Motor neumático King INSTRUCCIONES - LISTA DE PIEZAS S. 255 mm (10 pulg.) DE DIÁMETRO. Presión máxima de entrada de aire de 0,6 MPa (6 bar)
|
|
- Eva María Villalba Piñeiro
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 INSTRUCCIONES - LISTA DE PIEZAS S Rev. T INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA. La primera elección cuando cuenta la calidad.z 255 mm (10 pulg.) DE DIÁMETRO Motor neumático King Presión máxima de entrada de aire de 0,6 MPa (6 bar) Modelo , serie L % GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: COPYRIGHT 1998, GRACO INC.
2 Advertencias... 2 Instalación... 5 Funcionamiento... 6 Detección de problemas... 7 Servicio... 8 Piezas Símbolo de advertencia ADVERTENCIA Este símbolo le alerta de la posibilidad de que se produzcan lesiones graves, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones. Tabladematerias Símbolos Características técnicas Dimensiones Disposición de los orificios para el montaje Garantía Símbolo de precaución PRECAUCIÓN Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas. INSTRUCCIONES ADVERTENCIA PELIGRO POR MAL USO DEL EQUIPO Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo y provocar serios daños. - Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional. - Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo. - Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor Graco. - No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco. - Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. - No exceda la presión máxima de trabajo indicada en su equipo o en las Características técnicas de su equipo. No exceda la presión máxima de trabajo de la pieza de menor potencia del sistema. - Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes de los fluidos y disolventes. - No utilice las mangueras para tirar del equipo. - Mantenga las mangueras alejadas de las zonas de tráfico intenso, rebordes puntiagudos, piezas móviles y superficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 82EC, o inferiores a--40ec. - Utilice protección en los oídos cuando se trabaje con este equipo. - No levante un equipo presurizado. - No levante el equipo por la argolla del motor neumático si el peso total del equipo excede 250 kg. - Cumpla todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la seguridad
3 PELIGRO DE INYECIÓN ADVERTENCIA La pulverización desde la pistola, fugas de mangueras o componentes rotos pueden inyectarle fluido en el cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del fluido con los ojos o la piel puede provocar también serios daños. - La inyección del fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave. Consiga atención médica inmediatamente. - No apunte con la pistola a nadie ni a ningún punto del cuerpo. - No coloque las manos ni los dedos en la boquilla pulverizadora. - No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo. - No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Este no es un sistema de pulverización de aire. - Mantenga siempre la protección de la boquilla y la protección del mecanismo de disparo montados en la pistola cuando trabaje. - Compruebe semanalmente el funcionamiento del difusor de la pistola. Consulte el manual de la pistola. - Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad del mecanismo de disparo antes de comenzar a trabajar. - Bloquee el sistema de seguridad del mecanismo de disparo de la pistola cuando termine de trabajar. - Siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión en la página 6 siempre que se le indique que debe liberar la presión, deje de pulverizar, limpie, inspeccione o repare el equipo, y cuando instale o limpie la boquilla de pulverización. - Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo. - Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No repare los acoplamientos de alta presión. Se debe cambiar toda la manguera. - Utilice únicamente mangueras aprobadas por Graco. No retire las protecciones de resorte usadas para proteger la manguera contra una rotura provocada por la formación de dobleces o curvas cerca de los acoplamientos. PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas móviles, como el pistón del motor, pueden dañarle o amputarle los dedos. - Manténgase alejado de las piezas en movimiento al poner en marcha o hacer funcionar la bomba. - Antes de reparar el equipo, siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión, en la página 6 para evitar que el equipo se ponga en marcha accidentalmente
4 ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente o la presencia de llamas vivas o chispas pueden crear una condición de peligro y provocar fuegos o explosiones con resultado de daños serios. - Conecte a tierra el equipo y el objeto que esté siendo pintado. Consulte la sección Conexión a tierra, enla página 5. - Si se experimenta la formación de electricidad estática o si nota una descarga eléctrica durante el uso de este equipo, interrumpa la operación de pulverización inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema. - Provea una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de disolventes o del fluido que se está pulverizando. - Mantenga la zona de pulverización limpia y no guarde en ella disolventes, trapos o combustible. - Desconecte de la fuente de alimentación todos los equipos eléctricos en la zona de pulverización. - Apague todo punto de fuego o pilotos luminosos en la zona de trabajo. - No fume en la zona de trabajo. - No encienda ni apague ningún interruptor de la luz en la zona de pulverización mientras esté trabajando o haya vapores. - No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de pulverización. PELIGRO DE FLUIDOS TÓXICOS Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar accidentes graves e incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan. - Tenga presentes los peligros específicos del fluido que esté utilizando. - Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados. Elimínelos de acuerdo con las normas locales, estatales y nacionales. - Utilice siempre gafas, guantes y ropa de protección, así como respiradores, de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y disolventes en cuestión
5 Instalación Información general NOTA: Los números de referencia y las letras entre paréntesis hacen referencia a los números que aparecen en las figuras y en los diagramas de piezas. NOTA: Utilice siempre piezas y accesorios genuinos de Graco, disponibles en su distribuidor Graco. Conexión a tierra ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLO- SIONES Antes de hacer funcionar la bomba, conecte a tierra el sistema tal como se explica a continuación. Lea también la sección PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN de la página Cubos de disolvente utilizados durante el lavado: según las normativas locales vigentes. Utilizar únicamente cubos metálicos, conductores de electricidad y colocados sobre una superficie conductora y conectada a tierra. No depositar el cubo sobre superficies no conductoras como papel o cartón, que interrumpen la continuidad de la conexión a tierra. 8. Para mantener la continuidad de la puesta a tierra al lavar o al descargar la presión, mantenga una pieza metálica de la pistola de pulverización firmemente al lado de un cubo metálico conectado a tierra y después dispare la pistola. Y W X Z 1. Bomba: use un cable y una abrazadera de conexión a tierra tal como se indica en la Fig. 1. Afloje la tuerca de bloqueo (W) y la arandela (X) de conexión a tierra. Introduzca un extremo de un cable de conexión a tierra (Y)deunmínimode1,5mm ) en la ranura del terminal (Z) y apriete fírmemente la tuerca de bloqueo. Conecte el otro extremo del cable a una tierra verdadera. Pida el cable y la abrazadera de conexión a tierra, ref. pieza Mangueras de aire y de fluido: utilizar únicamente mangueras conductoras eléctricamente. 3. Compresor de aire: siga las recomendaciones del fabricante. 4. Pistola de pulverización o válvula dispensadora: la conexión a tierra se consigue mediante la conexión a una manguera de fluido o bomba con buena conexión a tierra. 5. Objeto que se está pintando: según las normativas locales vigentes. 6. Recipiente de suministro de fluido: según las normativas locales vigentes. Fig. 1 Formación de hielo en el motor neumático La humedad del aire comprimido puede acumularse en el motor neumático y congelarse, haciendo que el motor se cale. Esto se conoce como formación de hielo. Si se produce la formación de hielo, corte el suministro de aire y espere a que el hielo se descongele. Para minimizar la formación de hielo, reduzca el contenido de humedad de su suministro de aire comprimido mediante un secador de aire o un filtro que retenga el agua. La tubería principal de aire debería estar ligeramente inclinada hacia abajo, de forma que se pueda recoger el agua en su extremo, donde puede drenarse. Además, conecte una línea bajante a la parte superior de cada tubería principal de aire. Instale un sistema de drenaje automático o una válvula de drenaje en la parte inferior de cada caída. Para obtener asistencia adicional en el diseño de su sistema, póngase en contacto con su distribuidor Graco
6 Funcionamiento Procedimiento de descompresión ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de lesiones producidas por la inyección o la salpicadura de fluidos en los ojos o en la piel, o por las piezas en movimiento, siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión siempre que: - se le ordene liberar la presión; - apague la bomba; - detenga la pulverización/dispensado; - revise o efectúe operaciones de mantenimiento en los equipos del sistema; - instale o limpie las boquillas de pulverización. 1. Enganche el seguro del gatillo de la pistola/válvula. 2. Corteelsuministrodeairealmotor. 3. Cierre la válvula neumática principal (necesaria en su sistema). 4. Desenganche el seguro del gatillo de la pistola/válvula. 5. Sujete firmemente una parte metálica de la pistola/ válvula contra el borde de una cubeta metálica con conexión a tierra, y dispare la pistola/válvula para liberar la presión. 6. Enganche el seguro del gatillo de la pistola/válvula. 7. Abra la válvula de drenaje de fluido. Deje abierta esta válvula hasta que esté listo para pulverizar/surtir de nuevo. Si sospecha que la boquilla/inyector de pulverizaciónola manguera están completamente obstruidos, o que no se ha liberado totalmente la presión después de realizar las instrucciones anteriores, aflojemuy lentamente la tuerca de retención de la protección de la boquilla o el acoplamiento final de la manguera para liberar la presión gradualmente, y aflójelo después completamente. Limpie ahora la obstrucción de la boquilla/inyector o de la manguera. Programa de mantenimiento preventivo Las condiciones de funcionamiento de su sistema en particular determinan la frecuencia de mantenimiento necesaria. Establezca un programa de mantenimiento preventivo tomando nota de cuándo y qué clase de operación de mantenimiento sea necesaria, y después establezca un programa regular para la revisión de su sistema
7 Detección de problemas ADVERTENCIA Las piezas en movimiento pueden lesionar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. Para reducir el riesgo de heridas corporales graves, incluyendo la amputación, mantenga los dedos alejados del alojamiento de retención (14) y los orificios del escape. Detalle de las válvulas neumáticas de dirección H (25, 27) A o D (22) (33) G (37) B Fig E (50) 21 A o D (22) 2 $ 32 F (35) J (38) C (46) Motor calado Para volver a poner en marcha un motor parado en carga, retire la argolla de elevación (1) del alojamiento de retención (14) y utilice un destornillador para empujar hacia abajo el alojamiento de la válvula neumática (29). Vea la Fig. 2. Localización de fugas de aire Para localizar una fuga de aire, corte el suministro de aire y desconecte la manguera de aire. Desenrosque del colector de aire (21) la pieza de unión de entrada (2). Retire el escudo de protección (5), y después vuelva a enroscar la pieza de unión en el colector. Conecte la manguera de aire y ponga en marcha el suministro de aire. No exceda una presión de entrada de aire de 0,28 MPa (2,8 bar). Utilice los métodos listados a continuación, en el Cuadro de Comprobación, para localizar las fugas de aire. Consulte la Fig. 2. Posición de la carrera Solo ASCEN- DENTE (alojamientodela válvula neumática abajo) Sólo DES- CENDENTE (alojamiento de la válvula neumática arriba) Cuadro de comprobación Puntos Método de Causadela de ref. comprobación fuga en la Fig. A Al tacto Las juntas del colector de aire están quemadas (22) B Al tacto La junta del cilindrodeaire está quemada (37) C Echar un chorro de aceite alrededor de la junta del frotador (50) Las empaquetaduras del cuello están gastadas (46) D Al tacto Las juntas del colector de aire están quemadas (22) E Al tacto La junta del frotador está dañada (50) F Echar un chorro de aceite alrededor del cojinete (32) G Echar un chorro de aceite alrededor del cojinete (32) AMBAS H Echar un chorro de aceite alrededor del alojamiento de la válvula neumática (29) J Sujetar una tira de papel sobre los orificios del escape La empaquetaduradelavarilla de accionamiento está gastada (35) La junta del cojinetedelavarilla del eje está dañada (33) Las válvulas neumáticas (25) o juntas tóricas (27) están desgastadas Las juntas tóricas del pistón están desgastadas (38)
8 Servicio ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de provocar serios daños físicos y daños materiales, no levante el equipo por la argolla de elevación del motor neumático si el peso total del equipo excede 250 kg. La argolla no puede aguantar tanto peso. 3 2 NOTA: Se dispone de un kit de reparación de las empaquetaduras Para obtener los mejores resultados, utilice todas las piezas nuevas del kit, incluso si las antiguas todavía parecen estar en buen estado. Los números de referencia de las piezas incluidas en el kit están marcadas con un asterisco, por ejemplo (22*). 5 NOTA: Inspeccione todas las piezas a medida que las desmonta y reemplace las que estén desgastadas o dañadas. 7 8 Desmontaje ADVERTENCIA Siga siempre las instrucciones de la sección Procedimiento de descompresión de la página 6 para reducir el peligro de producir serios daños cuando se deba liberar la presión Libere la presión Desconecte la base de bomba. Desconecte el cable de conexión a tierra. Coloque el motor en el banco de trabajo en posición vertical. NOTA: Consulte en la Fig. 3 los pasos del NO TAG al NO TAG. 3. Retire la pieza de conexión de la entrada de aire (2). Saque los tornillos (3) y levante el escudo de protección del motor neumático (5). Retire el casquillo (30). 4. Desenrosque los retenes del muelle (9) y retire el muelle (10), la guía (11), y el émbolo (12) de cada lado del alojamiento de retención (14). 5. Saque los cuatro tornillos (7) y las arandelas de seguridad (8) del alojamiento de retención (14). Levante cuidadosamente el alojamiento, de forma que no se caigan los rodillos (13) ni los ejes (56). Retire los rodillos, ejes, arandelas (16), y asientos de goma (15). Fig. 3 %
9 Servicio NOTA: Consulte en la Fig. 4 los pasos del 6 al Para evitar que las válvulas directoras con resorte (25) salten fuera del alojamiento de la válvula neumática (29), sujételas con los dedos. Levante el alojamiento de la válvula neumática y gírelo 90E, de forma que repose sobre los colectores(21). Retire los dedos lentamente, dejando que los muelles se expandan lentamente. Desmonte e inspeccione las válvulas directoras (25), las juntas tóricas (27), y los muelles (28). PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dañar la superficie de la varilla de desenganche (40), lo que podría limitar su libertad de movimientos. Se dispone de alicates especiales almohadillados, ref Saque los dos tornillos (19) y las arandelas de seguridad (18) de cada colector de aire (21). Retire los colectores y las juntas (22) del cilindro (36). ADVERTENCIA Las aberturas de las placas de las válvulas (24) están muy afiladas. Tenga cuidado de no cortarse. 9. Retire y revise las placas de la válvula (24) en busca de daños o signos de desgaste, manejándolas con cuidado. Limpie las placas y las superficies de acoplamiento de los colectores (21). NOTA: Si reemplaza las placas de la válvula, reemplace también las juntas (23). 7. Tire hacia arriba de la varilla de desenganche (40) y sujétela con los alicates almohadillados (pida la ref. pieza ) por debajo del cubo (31). Sujete las partes planas del cubo con una llave, desenrosque la tuerca de la varilla (17) y desmonte el alojamiento de la válvula neumática (29). Saque la arandela de seguridad (18) y desenrosque el cubo. Ya puede retirar los alicates Fig. 4 $
10 Servicio NOTA: Consulte en la Fig. 5 los pasos del 10 al Retire la arandela (16) y la almohadilla de goma (15) del cilindro (36). 11. Saque el cojinete de la varilla de desenganche (32), usando una llave de tubo profunda de 2,5 cm. Saque la junta (33), el bloque de empaquetaduras en v (35), y la arandela de protección (34) del cojinete. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no inclinar el cilindro al desmontarlo del pistón, ya que podría dañarse su superficie interna pulida. 12. Saque los tornillos (51) y extraiga cuidadosamente el cilindro (36) del pistón (39). 13. Extraiga el pistón (39) y la varilla de desenganche (40) de la base (49). Saque la junta tórica (38) del pistón. NOTA: El espárrago de la biela (45) está unido al eje del pistón (39) mediante sellador anaeróbico, y puede resultar difícil sacarlo. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dañar la superficie pulida del eje del pistón. 14. Inmovilice la parte hexagonal del eje del pistón (39) en un banco de tornillo y desenrosque el espárrago de la biela (45) del eje del pistón. PRECAUCIÓN Maneje con cuidado el conjunto de la varilla de desenganche (40). Las ralladuras o muescas causarán un desgaste prematuro en los muelles. NOTA: No se puede reparar un eje de desplazamiento dañado; utilice una nueva. 15. Saque el eje de desplazamiento (40) del pistón (39). NOTA: Compruebe que la holgura entre los resaltes interiores de las guías del muelle de la varilla de desenganche es exactamente 139,7 mm. Si fuera diferente, cambie el eje; no trate de ajustarla. 16. Saque el bloque de empaquetaduras en v (46), y la arandela de protección (47), la junta (37) y la junta tórica (48) de la base (49). 17. Invierta la base y saque la junta del frotador (50). Inspeccione el cojinete (67) sin retirarlo. Sáquelo sólo si estuviera dañado
11 Servicio Detalle del pistón % 1 Detalle de la base $ La holgura entre los resaltes interiores debe ser exactamente 139,7 mm Fig A
12 Notas
13 Servicio Montaje 1. Limpie minuciosamente todas las piezas e inspecciónelas en busca de daños o signos de desgaste. Reemplace las piezas según sea necesario. NOTA: Consulte en la Fig. 6 los pasos del 2 al Invierta la base (49). 3. Si se había retirado el cojinete (67), encaje a presión el nuevo cojinete de forma que su borde superior esté nivelado con el resalte (S) de la cavidad de la empaquetadura. Tras la instalación, mida el diámetro interno del cojinete. Debería tener un valor uniforme de 35 mm (1,375 pulg.) para estar seguro de que el eje del pistón no se atasque. Si el valor fuera incorrecto, dimensione el cojinete mientras está instalado utilizando una bola de acero de 35 mm (1,375 pulg.) de diámetro. 4. Engrase el sello del frotador (50*) y encájelo a presión en la base (49). 5. Enderece la base. Instale la arandela de protección (47*) en la base (49). Engrase el bloque de empaquetaduras en v (46*) e instálela en la base, con los bordes dirigidos hacia arriba. 6. Coloque la junta tórica (48) en la base del motor neumático (49). Coloque la junta (37) en la base de forma que sus ranuras (K) estén alineadas con la salida opcional de fluido (L) El diámetro interno del cojinete debe tener un valor uniforme de 35 mm (1,375 pulg.). Engrase. Los bordes de las empaquetaduras deben quedar hacia arriba. Alinee la ranura (K) de la junta (37) con la salida opcional de fluido (L) de la base (49) S K 4 46* * Fig. 6 L A
14 Servicio NOTA: Consulte en la Fig. 7 los pasos del 7 al Engrase la varilla de desenganche (40) con una grasa ligera, impermeable, y deslícela en el eje del pistón (39). Limpie las roscas del pistón y del espárrago de la biela (45). Aplique Loctite9 242 ó equivalente a ambas piezas. Enrosque el espárrago en el pistón y aplique un par de 203 N.m. 8. Coloque el cilindro (36) en posición invertida sobre la base (49). Engrase el pistón (39), la junta tórica (38*), y el interior del cilindro. Coloque la junta tórica alrededor del pistón, la junta tórica es de mayor tamaño que la ranura del pistón. Introduzca el pistón en el cilindro de forma que la junta tórica que sobresale por la ranura encaje en uno de los canales de aire (M) del cilindro. Utilice los dedos para sacar la junta tórica del canal de aire y asentarla en la ranura del pistón. Descienda cuidadosamente el pistón e introdúzcalo en el cilindro. 9. Vuelva a engrasar el interior del cilindro (36). Invierta cuidadosamente el conjunto del pistón y el cilindro y guíelo hacia el interior de la base (49). Alinee uno de los canales de aire del cilindro (M) con la ranura (K) de la junta (37) y con la salida opcional de fluido (L) de la base. Instale los tornillos (51) y aplique un par de N.m. 10. Instale la arandela de protección (34*) y la empaquetadura del bloque en v (35*) en el cojinete (33) de forma que los bordes de la empaquetadura estén dirigidos hacia afuera del cojinete. Instale la junta (33) en el cojinete. Engrase la varilla de desenganche (40) y enrosque el cojinete en la varilla de desenganche y en el cilindro (36). Use una llave de tubo profunda de 2,5 cm para apretar el cojinete a un par de N.m. 11. Instale la almohadilla de goma (15) y la arandela (16) en el cilindro (36). 1 Aplique grasa ligera, impermeable. 4 Engrase la pared interna del cilindro. 7 Apretar a un par de N.m. 2 3 Aplique LoctiteX 242 ó equivalente a las roscas. Apretar a un par de 203 N.m. 5 6 Apretar a un par de N.m. Los bordes de la empaquetadura deben estar dirigidos hacia afuera del cojinete. 8 Alinee el canal de aire (M) y la ranura (K)delajunta(37)conlasalidaopcional de fluido (L) de la base (49). Detalle del pistón * * 35* M 8 37 K L 8 5 $ % Fig
15 Servicio 12. Vea la Fig. 8. Compruebe que las juntas (23) están colocadas en las placas de la válvula (24). Utilice los tornillos (26) para sujetar las placas a los colectores. 13. Coloque la herramienta de alineación de la válvula neumática (N, ref. pieza ) en la varilla de desenganche (40). Coloque las juntas (22*) en el cilindro (36) de forma que el extremo ancho de la ranura quede alineado con el canal de aire (M). Instale los colectores (21). El colector de entrada de aire (el que tiene el orificio abierto, P) debe alinearse con la salida de fluido opcional de la base (L). Instale los tornillos (19) y las arandelas (18). Retire la herramienta. NOTA: La herramienta de alineación de la válvula neumática (N) garantiza la holgura exacta y la alineación de los colectores P * * N P M L 21 $ $ Fig
16 Servicio NOTA: Consulte en la Fig. 9 los pasos del 14 al Enrosque el cubo (31) en la varilla de desenganche (40). Levante la varilla y sujétela con los alicates almohadillados. Enrosque el cubo a mano, introduciéndolo lo más posible. 15. Instale el alojamiento de la válvula neumática (29), la arandela de seguridad (18), y la tuerca de la varilla de desenganche (17) de forma que la tuerca esté nivelada con la parte superior de la varilla de desenganche (40). Apriete la tuerca 3/4 de vuelta más, de forma que haya 0,8 mm de holgura entre la parte superior de la varilla y la parte superior de la tuerca. Sujete las partes planas de la tuerca de la varilla de desenganche (17) con una llave y, con otra llave, apriete el cubo (31) a N.m. De vuelta al alojamiento de la válvula (29) de forma que descanse sobre el colector, y después retire los alicates. 16. Coloque una junta tórica (27*) en cada una de las válvulas directoras (25). Engrase las válvulas directoras y los muelles (28) y colóquelas en cada lado del alojamiento de la válvula neumática (29). Sujete las piezas del alojamiento y gire éste cuidadosamente 90E hasta que se deslice hacia abajo entre los colectores (21). Tenga mucho cuidado de no dañar las válvulas directoras de aire (25). Nivele la parte superior de la tuerca con la parte superior de la varilla de desenganche, y después apriete 3/4 de vuelta más. La parte superior de la tuerca (17) debe estar a 0,8 mm del extremo de la varilla (40). Apretar a un par de N.m. 25 * * 25 Engrase Fig. 9 %
17 Servicio NOTA: Consulte en la Fig. 10 los pasos del 17 al Instale la almohadilla de goma (15) y la arandela (16) en la parte inferior del alojamiento de retención (14). Engrase el émbolo (12), monte los ejes (56) y los rodillos (13) y engráselos, e instale estas piezas en el alojamiento de retención Coloque el alojamiento de retención (14) en los colectores (21), e instale las arandelas (8) y los tornillos (7). Apriételos firmemente Engrase las guías (11) e instálelas con los muelles (10) en cada lado del alojamiento de retención (14). Enrosque los retenes (9) en ambos lados del alojamiento; deberían enroscarse fácilmente a mano, hasta el fondo del alojamiento. De no ser así, los retenes no están bien montados; inspeccione el montaje y corrija el desalineamiento. Apriete ahora firmemente los retenes (9). ADVERTENCIA 7 8 PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO No haga funcionar el equipo sin el escudo de protección del motor neumático colocado. Puede constreñir o amputar sus dedos. Vea el párrafo PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO, enla página Instale el casquillo (30), el escudo de protección del motor neumático (5), y la pieza de conexión de entrada de aire (2). Instale los tornillos (3). Vuelva a conectar el cable de conexión a tierra Antes de conectar la base de bomba, conecte una manguera de aire al motor y haga funcionar éste lentamente para verificar su correcto funcionamiento. 21 Engrase. Fig. 10 %
18 Piezas Modelo , serie L Incluye los ítems ? T?68 38* 39T * T *27 T T * 28T 25 33T 34* 35* 13T 56T * T * 47* * %
19 Piezas Modelo , serie L Incluye los ítems 1-69 Ref. Pos. Pieza Descripción Cant ARGOLLA, para elevación UNIÓN, adaptador; 3/4 npt(m) x 3/4 npsm (f) giratorio TORNILLO, cab hex embridada; 1/4--20 x 1,27 cm long ESCUDO DE PROTECCIÓN, motor neumático TORNILLO, cab. hex.; 7/ x 3--1/ ARANDELA DE SEGURIDAD, muelle 7/ RETÉN, muelle de retención 2 10T MUELLE, compresión GUÍA, muelle ÉMBOLO, retención 2 13T RODILLO, eje ALOJAMIENTO, retén ALMOHADILLA, goma ARANDELA, lisa TUERCA, varilla de desenganche 3/ ARANDELA DE SEGURIDAD, muelle, 3/ TORNILLO, cab hex; 3/8--16 x 2,54 cm long TAPÓN, tubería, cab. de tubo; 3/4 npt COLECTOR, aire 2 22* JUNTA, colector de aire SELLO, placa de válvula; buna-n PLACA, válvula VÁLVULA, directora, aire TORNILLO, cabeza plana mecanizado; no x 1,27 cm long. 8 27* JUNTA TÓRICA; buna-n 2 28T MUELLE, compresión ALOJAMIENTO, válvula neumática CASQUILLO CUBO, alojamiento de la válvula 1 32T COJINETE, varilla de desenganche 1 33T JUNTA 1 Ref. Pos. Pieza Descripción Cant. 34* ARANDELA, protección 1 35* EMPAQUETADURA, bloque en V; poliuretano CILINDRO, motor neumático 1 37T JUNTA, cilindro; celulosa impregnada de caucho 1 38* JUNTA TÓRICA; caucho de nitrilo 1 39T CONJ. PISTÓN 1 40T CONJ. VARILLA DE DESENGANCHE ESPÁRRAGO, biela 1 46* EMPAQUETADURA, bloque en V; buna-n 1 47* ARANDELA, protección JUNTA TÓRICA; goma de nitrilo BASE, motor neumático; incluye el ítem * SELLO, frotador de fieltro TORNILLO, cab hex; 1/2--13 x 3,175 cm long TAPÓN, tubería, de tubo; 1--1/4 npt 1 56T EJE, retención OREJETA, conexión a tierra ARANDELA, lengüeta COJINETE 1 68? ETIQUETA, advertencia; inglés 1 69? ETIQUETA, advertencia 1 * Estas piezas se incluyen en el kit de reparación , que puede ser adquirido por separado. T Mantenga estas piezas de repuesto disponibles para reducir los períodos de inactividad.? Las etiquetas, tarjetas y placas de repuesto de peligro y advertencia están disponibles sin cargo. La etiqueta también existe en los siguientes idiomas: Alemán (Ref. pieza ); Francés (Ref. pieza ); Español (Ref. pieza )
20 Características técnicas Categoría Datos Presión máxima de entrada de aire 0,6 MPa (6 bar) Área efectiva del pistón 506 cm 2 Diámetro del pistón 255 mm (10 pulg.) Longitud de la carrera 121 mm Válvulas de aire Placa de acero inoxidable; anillo deslizante de acetal Alojamiento de la válvula Equilibrada, juntas y rodillos de retención opuestos Juntas y empaquetaduras Caucho de nitrilo Velocidad máxima recomendada 50 ciclos por minuto Peso 34 kg Entrada de aire 3/4 npsm(f)
21 Dimensiones Entrada de aire de 3/4 npsm(f) Diámetro máximo: 305 mm (12 pulg.) 540 mm 18 orificios de escape; taponar cuando los gases de escape salgan al exterior o a través del silenciador Orificio de escape de 1--1/4 npt % Disposición de los orificios para el montaje 94 mm 88 mm 102 mm 5/8--11 unc (3) para sujetar la bomba cuatro orificios de 11,1 mm (0,44 pulg.) de diámetro 51 mm 94 mm
22 Notas
23 Notas
24 La garantía estándar de Graco Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones por escrito de Graco. Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable, del desgaste o rotura general, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable del fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, operación o mantenimiento incorrectos o por las estructuras, accesorios, equipo o materiales no suministrados por Graco. Esta garantía está condicionada a la devolución, a portes pagados, del equipo que se reclama está defectuoso a un distribuidor autorizado Graco, para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica dicho defecto, Graco reparará o reemplazará, libre de cargo, cualquier pieza defectuosa. El equipo será devuelto al comprador original, con los costes de transporte pagados. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto de material o de mano de obra, se efectuarán las reparaciones a un precio razonable, que incluirá el coste de las piezas, la mano de obra y el transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUIRÁ A CUALQUIER OTRA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía será según los términos mencionados anteriormente. El comprador acepta que no hará uso de ningún otro recurso (incluyendo, pero no limitado a, daños incidentales o consiguientes de pérdidas de beneficios, pérdidas de ventas, lesión personal o daños materiales, o cualquier otra pérdida incidental o consiguiente). Cualquier acción por el incumplimiento de la garantía debe realizarse antes de transcurridos dos (2) años de la fecha de venta. Graco no garantiza, y rechaza cualquier petición de garantía relacionada con accesorios, equipo, materiales o componentes vendidos, pero no fabricados, por Graco. Estos productos vendidos, pero no fabricados, por Graco (tales como motores eléctricos, motores a gasolina, interruptores, mangueras, etc.) estarán cubiertos por la garantía, si la hubiera, del fabricante. Graco proporcionará al comprador asistencia razonable en la demanda de estas garantías. Bajo ninguna circunstancia Graco será responsable de daños indirectos, incidentales, especiales o consiguientes, resultantes del suministro por parte de Graco de equipo aquí descrito, o del suministro, rendimiento o utilización de cualquier producto u otras mercancías vendidas debido al incumplimiento del contrato, el incumplimiento de la garantía, la negligencia de Graco o de otra manera. PARA LOS CLIENTES DE GRACO EN CANADÁ Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos, notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées. Todos los datos, escritos y visuales, contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación, Graco se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento, sin previo aviso Oficinas de ventas: Minneapolis, MN; Plymouth Oficinas en el extranjero: Bélgica, China, Japón, Corea GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: IMPRESO EN BELGICA /2000
Base de bomba Presión máxima de funcionamiento de 250 bar (24,8 MPa)
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS 308798S Rev. U INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA La primera elección cuando cuenta la calidad.
Más detallesPresión máxima de trabajo de 228 bar (22,8 Mpa) Modelo , serie A Pulverizador GMax II 3900
Reparación Base de bomba 310894S Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos o bomba de repuesto para los pulverizadores GMax II de Graco Rev. D
Más detallesInstrucciones Lista de piezas
Instrucciones Lista de piezas DE ALTA PRESIÓN Reguladores de fluido 306878S Rev. V Para utilizar en sistemas de pulverización sin aire para controlar y regular la presión de fluido hacia una pistola de
Más detallesEquipo surtidor de 55 galones
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS Husky 55 Equipo surtidor de 55 galones A62C ES Este manual contiene advertencias e informaciones. LEER Y CONSERVAR PARA REFERENCIA INSTRUCCIONES Presión máxima de entrada
Más detallesBomba Fast-Flo RELACIÓN 1:1
Instrucciones Lista de piezas Bomba Fast-Flo RELACIÓN : 077S Rev. AE Presión máxima de entrada de aire:, MPa,, bar Presión máxima de trabajo de fluido:, MPa,, bar Para los modelos que posean la certificación,
Más detallesInstrucciones Lista de piezas
Instrucciones Lista de piezas ACERO INOXIDABLE (ASME) Tanques a presión de 19-, 38-, y 57 litros Presión máxima de entrada de aire: 0,7 Mpa (7 bar) Presión máxima de funcionamiento de fluido Tanque regulado
Más detallesInstrucciones Lista de piezas
Instrucciones Lista de piezas Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones. Base de bomba Presión máxima de funcionamiento:
Más detallesElevadores y soportes de la bomba
Instrucciones - Lista de piezas Elevadores y soportes de la bomba 313446V ES Utilizados para elevar y bajar determinadas bombas de suministro y circulación de Graco. Únicamente para uso profesional. Presión
Más detallesPara su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional.
Reparación/Piezas Base de bomba Merkur 33627D SPA Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional. Instrucciones
Más detallesCaudalímetro volumétrico Medidores de alta presión Presión máxima de trabajo del fluido: 28 Mpa (276 bar)
Instrucciones Lista de piezas Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones. Caudalímetro volumétrico Medidores de alta presión
Más detallesMezclador de hélice Twistork
Instrucciones Lista de piezas Mezclador de hélice Twistork ACCIONADO POR AIRE Presión máxima de funcionamiento: 0,7 Mpa (7 bar) Modelo 224854, serie D Agitador de acero al carbono Modelo 235534, serie
Más detallesArtefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107
Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar
Más detallesContador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15
Instrucciones Contador de Dispensador de Aceite Matrix 5 o Matrix 15 3A0658E ES - Para montaje fijo o Contadores Matrix - N.º de modelo: 255370 - Configura el Contador de la Matrix 5 o la Matrix 15 para
Más detallesInstrucciones de instalación en bastidor
Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento
Más detallesInstrucciones - Piezas
Instrucciones - Piezas ACERO INOXIDABLE, COMPATIBLE CON PRODUCTOS ACUOSOS Reguladores de presión de fluido PARA USAR ÚNICAMENTE EN SISTEMAS DE BAJA PRESIÓN Caudal de fluido hasta litros/min Instrucciones
Más detallesLubricaci n del motor
INDICE GENERAL INDICE MANUAL Lubricaci n del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspecci n... 8-5 Cambio... 8-6 Filtro del aceite Cambio... 8-7 Interruptor de
Más detallesOPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Llave Empotrada para Tina/Regadera 10074-9 10077-9 LLAVE EMPOTRADA PARA TINA Y REGADERA 10075-9 10078-9 LLAVE EMPOTRADA PARA REGADERA 10076-9 10079-9 LLAVE DUAL EMPOTRADA PARA
Más detallesBombas Fire-Ball Relación 15:1
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene advertencias e información importantes. CONSÚLTELO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS REFERENCIAS 306 531S Rev. V Reemplaza a S a PCN T y a U Bombas
Más detallesDocumento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales
Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena
Más detallesAgitadores ACCIONADO POR AIRE, ACERO INOXIDABLE
Instrucciones Lista de piezas Agitadores ACCIONADO POR AIRE, ACERO INOXIDABLE Presión máxima de funcionamiento: 0,7 Mpa (7 bar) 306565S Rev. H Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias
Más detallesMotor hidráulico Viscount II Presión máxima hidráulica de entrada de fluido de 10 MPa (103 bar) NOTA: Vea la ADVERTENCIA de la página 5.
INSTRUCCIONES LIST DE PIEZS 307158S Rev. C INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones LEERLO Y GURDRLO COMO REFERENCI La primera elección cuando la calidad cuenta. Motor
Más detallesInstrucciones de instalación del bastidor
Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar
Más detallesMANUAL DE MANTENIMIENTO
MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 Doc. N NDP 274M-05 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este
Más detallesMotor hidraulico silencioso VISCOUNT II Modelo 223 646, Serie B
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS 308 048 S Rev.C INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. Leerlo y guardarlo para referencia. Motor hidraulico silencioso VISCOUNT II Modelo
Más detallesPorto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power
Instructivo Porto-power hidráulico de 0 t 0 ton Porto-power Modelo: PORPO-0 Código: 484 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA
Más detallesAL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)
AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................
Más detallesAgitadores accionados por aire
Instrucciones Lista de piezas Agitadores accionados por aire Presión máxima de trabajo: 7 bar 306840S Rev. L Lea las advertencias e instrucciones. Consulte el Indice en la página 2. 5456B 5457A 5455B Modelo
Más detalles1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:
Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES
Más detallesInstalación de la caja de cambios
Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)
Más detallesCONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso
CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...
Más detallesManual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.
Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.
Más detallesBombas de diafragma accionadas por aire Husky 307
Instrucciones Lista de piezas Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 307 308553S ACETAL Y POLIPROPILENO Presión máxima de trabajo de fluido de 0,7 Mpa (7 bar) Presión máxima de entrada de aire de
Más detallesTURBO INSTRUCCIONES GENERALES
PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta
Más detallesCámara de compensación y filtros de fluido ALTA PRESIÓN
Instrucciones Lista de piezas Cámara de compensación y filtros de fluido ALTA PRESIÓN Filtros de fluido 079S Rev. P Presión máxima de trabajo de 0 bar ( Mpa) Modelo 80, serie A Montaje expuesto Modelo
Más detallesVALVULA DE ALIVIO MODELO 632
1 DESCRIPCIÓN: La válvula de alivio es un dispositivo automático para aliviar presión activado por la presión estática que ejerce el fluido contenido en un recipiente o tubería al cual esta comunicada
Más detallesInstrucciones de Instalación
Mezcladora de Tina Montada al Piso, Cuadrada, Contemporánea Instrucciones de Instalación 784.95 Gracias por seleccionar American-Standard... la referencia de alta calidad durante más de 00 años. Para garantizar
Más detallesACERO INOXIDABLE REFORZADO
Instrucciones Lista de piezas ACERO INOXIDABLE REFORZADO Agitador de para bidón Presión máxima de entrada de aire 0,7 MPa (7 bar) Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones
Más detallesINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento
Más detallesSeries ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa
Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud
Más detallesGuía de instalación. Grifería monomando de lavabo M2-B 14402M, 14404M, 14434M
Guía de instalación Grifería monomando de lavabo 14402M, 14404M, 14434M 1049889-M2-B Antes de comenzar Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente disponible
Más detallesNautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F
Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada 003 3418 072012F Índice Recomendaciones importantes sobre seguridad 3 Piezas 6 Especificaciones 4 Ensamblaje 7 Antes del ensamblaje 4 Nivele la bicicleta
Más detallesMotor neumático NXT. Instrucciones/Piezas R ES. Modelos M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, M18xxx y M34xxx
Instrucciones/Piezas Motor neumático NXT 33633R ES Para usar con bombas de acabado y bombas de revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas o no peligrosas. Únicamente para uso profesional.
Más detallesManeje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.
1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)
Más detallesPistola de pulverización con aire PRO Xs2
Instrucciones - Lista de piezas 30929S Rev. B INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS Este manual contiene advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA. La primera elección cuando cuenta la calidad
Más detallesGuía de instalación. Grifería empotrada de bañera y ducha M2-A K-675M, K-676M K-675K, K-676K
Guía de instalación Grifería empotrada de bañera y ducha K-675M, K-676M K-675K, K-676K 1045054-M2-A Antes de comenzar Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más
Más detallesVerificación de Rendimiento Pobre del Freno del Motor Marzo Plataforma Título de la Sección Cambiar
1 S3 13-14 Tabla 1. TEMA FECHA Verificación de Rendimiento Pobre del Freno del Motor Marzo 2014 Additions, Revisions, or Updates Tabla 2. Número Publicación / Título Plataforma Título de la Sección Cambiar
Más detallesConsejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748
Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en
Más detallesBOLETIN DE SERVICIO REEMPLAZO DEL REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE REFERENCIA Nº EN LOS MOTORES ROTAX
BOLETIN DE SERVICIO REEMPLAZO DEL REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE REFERENCIA Nº 887130 EN LOS MOTORES ROTAX TIPO 914 (SERIES) OBLIGATORIO Símbolos repetitivos: Por favor preste atención a los siguientes
Más detallesGeneralidades LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN
Instrucciones de instalación de la Válvula de Llenado y Descarga Doble Generalidades LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN LISTA DE PIEZAS A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M.
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC
Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto
Más detallesMedidor de humedad absoluta PCE-WT1
www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Medidor de humedad absoluta PCE-WT1
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650
INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio
Más detallesCOMPRESORES DE PISTON
COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después
Más detallesPackard Bell Easy Repair
Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la unidad de CD / DVD www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas
Más detallesManual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español
Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador
Más detallesManual de Usuario Compresores de Aire
1 3 POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZARLO INTRODUCCIÓN Lea cuidadosamente este manual antes de operar o reparar este compresor de aire para que se familiarice con los procedimientos
Más detallesSISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO Importante: este sistema está diseñado para trabajar en líneas de presión baja cerciórese
Más detallesCortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones
Cortador de Pelo AC SY-HC20 Manual de Instrucciones BIENVENIDOS Gracias por la compra del nuevo cortador del pelo SY-HC20. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, lea atentamente
Más detallesTALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE
TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE Ing. Héctor Chire Ramírez e-mail: autotronicachiresaaqp@yahoo.es 1 TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE COMPONENTES DESMONTAJE DEL ARRANCADOR 1. SAQUE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO Y LA
Más detallesSistemas de disparo de portacargasde acero hueco con puertos Manual técnico
Sistemas de disparo de portacargasde acero hueco con puertos Manual técnico Owen Oil Tools 12001 CR 1000 Godley, Texas, 76044, USA Teléfono: +1 (817) 551-0540 Fax: +1 (817) 551-1674 www.corelab.com/owen
Más detallesInstalación de la máquina de anestesia
Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS Matrx VMS Plus Matrx VMC Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de obturación (sólo VMS TM ) Válvula de espiración
Más detallesVÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN
ABC VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN ABC Corporation 245 S. Hattie Ciudad de Oklahoma, Oklahoma 7129 (U.S.A.) Teléfono: (405) 677-21 Fax: (405) 677-917 E-mail:Balon@Balon.com
Más detallesVENTILADOR DE TECHO INSTRUCCIONES DE INSTALACION LEA Y GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTA FUTURA
MODELO NO.: DCF52P-4C4L DESCRIPCIÓN: VENTILADOR DE TECHO MARCA: MAINSTAYS, GRAND MERIT LIMITED IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA MEXICO AMERICANA S. DE R.L. DE C.V. NEXTENGO NO. 78 COL. SANTA CRUZ ACAYUCAN
Más detallesInstrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA
Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento
Más detallesIM5 Contador electrónico en línea
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS 308687S Rev. E INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA La primera elección cuando cuenta la calidad.
Más detallesStrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722
Más detallesOPCIÓN MOTOR ELECTRICO
OPCIÓN MOTOR ELECTRICO INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (800) 272-6276 001-321-757-7611 www.cramarotarps.com Plants In: Delaware, Florida, Massachusetts, Nevada, Ohio, and Canada
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600
Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión
Más detallesInformación Técnica Barrera Contra Fuego 3M para Tuberías Plásticas. (PPD) Clasificación 2 y 3 Horas
Información Técnica Barrera Contra Fuego 3M para Tuberías Plásticas. (PPD) Clasificación 2 y 3 Horas 1. Descripción del producto: El dispositivo PPD 3M para tuberías de plástico, es un sistema integral
Más detallesPRO Auto Xs Pistola de pulverización de aire
Instrucciones Lista de piezas PISTOLA ELECTROSTÁTICA, PARA REVESTIMIENTOS SUSPENDIDOS EN AGUA PRO Auto Xs Pistola de pulverización de aire 309457S Rev. A Ref. pieza 244591, serie A Presión máxima de entrada
Más detallesIntroducción. Funcionamiento
Introducción El presostato tipo CS forma parte del programa de presostatos de Danfoss. Todos los interruptores de presión tipo CS llevan acoplado un interruptor tripolar accionado por presión, cuya posición
Más detallesBloque del Motor Indice de Localización de Componentes Reemplazo de los Anillos del Pistón
Mecánica del Motor Bloque del Motor Indice de Localización de Componentes... 7-2 Reemplazo de los Anillos del Pistón... 7-5 NOTA: Refiérase a los Manuales -2001, para ver los elementos no mostrados en
Más detallesInstrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
Más detalles16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/
16 16 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 16-3 EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ---------------------------------------
Más detallesInstalación de filtros para aceite
Instalación de filtros para aceite Cambio de filtros sellados 1. El motor debe de estar tibio, levante el cofre del motor de su vehículo y remueva el tapón de admisión de aceite. 2. Levante el vehículo
Más detallesMANUAL DE CAMPANA MODELO SLIM F60 INOX (TIPO: F08) FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE ARTEFACTO SLIM F60 INOX
MANUAL DE CAMPANA SLIM F60 INOX MODELO SLIM F60 INOX (TIPO: F08) FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE ARTEFACTO CONTENIDO PÁGINAS CONTENIDO 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14
Más detallesINSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS 309414S. Índice. Trazalíneas sin aire LineLazer III 3900 y 5900. Manuales relacionados. LineLazer III 3900
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS Trazalíneas sin aire LineLazer III 3900 y 5900 Presión máxima de trabajo de 228 bar (22,8 Mpa) LineLazer III 3900 Modelo Serie Descripción 233688 A Trazalíneas con una pistola
Más detallesEasy Repair de Packard Bell
Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación del disco duro 7429170004 7429170004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación
Más detallesSERIN. Instrucciones de Instalación Desagüe Speed Connect* GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con Desagüe Speed Connect
SERIN GRIFO DE LAVABO EXTENDIDO con Desagüe Speed Connect Instrucciones de Instalación 06.80 Felicitaciones por su compra del grifo American Standard con desagüe Speed Connect, una característica exclusiva
Más detallesPT2500 Aparato eléctrico de pulverización de pintura sin aire
INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS 07 78S INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA EQUIPO DE APLICACIÓN DE GRACO Rev. K Reemplaza a J
Más detallesCortadora hidráulica. HCS14 Pro HCS16 Pro HCS18 Pro. HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Dinamarca
Cortadora hidráulica HCS14 Pro HCS16 Pro HCS18 Pro HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Dinamarca Tel: +45 9647 5200 Fax: +45 9647 5201 Mail: hycon@hycon.dk www.hycon.dk Índice Página 1. Medidas
Más detallesDM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800
(Spanish) DM-FD0002-04 Manual del distribuidor Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD... 4 INSTALACIÓN... 5 AJUSTE... 9 MANTENIMIENTO... 17 2 AVISO
Más detallesActuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19
Más detallesEquipo de pulverización sin aire GM 5000
INSTRUCCIONES - LISTA DE PIEZAS 308-708S Rev. A INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA MOTOR DE GASOLINA DE 5,5 CABALLOS Equipo
Más detallesTRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
Más detallesGMG008 version
2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 ES IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS El soporte Yepp Easyfit se puede fijar sobre portaequipajes
Más detallesHINDLE. Válvulas de bola Hindle Ultra-Seal Instrucciones de operación, instalación y mantenimiento.
HINDLE Las válvulas de bola flotante Ultra-Seal ofrecen un superior y efectivo cierre aguas abajo y a la atmósfera, tanto en diseño de paso reducido como de paso total. Índice 1 Almacenamiento/Protección
Más detallesDesviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677
(Spanish) DM-FD0003-04 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE...3 LA SEGURIDAD
Más detallesInstrucciones para la instalación en bastidor
Instrucciones para la instalación en bastidor Lea la documentación que se suministra junto con el embalaje del bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Al instalar el subsistema de
Más detallesMANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE. Instrucciones Generales. Significado de los símbolos
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE Instrucciones Generales Significado de los símbolos Instalación del motor y la bomba Puesta en marcha Retiro del sistema
Más detallesVentilador de Pedestal
Ventilador de Pedestal de 40 cm (16") MODELOS: BSF1610ANC BSF1610ANC-U Lea estas instrucciones antes de utilizar su ventilador 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEURIDAD DEL VENTILADOR POR FAVOR LEA Y CONSERVE
Más detallesDESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2
204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores
Más detallesVentilador De Pie Modelo VPI-200 Ventilador De Pared Modelo VWI-200
MANUAL DEL PROPIETARIO Ventilador De Pie Modelo VPI-200 Ventilador De Pared Modelo VWI-200 Las figuras y las ilustraciones en este Manual del Propietario se proporcionan solamente como referencia y pueden
Más detallesSujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad
Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos
Más detallesInstrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin
Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Cañón de Aire Hurricane Martin Cañón de Aire Tornado Martin Manual del Operador M3747S Importante MARTIN ENGINEERING POR EL PRESENTE DOCUMENTO RECHAZA
Más detallesInstalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513
Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán
Más detallesINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE
Más detallesCOMPRESORES DE AIRE LEADER 25 / FALCON 50
COMPRESORES DE AIRE LEADER / FALCON 0 . Introducción. Partes del equipo.. Información técnica.. Indicaciones antes del uso.. Instrucciones de uso. 6. Precauciones. 7. Mantenimiento. 8. Fallas y posibles
Más detallesAPT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas
Más detallesPORTSMOUTH. Drenaje Speed Connect*
PORTSMOUTH Llave Amplia para Lavabo con Drenaje Speed Connect Felicidades por comprar su llave de American Standard con drenaje Speed Connect, una característica exclusiva de las llaves de American Standard.
Más detalles