edición GUÍA DEL EXPOSITOR

ORGANIZA ABRIL Salón Internacional de la Franquicia. 20 ª edición GUÍA DEL EXPOSITOR ORGANIZA 24-26 ABRIL 2014 20 ª edición Salón Internacional de la Franquicia GUÍA DEL EXPOSITOR 1. CÓMO PUEDO SER EXPOSITOR 1.1. La contratación de espacio se realiza enviando el formulario de Solicitud

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR. 3-7 Febrero 2016 NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA. www.bisutex.ifema.es SÓLO PROFESIONALES. En coincidencia con:

GUÍA DEL EXPOSITOR. 3-7 Febrero 2016 NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA. www.bisutex.ifema.es SÓLO PROFESIONALES. En coincidencia con: GUÍA DEL EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA 3-7 Febrero 2016 SÓLO PROFESIONALES En coincidencia con: 1 FECHAS Y HORARIO DE CELEBRACIÓN 2.6. La renuncia del expositor se regirá por lo establecido

Más detalles

STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00. incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente

STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00. incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00 incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente STAND 3X2 Esquinero rotulado full color US$ 550.00 incluye iluminación con 2 lámparas estilo

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR

GUÍA DEL EXPOSITOR GUÍA DEL EXPOSITOR MADRID 19-21 FEBRERO 2017 1. CÓMO PUEDO SER EXPOSITOR 1.1. La contratación de espacio se realiza enviando el formulario de Solicitud de Participación a la Dirección del Certamen. La

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S GUIDE

GUÍA DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S GUIDE 13-16 ABRIL APRIL MADRID-ESPAÑA-SPAIN ORGANIZA ORGANISED BY GUÍA DEL EXPOSITOR EXHIBITOR S GUIDE LINEA IFEMA / IFEMA CALL CENTRE LLAMADAS DESDE ESPAÑA / CALLS FROM SPAIN INFOIFEMA 9022215 15 LLAMADAS INTERNACIONALES

Más detalles

ORGANIZA 16-18 OCTUBRE. Salón de tecnología para la enseñanza GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas E specíficas de Partici pación. www.simoeducacion.ifema.

ORGANIZA 16-18 OCTUBRE. Salón de tecnología para la enseñanza GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas E specíficas de Partici pación. www.simoeducacion.ifema. 16-18 OCTUBRE Salón de tecnología para la enseñanza 2014 GUÍA DEL EXPOSITOR Normas E specíficas de Partici pación www.simoeducacion.ifema.es ORGANIZA 1 MODALIDADES Y CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN 2 CÓMO

Más detalles

24-26 OCTUBRE. Guía del Expositor. www.momad.1001bodas.ifema.es

24-26 OCTUBRE. Guía del Expositor. www.momad.1001bodas.ifema.es 24-26 OCTUBRE 2014 Guía del Expositor www.momad.1001bodas.ifema.es 1. CÓMO SER EXPOSITOR FECHAS Y HORARIO DE CELEBRACIÓN 1.1 MOMAD-1001Bodas, Salón de Productos y Servicios para Celebraciones se celebrará

Más detalles

15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA

15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA Características de Construcción y Decoración ORGANIZAN FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 15-17 OCTUBRE 2014 MADRID-ESPAÑA NORMAS ESPECÍFICAS PARA STANDS DE DISEÑO LIBRE A partir de

Más detalles

ORGANIZA 23-26 FEBRERO. Seguridad laboral. contra incendios GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas E specíficas de Partici pación. www.sicur.ifema.

ORGANIZA 23-26 FEBRERO. Seguridad laboral. contra incendios GUÍA DEL EXPOSITOR. Normas E specíficas de Partici pación. www.sicur.ifema. ORGANIZA 23-26 FEBRERO 2016 Seguridad contra incendios y emergencias Seguridad laboral Security Defensa GUÍA DEL EXPOSITOR Normas E specíficas de Partici pación www.sicur.ifema.es 1 CÓMO PUEDO SER EXPOSITOR

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR. 11-13 Sep. 2015

GUÍA DEL EXPOSITOR. 11-13 Sep. 2015 11-13 Sep. 2015 Coincide con: 9-13 Sep. 2015 GUÍA DEL EXPOSITOR 1 CÓMO SER EXPOSITOR 2 ADJUDICACIÓN DE ESPACIO Y OTROS 3 DESCRIPCIÓN DEL STAND MODULAR 4 NORMAS DE MONTAJE STANDS DISEÑO LIBRE 5 ANUNCIE

Más detalles

STAND BASIC ÁREA PRODUCTORES

STAND BASIC ÁREA PRODUCTORES Características de Construcción y Decoración FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 28-30 OCTUBRE 2015 MADRID-ESPAÑA ORGANIZAN Stand modular personalizable a medida del cliente Esta modalidad

Más detalles

ESPACIOS PUBLICITARIOS

ESPACIOS PUBLICITARIOS ESPACIOS PUBLICITARIOS in on iti ed ne w is th in ha ve sw e ce gs pa D nu esc Fin e v ubr d ou a al t t ed o he i c sd di ffe ió n isti re nt ad 20 nt ve 16 os rti s e Para cualquier consulta contacte

Más detalles

65º CAMPEONATO MUNDIAL DE ORNITOLOGÍA ALMERÍA 2017 CONTRATACIÓN DE ESPACIO COMERCIAL - STAND COMERCIAL Y STAND EN BOLSA DE INTERCAMBIO

65º CAMPEONATO MUNDIAL DE ORNITOLOGÍA ALMERÍA 2017 CONTRATACIÓN DE ESPACIO COMERCIAL - STAND COMERCIAL Y STAND EN BOLSA DE INTERCAMBIO 65º CAMPEONATO MUNDIAL DE ORNITOLOGÍA ALMERÍA 2017 CONTRATACIÓN DE ESPACIO COMERCIAL - STAND COMERCIAL Y STAND EN BOLSA DE INTERCAMBIO NORMAS GENERALES DE CONTRATACIÓN 1.- EXPOSITORES 1.1.- Podrán solicitar

Más detalles

1) Through the left navigation on the A Sweet Surprise mini- site. Launch A Sweet Surprise Inicia Una dulce sorpresa 2016

1) Through the left navigation on the A Sweet Surprise mini- site. Launch A Sweet Surprise Inicia Una dulce sorpresa 2016 [[Version One (The user has not registered and is not logged in) Inicia Una dulce sorpresa 2016 To launch the Global Siddha Yoga Satsang for New Year s Day 2016, A Sweet Surprise, enter your username and

Más detalles

XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE.

XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE. XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE. 22 nd 25 th November 2011, Valencia Trade Expo & Colaborations Congress Venue: Palacio de Congresos de Valencia. Valencia, 1 st

Más detalles

SEPTIMA EDICIÓN 20 AL 22 DE FEBRERO DE 2015 PALACIO VISTALEGRE

SEPTIMA EDICIÓN 20 AL 22 DE FEBRERO DE 2015 PALACIO VISTALEGRE SEPTIMA EDICIÓN 20 AL 22 DE FEBRERO DE 2015 PALACIO VISTALEGRE PRESENTACIÓN El Salón de la Vivienda de Madrid se ha consolidado como una fórmula excelente para comercializar viviendas, tanto de primera

Más detalles

Guatemala Tourist visa Application

Guatemala Tourist visa Application Guatemala Tourist visa Application Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for your travel: Guatemala tourist visa checklist

Más detalles

Stands. Modalidad C ALQUILER DE SUELO EN ZONA EXTERIOR. Alquiler de suelo en interior del Palacio

Stands. Modalidad C ALQUILER DE SUELO EN ZONA EXTERIOR. Alquiler de suelo en interior del Palacio Stands DISEÑO y modalidades Página 1 / 2 3.000 m 2 de exposición Un espacio personalizado Con un Hall de Exposiciones de 3.000 m 2, el Palacio de Congresos y Exposiciones de Torremolinos ofrece un atractivo

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

CARPETA DE SERVICIOS para ferias

CARPETA DE SERVICIOS para ferias CARPETA DE SERVICIOS para ferias STAND MODULAR LOTE MODELO ESTANDAR 16 /m² Stand abierto a pasillos, formado por estructuras en perfiles de aluminio con paneles melaminados a una altura mínima de 2,80

Más detalles

OPCIONES DE STAND. Del 27 al 28 de octubre de 2015 Recinto Gran Via

OPCIONES DE STAND. Del 27 al 28 de octubre de 2015 Recinto Gran Via OPCIONES DE STAND Del 27 al 28 de octubre de 2015 Recinto Gran Via Stand Premium (desde/from 49m 2 ) M Precio Pack / Pack price: 5.530,00 *Precio por m 2 adicional /Price for each additional sq.m. : 95,00

Más detalles

OPCIONES DE STAND STAND OPTIONS

OPCIONES DE STAND STAND OPTIONS OPCIONES DE STAND STAND OPTIONS 7-9 Mayo/May 2015 / Recinto Gran Via Stand Premium ML (desde/from 49 m 2 ) Precio Pack / Pack price: 5.575 *Precio por m 2 adicional /Price for each additional sq.m. : 93

Más detalles

STAND DE DISEÑO LIBRE Características de Construcción y Decoración

STAND DE DISEÑO LIBRE Características de Construcción y Decoración STAND DE DISEÑO LIBRE Características de Construcción y Decoración COORGANIZAN FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 16-18 OCTUBRE 2013 MADRID-ESPAÑA NORMAS ESPECÍFICAS PARA STANDS DE DISEÑO

Más detalles

The deadline for registration will be confirmed until May 20, 2015. The competition format will direct final for men and women.

The deadline for registration will be confirmed until May 20, 2015. The competition format will direct final for men and women. Federación Española de Pentatlón Moderno Barcelona, April 14, 2015 Dear friends, The Spanish Modern Pentathlon Federation, is pleased to invite a delegation of his country to participate in the Championships

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR Y NORMAS ESPECÍFICAS DE PARTICIPACIÓN PARA EXPOSITORES. A. 1. CONTRATACIÓN Y ASIGNACIÓN DE ESPACIO

GUÍA DEL EXPOSITOR Y NORMAS ESPECÍFICAS DE PARTICIPACIÓN PARA EXPOSITORES.  A. 1. CONTRATACIÓN Y ASIGNACIÓN DE ESPACIO 24-26 ORGANIZA ENERO 2017 GUÍA DEL EXPOSITOR Y NORMAS ESPECÍFICAS DE A. 1. CONTRATACIÓN Y ASIGNACIÓN DE ESPACIO 2. TARIFAS DE PARTICIPACIÓN 3. SERVICIOS 4. PASES DE EXPOSITOR E INFORMACIÓN VISITANTES 5.

Más detalles

26a. Expo. Nacional LA FUERZA DE LA. Ferretera UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO WWW.EXPOFERRETERA.COM.

26a. Expo. Nacional LA FUERZA DE LA. Ferretera UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO WWW.EXPOFERRETERA.COM. 26a. Expo Nacional Ferretera LA FUERZA DE LA UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 2014 WWW.EXPOFERRETERA.COM.MX 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO Stands 2014 Información general 48,000 m2 de espacio Más

Más detalles

GUÍA DEL EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA OCTUBRE FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS

GUÍA DEL EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA OCTUBRE FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 5-7 OCTUBRE 2016 MADRID-ESPAÑA ORGANIZAN GUÍA DEL EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA FRESH PRODUCE THE ORGANIC HUB F&H PROCESADAS IV Y V GAMA

Más detalles

SALÓN INTERNACIONAL DE

SALÓN INTERNACIONAL DE 5-7 NOVIEMBRE 2016 ORGANIZA PELUQUERÍA Pasarela Hair Look & Academy ESTÉTICA Congreso SALÓN INTERNACIONAL DE MEDICINA ESTÉTICA MAQUILLAJE & UÑAS Campeonatos & Ponencias LA IMAGEN Y LA ESTÉTICA INTEGRAL

Más detalles

25-27 ORGANIZA: septiembre. GUÍA DE PARTICIPACIÓN Normas Específicas de Participación

25-27 ORGANIZA: septiembre. GUÍA DE PARTICIPACIÓN Normas Específicas de Participación 25-27 ORGANIZA: septiembre 2012 GUÍA DE PARTICIPACIÓN Normas Específicas de Participación 1 MODALIDADES Y CONDICIONES DE PARTICIPACIÓN La Feria busca la máxima rentabilidad y notoriedad para el expositor.

Más detalles

STAND GOLD ÁREA PRODUCTORES

STAND GOLD ÁREA PRODUCTORES Características de Construcción y Decoración FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 28-30 OCTUBRE 2015 MADRID-ESPAÑA ORGANIZAN (a partir de 48 m 2 ) Esta modalidad de stand incluye (por

Más detalles

IFEMA Convention and Congress Centres

IFEMA Convention and Congress Centres 2010 IFEMA Convention and Congress Centres Los espacios que ofrece IFEMA, a través de Convenciones y Congresos, para la organización de eventos de cualquier naturaleza se ubican en los accesos Sur y Norte,

Más detalles

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex)

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex) Terminos y Condiciones PAGOS El pago del curso deberá en todos los casos efectivizado como mínimo - 72 horas antes del comienzo del mismo. La vacante será confirmada contra el pago del curso, hasta ese

Más detalles

COORGANIZAN 20-22 OCTUBRE 2010 FERIA PROFESIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS. GUÍA del EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA

COORGANIZAN 20-22 OCTUBRE 2010 FERIA PROFESIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS. GUÍA del EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA COORGANIZAN FERIA PROFESIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 20-22 OCTUBRE 2010 GUÍA del EXPOSITOR NORMAS ESPECÍFICAS DE LA FERIA Guía del expositor C mo puedo ser Expositor en Fruit Attraction 2010?

Más detalles

Dossier informativo para el expositor

Dossier informativo para el expositor Dossier informativo para el expositor 1 BILBAO EXHIBITION CENTRE - BEC Jueves 20 - Viernes 21, Octubre 2016 Ubicación: Centro de Convenciones de BEC ORGANIZACIÓN: BILBAO EXHIBITION CENTRE BEC Ronda de

Más detalles

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Copa del Mundo Satélite Florete Masculino Cancún, México 5 y 6 de Marzo de 2016 Competition Venue Lugar de la competencia Centro de

Más detalles

2nd FALAN Congress 2016

2nd FALAN Congress 2016 Puente de la Mujer - Arq. Calatraba SUPPORT OPPORTUNITIES Organizers: FAL AN Sponsors: LARC Latin America Regional Committee SUPPORT OPPORTUNITIES SPONSOR OF THE MAIN AUDITORIUM (Cap: 1200 p., amphitheater)

Más detalles

INFORMATIVO ESPECIAL

INFORMATIVO ESPECIAL CAMPEONATO PANAMERICANO DE CAMPEONES 2012 PAN AMERICAN CHAMPION OF CHAMPIONS CHAMPIONSHIP 2012 INFORMATIVO ESPECIAL Special Bulletin Para: To: Federaciones y Asociaciones Miembros de la PABCON Federations

Más detalles

PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16

PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16 *English text below PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16 El presente procedimiento describe los pasos a seguir para solicitar la admisión como

Más detalles

STAND LLAVE EN MANO ÁREA PRODUCTORES

STAND LLAVE EN MANO ÁREA PRODUCTORES STAND LLAVE EN MANO ÁREA PRODUCTORES Características de Construcción y Decoración COORGANIZAN FERIA INTERNACIONAL DEL SECTOR DE FRUTAS Y HORTALIZAS 16-18 OCTUBRE 2013 MADRID-ESPAÑA Esta modalidad de stand,

Más detalles

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre Foros de ciencia y tecnología Salón de tecnología para la enseñanza 2014 Simo Educación 2014 Encuentros de Transferencia de Tecnología en Educación Technological Brokerage Event on Education 16-17 octubre

Más detalles

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4 Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4 REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR La Pro forma inicial que proviene del proveedor

Más detalles

HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA

HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA OFFICIAL HOTELS LIST HOTEL BOOKING COORDINATOR LAURA M. HERRERA mail address and mobile phone see below COORDINADOR RESERVA

Más detalles

WIND EXPO Panamá 2009

WIND EXPO Panamá 2009 WIND EXPO Panamá 2009 Programa de Patrocinios WIND EXPO 2009 INTEGRANDO LA ENERGÍA EÓLICA EN LA MATRIZ ENERGÉTICA LATINOAMERICANA Patrocinador PLATINO Como Patrocinador Platino se convierte al mismo tiempo

Más detalles

GUÍA DE PARTICIPACIÓN Y NORMAS ESPECÍFICAS

GUÍA DE PARTICIPACIÓN Y NORMAS ESPECÍFICAS Liber 15 Feria Internacional del Libro GUÍA DE PARTICIPACIÓN Y NORMAS ESPECÍFICAS 7-9 Oct 2015 Feria de Madrid PROMUEVE www.liber.es ORGANIZA 1 FECHAS Y HORARIO DE CELEBRACIÓN LIBER... se celebrará en

Más detalles

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92 FELIX E. ROQUE, MD MAYOR DEPT. OF PUBLIC AFFAIRS RENT CONTROL BOARD RENTAL AGREEMENT APPLICATION NAME OF ADDRESS OF LANDLORD: PROPERTY ADDRESS: APARTMENT #: 3 COPIES (1) Original rental agreement signed

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

News Flash! Primary & Specialty Care Providers. Sharp Health Plan. Date: February 17, 2012. Subject: Member Grievance Forms

News Flash! Primary & Specialty Care Providers. Sharp Health Plan. Date: February 17, 2012. Subject: Member Grievance Forms I M P O R T A N T News Flash! A FAX Publication for Providers of Sharp Health Plan To: From: Primary & Specialty Care Providers Sharp Health Plan Date: February 17, 2012 Subject: Member Grievance Forms

Más detalles

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA

Más detalles

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS)

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) C/ Santa María Magdalena 16, 28016 Madrid ECS Sistema de Control de Exportaciones Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) Autor: S.G.A.A Fecha: 06/06/2011 Versión:

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

DANCE, CANTE, GUITAR AND RITMO&COMPÁS

DANCE, CANTE, GUITAR AND RITMO&COMPÁS La Guarida del Ángel and Faro Producciones with Centro Andaluz de Flamenco PROGRAMME OF THE COURSES, CANTE, GUITAR AND RITMO&COMPÁS From 22 February to 4 March : Farrucos Family (La Farruca, Farru and

Más detalles

PELICULAS CLAVES DEL CINE DE CIENCIA FICCION LOS DIRECTORES LOS ACTORES LOS ARGUMENTOS Y LAS ANECD

PELICULAS CLAVES DEL CINE DE CIENCIA FICCION LOS DIRECTORES LOS ACTORES LOS ARGUMENTOS Y LAS ANECD PELICULAS CLAVES DEL CINE DE CIENCIA FICCION LOS DIRECTORES LOS ACTORES LOS ARGUMENTOS Y LAS ANECD 8 Feb, 2016 PCDCDCFLDLALAYLAHARG-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Más detalles

TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI

TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI 8 Feb, 2016 TEYENDBGPAETPAPWWET-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Más detalles

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Más detalles

LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3. DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES INICIALES A ISPs

LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3. DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES INICIALES A ISPs LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3 DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES INICIALES A ISPs Current Policy 2.3.3.3. Direct Allocations to Internet Service Providers LACNIC may grant this type of allocation

Más detalles

MANTENEMOS TARIFAS 2014 2014 PRICES UNCHANGED

MANTENEMOS TARIFAS 2014 2014 PRICES UNCHANGED tarifas / rates 2015 MOS ENE 14 T N MA FAS 20 TARI ES PRIC 2014 NGED HA UNC tarifas / rates 2015 IFEMA Convenciones y Congresos Los espacios que ofrece IFEMA, a través de Convenciones y Congresos, para

Más detalles

TRANSPORTE DEL AEROPUERTO

TRANSPORTE DEL AEROPUERTO TRANSPORTE DEL AEROPUERTO Taxis autorizados En la Terminal 1 y 2, los taxis autorizados dan servicio tanto en la puerta de llegada internacional, como en la nacional (vea el mapa 1). En ambos casos los

Más detalles

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? Albany Housing Authority RESIDENT COMMISSIONER ELECTION Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? RUN FOR RESIDENT COMMISSIONER

Más detalles

LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3. DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES DIRECTAS A ISPs

LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3. DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES DIRECTAS A ISPs LAC-2009-09 Modificación 2.3.3.3 DIRECT ALLOCATIONS TO ISPs DISTRIBUCIONES DIRECTAS A ISPs Current Policy Política Actual 2.3.3.3. Direct Allocations to Internet Service Providers LACNIC may grant this

Más detalles

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address:

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Phone Numbers: Fax Number: Business Type: Sole Proprietor Partnership Corporation How long

Más detalles

CATÁLOGO DE SERVICIOS

CATÁLOGO DE SERVICIOS CATÁLOGO DE SERVICIOS V1 - ACTUALIZADO A DÍA 06/04/2016 - SUJETO A MODIFICACIONES XXXIII Salón Internacional del Vehículo Clàsico DESCRIPCIÓN DEL STAND Stand con perfilería de aluminio octogonal y paredes

Más detalles

Administración de ingresos. Voluntaria

Administración de ingresos. Voluntaria Administración de ingresos Voluntaria Qué es Administración de ingresos (Income Management)? La Administración de ingresos (Income Management) es una manera de ayudarle a administrar su dinero a fin de

Más detalles

Convocatoria Call for entries. 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016

Convocatoria Call for entries. 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016 Convocatoria Call for entries 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016 Convocatoria para proyectos fílmicos en estado de postproducción Con el objetivo de contribuir a la conclusión de largometrajes de ficción iberoamericano

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

1000 m 2 de instalaciones. Ciclorama en U de 19 x 12 x 11 mts. con 2 mts. top returns. Altura en el punto más bajo: 5.85 mts.

1000 m 2 de instalaciones. Ciclorama en U de 19 x 12 x 11 mts. con 2 mts. top returns. Altura en el punto más bajo: 5.85 mts. Características 1000 m 2 de instalaciones Altura en el punto más bajo: 5.85 mts. Tiro de Cámara: 35 mts. Acceso directo al almacén de iluminación de Zeferino Sin cargos por tiempos de carga y descarga

Más detalles

26-28 Feb. Madrid 2013 FERIA INTERNACIONAL DE ENERGIA Y MEDIO AMBIENTE ENERGY AND ENVIRONMENT INTERNATIONAL TRADE FAIR.

26-28 Feb. Madrid 2013 FERIA INTERNACIONAL DE ENERGIA Y MEDIO AMBIENTE ENERGY AND ENVIRONMENT INTERNATIONAL TRADE FAIR. ORGANIZA / ORGANISED BY 2013 FERIA INTERNACIONAL DE ENERGIA Y MEDIO AMBIENTE ENERGY AND ENVIRONMENT INTERNATIONAL TRADE FAIR Madrid 26-28 Feb. España / Spain Feria Internacional de Energía y Medio Ambiente

Más detalles

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470 Note: Instructions in Spanish immediately follow instructions in English (Instrucciones en español inmediatamente siguen las instrucciónes en Inglés) Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road

Más detalles

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 Feria del Libro en Español de Los Ángeles LéaLA Los Angeles Spanish-language Book Fair La Fundación Universidad de Guadalajara en EUA es una organización no

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Lisa C. Fitzpatrick, Assistant Deputy Commissioner

Más detalles

Certificación Digital en PDF Signer Online. Digital Certification in PDF Signer Online.

Certificación Digital en PDF Signer Online. Digital Certification in PDF Signer Online. Certificación Digital en PDF Signer Online Digital Certification in PDF Signer Online support@dtellcpr.com Desarrollado por: DTE, LLC Revisado en: 22 de Febrero de 2016 Versión: 01.2016 Antes de comenzar

Más detalles

CATÁLOGO SERVICIOS V5 - ACTUALIZADO A DÍA 13/02/ SUJETO A MODIFICACIONES.

CATÁLOGO SERVICIOS V5 - ACTUALIZADO A DÍA 13/02/ SUJETO A MODIFICACIONES. CATÁLOGO SERVICIOS V5 - ACTUALIZADO A DÍA 13/02/2016 - SUJETO A MODIFICACIONES DESCRIPCIÓN DEL STAND MODULAR (REF. CE-22) Stand con perfilería de aluminio octogonal y paredes de fibra melaminada de color

Más detalles

DRANESVILLE ELEMENTARY SCHOOL Powells Tavern Place

DRANESVILLE ELEMENTARY SCHOOL Powells Tavern Place Main Office: 703-326-5200 DRANESVILLE ELEMENTARY SCHOOL 1515 Powells Tavern Place Rae Mitchell, Principal Attendance Line: 703-326-5296 Herndon, VA 20170 Dean Cicciarelli, Assistant Principal Ross Baker,

Más detalles

STAND ST01 / ST01 STAND

STAND ST01 / ST01 STAND STAND ST01 / ST01 STAND STAND ST01 compuesto por:. Moqueta ferial directa al suelo con plástico protector... Perfil aluminio octogonal color plata. Paredes blancas altura 245 cm.. Friso blanco con nombre

Más detalles

Setting Up an Apple ID for your Student

Setting Up an Apple ID for your Student Setting Up an Apple ID for your Student You will receive an email from Apple with the subject heading of AppleID for Students Parent/Guardian Information Open the email. Look for two important items in

Más detalles

Voter Information Guide and Sample Ballot

Voter Information Guide and Sample Ballot Voter Information Guide and Sample Ballot Special Election San Bernardino Mountains Community Hospital District Tuesday, June 4, 2013 Elections Office of the Registrar of Voters 777 East Rialto Ave. San

Más detalles

DISEÑAMOS A MEDIDA. DIFEGA: FERIAS Y COMUNICACIÓN Mendaña de Neira, A Coruña. España. T

DISEÑAMOS A MEDIDA. DIFEGA: FERIAS Y COMUNICACIÓN Mendaña de Neira, A Coruña. España. T I S E Ñ A M O S A DISEÑAMOS M A MEDIDA E SU D STAND I MODULAR D A DIFEGA: FERIAS Y COMUNICACIÓN CARACTERÍSTICAS: - Pavimento en moqueta tipo ferial ignífuga colocada directa al suelo y cubierta con plastico

Más detalles

REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE JUDO ROYAL SPANISH JUDO FEDERATION

REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE JUDO ROYAL SPANISH JUDO FEDERATION SEMINARIO INTERNACIONAL ARBITRAJE 2013 NUEVAS REGLAS (Este formulario es solo para Arbitros y Entrenadores Españoles) Fecha.- 11-14 de Enero 2013 Dirigido por: Federacion Internacional de Judo Organiza

Más detalles

Literacy Network. Class Schedule. Summer 2016

Literacy Network. Class Schedule. Summer 2016 Class Schedule Summer 2016 teaches reading, writing and speaking skills to adults and families so they can achieve financial independence, good health and greater involvement in community life. is a 501(c)3

Más detalles

SHIPPING INSTRUCTIONS

SHIPPING INSTRUCTIONS ARTURO ARAÚZ, S.A. CORREDORES DE ADUANA Vía España, Edificio Orión, Oficina 1ª, Teléfono: +507 264 2210 * Fax: +507 263 5989 SHIPPING INSTRUCTIONS A. LATEST ARRIVAL DATE IN PANAMA CITY: 1. Seafreight:

Más detalles

CARPETA DE SERVICIOS EXHIBITOR SERVICE KIT

CARPETA DE SERVICIOS EXHIBITOR SERVICE KIT CARPETA DE SERVICIOS EXHIBITOR SERVICE KIT Contenido DATOS DEL EXPOSITOR/ EXHIBITOR INFORMATION... 3 MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS I (IMAGENES)/ FURNITURE AND ACCESSORIES I (PHOTOS)... 4 MOBILIARIO Y COMPLEMENTOS

Más detalles

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA CONVOCATORIA Con el objetivo principal de propiciar el contacto directo entre proyectos cinematográficos en desarrollo de Iberoamérica con profesionales de la industria audiovisual, fondos de financiamiento,

Más detalles

Certificado de Asistente de Oficina

Certificado de Asistente de Oficina Certificado de Asistente de Oficina Los estudiantes interesados en obtener este Certificado deben cumplir con los siguientes requisitos: Ser estudiante activo en la Facultad de Administración de Empresas,

Más detalles

Fira Barcelona 14.11.11

Fira Barcelona 14.11.11 Av. Reina Ma. Cristina, s/n - 08004 Barcelona Tel. 902 233 200 - (+34) 93 233 20 00 SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN / PARTICIPATION FORM Datos fiscales / Company information Empresa / Company Domicilio / Address

Más detalles

El desarrollo del mercado ISR: Integración

El desarrollo del mercado ISR: Integración El desarrollo del mercado ISR: Integración III Evento Anual SpainSIF 17 octubre 2012 Amundi, French joint stock company ( Société Anonyme ) with a registered capital of 578 002 350 and approved by the

Más detalles

Expresiones de Interés para Licitación PLAN DIRECTOR DE SANEAMIENTO Y DRENAJE URBANO DE MONTEVIDEO (PDSDUM).

Expresiones de Interés para Licitación PLAN DIRECTOR DE SANEAMIENTO Y DRENAJE URBANO DE MONTEVIDEO (PDSDUM). , 15 de abril de 2011. Expresiones de Interés para Licitación PLAN DIRECTOR DE SANEAMIENTO Y DRENAJE URBANO DE MONTEVIDEO (PDSDUM). PRÓRROGA: Se ha otorgado una prórroga de plazo por lo que las Expresiones

Más detalles

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA Ufficio Mobilità studentesca incoming.erasmus@unipv.it

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA Ufficio Mobilità studentesca incoming.erasmus@unipv.it FIRST STEPS UNIVERSITY OF PAVIA E-MAIL ADDRESS Upon your registration, we will provide you with University of Pavia e-mail address (name.surname00@ateneopv.it). A temporary password will be sent on the

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

PHOTOBOOTH FLIPBOOKS. pricing/ precios. 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN

PHOTOBOOTH FLIPBOOKS. pricing/ precios. 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN pricing/ precios PHOTOBOOTH 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN FLIPBOOKS $340 USD/Hr. *2 hour minimum on most days (Contact us for availibility) $5,000 MXN/Hr.

Más detalles

CO148SPA.1206 PAGE 1 OF 3

CO148SPA.1206 PAGE 1 OF 3 Assurance of Support Algunos inmigrantes necesitan obtener una Assurance of Support (AoS) (Garantía de mantenimiento) antes de que se les pueda conceder su visado para vivir en Australia. El Department

Más detalles

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org Steps to Download Standards & Guidelines from the ASIS International Website / Pasos para Descargar los Standards & Guidelines de la Página Web de ASIS International 1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org

Más detalles

Compradores en Servicios de Salud; Expandiendo sus Horizontes e Insertándose en un Ambiente de Negocios Global

Compradores en Servicios de Salud; Expandiendo sus Horizontes e Insertándose en un Ambiente de Negocios Global Compradores en Servicios de Salud; Expandiendo sus Horizontes e Insertándose en un Ambiente de Negocios Global AGENDA BIENVENIDA PRESENTACION MIEMBROS DE LA JUNTA AUSPICIOS CONVENCION 2013 EXHIBIDORES

Más detalles

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account)

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) ESPAÑOL - SPANISH Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) Siga los pasos que se indican a continuación para poner una orden de venta de las acciones de su empresa.*

Más detalles

Show your professionalism. de la Construc

Show your professionalism. de la Construc Show your professionalism ional s fe ro P ta je r a T ción de la Construc Entrega esta hoja al responsable de MCA-UGT en tu empresa, o si no, remítela al sindicato de UGT más cercano o, directamente, a:

Más detalles