PROGRAMA DE CURSO INGLÉS TÉCNICO 1
|
|
|
- Sofia Aguilar Ramos
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 PROGRAMA DE CURSO INGLÉS TÉCNICO 1 1. Carrera/s: Ingeniería en Industrias de la Alimentación. Ingeniería Química. Ingeniería Mecánica Bromatología. Profesorado de Química. 2. Año de Vigencia: Carga horaria: CURSADO: 6horas. TOTAL HORAS RELOJ: 90horas 4. Equipo de cátedra: Prof. Celina Rosa Martinez de Cid. Prof. Verónica Cabañas de Romero. 5. Objetivos del Espacio Curricular. Adquirir y emplear técnicas de traducción. Conocer las pautas fundamentales de la sintaxis, morfología y gramática del Inglés. Desarrollar hábitos de análisis, asociación y raciocinio. Utilizar adecuadamente el diccionario bilingüe. Valorar la importancia del conocimiento de la lengua Inglesa en la formación universitaria. 6. Contenidos a desarrollar en el Espacio Curricular Unidad Temática Nº 1 MORFOLOGIA Y SINTAXIS. Sintaxis de las oraciones en Inglés y Castellano. Análisis de los seis casos más relevantes. Palabras conceptuales: reconocimiento de sustantivos, verbos, adjetivos y adverbios a través de afijos. Palabras estructurales: reconocimiento de preposiciones, determinantes, pronombres, verbos auxiliares, relativos y elementos de Bibliografía Obligatoria: CUADERNILLO DE LA CÁTEDRA Complementaria: Legorburu; Montero; Sagredo; Viviani. Guía de traducción inglés-castellano para la ciencia y la técnica. Bs. As.: Editorial Plus Ultra, Widdowson, H. G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press, Piñeiro, J. Compendio de dificultades de la lengua inglesa. Barcelona: Bibliograf, Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of The Language. U.S.A.:Cambridge University Press,1996.
2 enlace entre oraciones y dentro de la oración. Palabras de origen latino: cognatos y falsos cognatos. Función: reconocimiento de los puntos señalados en la unidad. Nº2 LA FRASE NOMINAL. El sustantivo: inflexión, posición dentro de la frase nominal. La frase nominal en la oración. El adjetivo: inflexión, posición dentro de la frase adjetiva y nominal. El adverbio como modificador de adjetivos. La frase preposicional: posición dentro de la frase nominal. Función: reconocimiento de los puntos señalados en la unidad. Traducción de la frase nominal. Alexander, L.G. Longman Grammar. Italy: Longman Stockwell, R.P. The Grammatical Structures of and Spanish. Chicago: University of Chicago, Alonso García, N. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma ing. en RESLA 16, (2003) Muñiz Cachón, Carmen. Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales. en Revista Española de Lingüística, 31, 1 pags Longman Dictionary Online Diccionario Word Reference Online OXFORD Spanish Dictionary- Spanish, Spanish- Collins, W. Diccionario Spanish, Spanish Cuyas, A. Diccionario -Spanish, Spanish- Obligatoria: CUADERNILLO DE LA CÁTEDRA Complementaria: Legorburu; Montero; Sagredo; Viviani. Guía de traducción inglés-castellano para la ciencia y la técnica. Bs. As.: Editorial Plus Ultra, Widdowson, H. G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press, Piñeiro, J. Compendio de dificultades de la lengua inglesa. Barcelona: Bibliograf, Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of The Language. U.S.A.:Cambridge University Press,1996. Alexander, L.G. Longman Grammar. Italy: Longman Stockwell, R.P. The Grammatical Structures of and Spanish. Chicago: University of Chicago, Alonso García, N. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma ing. en RESLA 16, (2003) Muñiz Cachón, Carmen. Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales. en Revista Española de Lingüística, 31, 1 pags Longman Dictionary Online Diccionario Word Reference Online OXFORD Spanish Dictionary- Spanish,
3 Nº3 LA FRASE VERBAL El verbo: inflexión, significados especiales de algunos verbos, verbos regulares e irregulares. Tiempos verbales. Los verboides: el infinitivo, el gerundio (participio presente) y el participio pasado. Elementos no verbales de la frase verbal: el predicativo, el objeto directo, el objeto indirecto, etc. Función: reconocimiento de los puntos señalados en la unidad. Traducción de la frase verbal. Nº4 CONSTRUCCIONES IMPORTATES EN UNA TRADUCCIÓN. Condicionales. Imperativos. Voz pasiva. Construcciones impersonales. Oraciones subordinadas. Cadena de modificadores. Función: traducción de textos. Spanish- Collins, W. Diccionario Spanish, Spanish Cuyas, A. Diccionario -Spanish, Spanish- Obligatoria: CUADERNILLO DE LA CÁTEDRA Complementaria: Legorburu; Montero; Sagredo; Viviani. Guía de traducción inglés-castellano para la ciencia y la técnica. Bs. As.: Editorial Plus Ultra, Widdowson, H. G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press, Piñeiro, J. Compendio de dificultades de la lengua inglesa. Barcelona: Bibliograf, Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of The Language. U.S.A.:Cambridge University Press,1996. Alexander, L.G. Longman Grammar. Italy: Longman Stockwell, R.P. The Grammatical Structures of and Spanish. Chicago: University of Chicago, Alonso García, N. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma ing. en RESLA 16, (2003) Muñiz Cachón, Carmen. Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales. en Revista Española de Lingüística, 31, 1 pags Longman Dictionary Online Diccionario Word Reference Online OXFORD Spanish Dictionary- Spanish, Spanish- Collins, W. Diccionario Spanish, Spanish Cuyas, A. Diccionario -Spanish, Spanish- Obligatoria: CUADERNILLO DE LA CÁTEDRA Complementaria: Legorburu; Montero; Sagredo; Viviani. Guía de traducción inglés-castellano para la ciencia y la técnica. Bs. As.: Editorial Plus Ultra, Widdowson, H. G. Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press, Piñeiro, J. Compendio de dificultades de la lengua inglesa. Barcelona: Bibliograf, Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of The Language. U.S.A.:Cambridge
4 7. Descripción de Actividades de aprendizaje. University Press,1996. Alexander, L.G. Longman Grammar. Italy: Longman Stockwell, R.P. The Grammatical Structures of and Spanish. Chicago: University of Chicago, Alonso García, N. Descripción de los errores detectados en la interpretación de los equivalentes españoles de la forma ing. en RESLA 16, (2003) Muñiz Cachón, Carmen. Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales. en Revista Española de Lingüística, 31, 1 pags Longman Dictionary Online Diccionario Word Reference Online OXFORD Spanish Dictionary- Spanish, Spanish- Collins, W. Diccionario Spanish, Spanish Cuyas, A. Diccionario -Spanish, Spanish- Nº DEL TRABAJO TEMA 1 Palabras estructurales (Reconocimiento de elementos) 2 Palabras estructurales (Reconocimiento de elementos) 3 Palabras conceptuales (Reconocimiento de elementos) 4 Frase nominal y preposicional (Reconocimiento de elementos y traducción) 5 Frase nominal y preposicional (Reconocimiento de elementos y traducción) 6 Tp 6: Tiempos verbales (Reconocimiento de elementos y traducción) 7 Tp 7: Tiempos verbales (Reconocimiento de elementos y traducción) 8 Tp 8: Traducción de la forma ing (Reconocimiento de elementos y traducción) 9 Tp 9: Traducción de la voz pasiva (Reconocimiento de elementos y traducción) 10 Tp 10: Traducción de oraciones condicionales (Reconocimiento de elementos y traducción) 11 Tp 11: Traducción de oraciones imperativas y traducción de oraciones impersonales. (Reconocimiento de elementos y traducción) 12 Tp 12: Traducción de TEXTOS COMPLETOS
5 8. Descripción de Actividades de Extensión y/o Vinculación con el Sector Productivo de la Cátedra NOMBRE LA ACTIVIDAD DURACIÓN REQUISITOS PARA LA PARTICIPACIÓN DE LOS ESTUDIANTES Curso Tecnicas de Comprensión de Textos Escritos en Inglés 3 meses Ninguno en particular 9. Descripción de Actividades de Investigación de la Cátedra NOMBRE LA ACTIVIDAD DURACIÓN REQUISITOS PARA LA PARTICIPACIÓN DE LOS ESTUDIANTES Trabajo en la plataforma virtual de la Universidad Nacional de Cuyo Electiva: Redacción de Correspondencia Comercial 2 meses Haber finalizado con el Curso I de Inglés. 10. Procesos de intervención pedagógica. Se denomina al desarrollo de modos de acción docente que faciliten el proceso de aprendizaje. A continuación se enuncian las utilizadas en el CURSO INGLÉS TÉCNICO 1: a) Clase magistral: Conjunto de sesiones organizadas centralmente por el docente para el desarrollo de temáticas insuficientemente tratadas en la bibliografía, ó de un alto nivel de complejidad ó que requieren un tratamiento interdisciplinario. Su objetivo es que los alumnos adquieran información difícil de localizar, establecer relaciones de alta complejidad, etc. b) Taller - Grupo operativo: Encuentros organizados por el docente en torno a una doble tarea, de aprendizaje y de resolución de problemas para que los alumnos en la conjunción teoría-práctica aborden su solución. c) Estudio de casos: Conjunto de sesiones organizadas en torno a situaciones especialmente seleccionadas de la realidad para facilitar la comprensión,, de cómo transferir la información y las competencias aprendidas y/o facilitar a los alumnos vivenciar situaciones similares a las que podrían obtenerse en situaciones reales, a fin de brindarle posibilidades concretas de integrar teoría y práctica y capacidad de interpretación y de actuación ante circunstancias diversas. d) Sesiones de aprendizaje individual - grupal: para posibilitar la resolución de ejercicios, teniendo acceso a materiales complementarios de estudio, asesoramiento sobre lo que fuere requerido según necesidades de los estudiantes y orientación metodológica de auto y co - aprendizaje, en las horas asignadas a tal efecto. 11. Organización por comisiones
6 cantidad e comisiones cantidad de alumnos por comisión Teóricas Actividades Áulicas 2 2 Se dividen a los alumnos inscriptos en dos, y cada mitad pertenece a una comisión Se dividen a los alumnos inscriptos en dos, y cada mitad pertenece a una comisión Laboratorio y Planta Piloto Tareas de Campo 12. Condiciones de regularización: Asistencia al 80% de las actividades teóricas. Asistencia 80% de las actividades prácticas. Aprobación del 100% de las evaluaciones parciales teórico-prácticas o sus recuperaciones, con un mínimo de 7 (siete) puntos Evaluación Entendiendo a la evaluación como un proceso social de indagación y obtención de evidencias que permite emitir un juicio de valor sobre lo que los alumnos han aprendido, identificar sus avances y dificultades en relación con los propósitos previamente determinados, acordados y explicitados, para la comprensión de la situación educativa y su mejoramiento es que se propone los siguientes instrumentos de evaluación: Lista de cotejo Auto evaluación Coevaluación Evaluación grupal Exposición oral de trabajos prácticos Ejercitación escrita Estos instrumentos están diseñados para propiciar y promover la metaevaluación, es decir que todos y cada uno de los docentes asistentes al curso reflexione sobre la importancia del conocimiento y lectura ágil de textos en Inglés en cualquier tipo de asignatura en la educación actual, y sobre sus estrategias de autoaprendizaje. a) Requisitos de aprobación: El asistente al curso deberá cumplir con los siguientes requisitos: Asistir al 80% de las clases Aprobar el 00% de trabajos prácticos que se asignen Aprobar 2 (dos) de los 3 (tres) parciales que se tomen. b) Criterios de evaluación: Cada UNIDAD TEMÁTICA tiene una función específica que el alumno debe lograr. Así que se requerirá exactitud en el logro de la destreza propuesta. c) Descripción de las situaciones de pruebas a utilizar para la evaluación continua y final: La situación de prueba a la que el alumno será expuesto es diaria y constará de trabajos prácticos de resolución de situaciones problemas pertinentes al tema del día. d) Temporalización de las Actividades
7 Actividad Tp 1: Palabras estructurales Tp 2: Palabras estructurales Tp 3: Palabras conceptuales Tp 4: Frase nominal y preposicional Tp 5: Frase nominal y preposicional PRIMERA EVALUACIÓN PARCIAL Tp 6: Tiempos verbales Tp 7: Tiempos verbales Tp 8: Traducción de la forma ing Tp 9: Traducción de la voz pasiva Tp 10: Traducción de oraciones condicionales Tp 11: Traducción de oraciones imperativas y traducción de oraciones impersonales. Tp 12: Traducción de TEXTOS COMPLETOS SEGUNDA EVALUACIÓN PARCIAL Fecha Semana del 06/08/18 al 10/08/18 Semana del 13/08/18 al 17/08/18 Semana del 20/08/10 al 24/08/18 Semana del 27/08/18 al 31/08/18 Semana del 03/09/18 al 07/09/18 Semana del 10/09/18 al 14/09/18 Semana del 17/09/18 al 21/09/18 Semana del 24/09/18 al 28/09/18 Semana del 01/10/18 al 05/10/18 Semana del 08/10/18 al 12/10/18 Semana del 15/10/18 al 19/10/18 Semana del 22/10/18 al 26/10/18 Semana del 29/10/18 al 02/11/18 05 /11/18 e) Distribución de la carga horaria. Actividades Horas 1. Teóricas Apoyo teórico (incluye trabajos 30 prácticos de aula) 3. Experimentales (laboratorio, planta piloto, taller, etc.) 4. Resolución de Problemas de Ingeniería (sólo incluye Problemas Abiertos) Total de Horas de la Actividad 90 Curricular
8
I.E.S.S.Ma. ESPACIO CURRICULAR: INGLÉS TÉCNICO CARRERA: TECNICATURA SUPERIOR EN EVALUACIÓN Y GESTIÓN AMBIENTAL CURSO: 3º AÑO (2º CUATRIMESTRE)
I.E.S.S.Ma. ESPACIO CURRICULAR: INGLÉS TÉCNICO CARRERA: TECNICATURA SUPERIOR EN EVALUACIÓN Y GESTIÓN AMBIENTAL CURSO: 3º AÑO (2º CUATRIMESTRE) Nº DE HORAS SEMANALES: 5 (CINCO) PROFESOR: OMAR A. CHAILE
I N G L É S T É C N I C O NIVEL I
UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA NACIONAL PROGRAMA DE LA ASIGNATURA I N G L É S T É C N I C O NIVEL I Asignatura anual con una carga horaria de 2 horas semanales. OBJETIVO Lograr que el estudiante, mediante efectivas
INGLÉS TÉCNICO NIVEL II
UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA NACIONAL PROGRAMA DE LA ASIGNATURA INGLÉS TÉCNICO NIVEL II Asignatura anual con una carga horaria de 2 horas semanales. OBJETIVO Lograr que el universitario adquiera la capacidad
Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional San Francisco. Tecnicatura Superior en Programación. Inglés I
Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional San Francisco Tecnicatura Superior en Programación Inglés I PLANIFICACIÓN CICLO LECTIVO 2007 ÍNDICE ÍNDICE... 2 PROFESIONAL DOCENTE A CARGO... 3 UBICACIÓN...
Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional San Francisco. Tecnicatura Superior en Programación. Inglés II
Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional San Francisco Tecnicatura Superior en Programación Inglés II PLANIFICACIÓN CICLO LECTIVO 2013 ÍNDICE ÍNDICE... 2 PROFESIONAL DOCENTE A CARGO... 3 UBICACIÓN...
EL CONSEJO DIRECTIVO DE LA FACULTAD DE CIENCIAS VETERINARIAS R E S U E L V E:
RESOLUCION Nº 457/2008 CD CORRIENTES, 12 de diciembre de 2008 VISTO: El Expediente Nº 14-2008-1723 por el cual la Directora del Departamento de Ciencias Básicas, Prof. MV Gladis Lilia SANDOVAL, eleva Programa
DISEÑO CURRICULAR INGLES I
DISEÑO CURRICULAR INGLES I FACULTAD (ES) CARRERA (S) Ciencias Económicas y Sociales Ingeniería Humanidades, Arte y Educación. Contaduría Pública, Gerencia de Recursos Humanos, Administración. Computación,
UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL POLITÉCNICA DE LA FUERZA ARMADA 2007 CICLO BÁSICO DE INGENIERÍA ASIGNATURA
PROGRAMA DETALLADO VIGENCIA UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL POLITÉCNICA DE LA FUERZA ARMADA 2007 CICLO BÁSICO DE INGENIERÍA SEMESTRE ASIGNATURA 1er. INGLÉS I CÓDIGO HORAS IDM-24112 TEORÍA PRÁCTICA LABORATORIO
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS INGLES III. Profesora Titular: Prof. Trad. Pub. LLB. Mariana Barragan
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS INGLES III Profesora Titular: Prof. Trad. Pub. LLB. Mariana Barragan 2018 1 CARRERA: LICENCIATURA EN FONOAUDIOLOGIA ASIGNATURA: INGLES III COMISIÓN: TMA COMPOSICIÓN DEL EQUIPO
Departamento: Ingeniería en Sistemas de Información. Carrera: Tecnicatura Superior en Programación. Cátedra: Inglés I Primer año.
PROGRAMA 1) OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA (i) Generales Desarrollar estrategias de comprensión lectora para que los futuros técnicos puedan abordar textos de su área de especialidad en forma autónoma. Reflexionar
TRADUCTORADO LITERARIO Y DE ESPECIALIDAD o (Idioma Inglés) GRAMÁTICA INGLESA I
TRADUCTORADO LITERARIO Y DE ESPECIALIDAD o (Idioma Inglés) GRAMÁTICA INGLESA I Profesores Titular: Rita Bezzola Adjunto: Alicia de Paz, Rebeca Resnik, María Victoria Tuya 2018 1. CARRERA: TRADUCTORADO
Escuela N Profesor Francisco Humberto Tolosa. San Martín 562 Rivadavia Mendoza. Tel: (0263) Mail:
. Ciclo lectivo: 2014 Curso: tercer año Espacio curricular: Inglés Régimen de cursado: cuatrimestral Formato: Taller Carga horaria: Tres horas semanales Profesor: Da Rold, María Fernanda OBJETIVOS: Que
PROGRAMA DE EXAMEN. Asimilación de vocabulario en inglés e incorporación a nuestra lengua madre.
PROGRAMA DE EXAMEN CARRERA: Tecnicatura en Soporte de Infraestructura de T.I. CÁTEDRA: Inglés AÑO : Primero DIVISIÓN: Única CONTENIDOS Unidad Uno: Importancia del idioma inglés en el ámbito de la tecnología.
UNIVERSIDAD CENTROCCIDENTAL "LISANDRO ALVARADO" DECANATO DE ADMINISTRACIÓN Y CONTADURÍA INGLÉS TÉCNICO. Prelación: Ninguna
UNIVERSIDAD CENTROCCIDENTAL "LISANDRO ALVARADO" DECANATO DE ADMINISTRACIÓN Y CONTADURÍA INGLÉS TÉCNICO Programa: Administración Comercial y Contaduría Pública Área Curricular: Estudios Generales Código:
Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales
UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CUYO SEDE SAN LUIS Facultad de Ciencias Económicas y Programa de Estudio de la Asignatura INGLÉS I correspondiente a la carrera de CONTADOR PÚBLICO Tercer Año - correspondiente
Programa. Nivel de Inglés I LICENCIATURA EN FONOAUDIOLOGÍA
LICENCIATURA EN FONOAUDIOLOGÍA Programa Nivel de Inglés I Profesores: Profesora Titular: Lic. Alicia Marcela de Paz Profesora Adjunta: Lic. Gloria Rita Barone 2017 1 1. CARRERA: Licenciatura en Fonoaudiología
U C A S A L UNIVERSIDAD CATOLICA DE SALTA
UNIVERSIDAD CATOLICA DE SALTA - PLANIFICACION DE CATEDRA 1 U C A S A L UNIVERSIDAD CATOLICA DE SALTA UNIDAD ACADÉMICA: FACULTAD DE CIENCIAS AGRARIAS Y VETERINARIAS AÑO LECTIVO 2016 CARRERA/S CATEDRA CIENCIAS
INSTITUTO SUPERIOR DEL PROFESORADO DR. JOAQUÍN V. GONZÁLEZ
Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires Ministerio de Educación Dirección General de Educación Superior Instituto Superior del Profesorado Dr. Joaquín V. González INSTITUTO SUPERIOR DEL PROFESORADO DR. JOAQUÍN
PROGRAMA DE ESTUDIOS
UNIVERSIDAD DEL NORTE SANTO TOMÁS DE AQUINO Centro de Estudios Filosóficos y Teológicos de la Orden de Predicadores Facultad de Filosofía Materia: Lengua latina I Carga horaria: Anual 4 hs. Ciclo Lectivo:
Pontificia Universidad Católica del Ecuador
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LINGÜÍSTICA PROGRAMA DE ESTUDIOS: 1. DATOS INFORMATIVOS ASIGNATURA: Gramática Académica del Español
GUÍA DOCENTE CURSO FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA. Datos de la asignatura Nombre. Datos del profesorado Profesor Nombre
GUÍA DOCENTE CURSO 2017-18 FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA Datos de la asignatura Nombre Latín I Código 5505.10 ( Filología en 5505: Ciencias auxiliares de la historia
INSTITUTO UNIVERSITARIO DE CIENCIAS DE LA SALUD FUNDACION HECTOR A. BARCELO FACULTAD DE MEDICINA CARRERA DE LICENCIATURA EN NUTRICION
INSTITUTO UNIVERSITARIO DE CIENCIAS DE LA SALUD FUNDACION HECTOR A. BARCELO FACULTAD DE MEDICINA CARRERA DE LICENCIATURA EN NUTRICION PROGRAMA DE ESTUDIOS ASIGNATURA: INGLES II 1. REFERENCIAS ACADÉMICAS
Idioma Inglés PLANIFICACIONES Actualización: 2ºC/2016 Planificaciones Idioma Inglés Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA 1 de 6
Planificaciones 7801 - Idioma Inglés Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA 1 de 6 OBJETIVOS La asignatura Inglés (78.01) tiene como objetivo principal que los alumnos se conviertan en lectores autónomos
Idioma Inglés PLANIFICACIONES Actualización: 1ºC/2017 Planificaciones Idioma Inglés Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA 1 de 6
Planificaciones 7801 - Idioma Inglés Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA 1 de 6 OBJETIVOS La asignatura Inglés (78.01) tiene como objetivo principal que los alumnos se conviertan en lectores autónomos
CICLO DE LICENCIATURA EN COMERCIO INTERNACIONAL
CICLO DE LICENCIATURA EN COMERCIO INTERNACIONAL Programa Inglés I Profesora: Yamila Taboada 2016 Carrera: Ciclo de Licenciatura en Comercio Internacional Materia: Inglés I Carga Horaria: 32 h Comisión:
Docentes a cargo: Profesora Titular : Mgter. Elisabet Iarossi Profesora Asociada: Prof. Daniela Stéfano
UNIVERSIDAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Y SOCIALES FACULTAD DE PSICOLOGÍA Y CIENCIAS SOCIALES Carrera: Licenciatura en Psicología Asignatura: Inglés I Año lectivo: 1er cuatrimestre 2018 Duración: Cuatrimestral
> Capítulo 3. Los sustantivos. Aspectos semánticos: clases de sustantivos 29. > Capítulo 4. Los sustantivos. Aspectos morfológicos: género y número 37
«309 > Índice > Capítulo 1. Qué es la gramática? 9 Qué es la gramática? 9 Diferentes clases de gramáticas 10 La perspectiva pragmática 11 Niveles del conocimiento gramatical 12 Semántica 13 Morfología
CÁTEDRA 1 - EDU 418 Gramática Primer semestre 2018 NOMBRE: NOTA: CARRERA: FECHA: 12/05/2018 Profesor: Javier Díaz Sánchez
CÁTEDRA 1 - EDU 418 Gramática Primer semestre 2018 NOMBRE: NOTA: CARRERA: FECHA: 12/05/2018 Profesor: Javier Díaz Sánchez Puntaje obtenido: PREMA 60% / 55 puntaje máximo RESULTADOS DE APRENDIZAJE Definir
UNIVERSIDAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Y SOCIALES FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES
UNIVERSIDAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES Y SOCIALES FACULTAD DE CIENCIAS EMPRESARIALES CARRERA: LICENCIATURA EN TURISMO MATERIA: INGLÉS I CURSO: 1º AÑO AÑO LECTIVO: 2016 CARGA HORARIA SEMANAL: 4 HORAS DURACIÓN:
Al final del curso los estudiantes comprenderán de manera general la manera correcta del uso del español escrito.
Instituto Filosófico Teológico Agustiniano Programa de estudios Gramática Profesora: Marcela Valdés Gómez Nombre de la Asignatura o unidad de aprendizaje: Clave de la Asignatura Gramática Ciclo: Primer
EJERCICIOS LAS PERÍFRASIS VERBALES. FORMAS NO-PERSONALES DEL VERBO:
ÍNDICE INTRODUCCIÓN: La instrucción gramatical en la enseñanza del Español como Segunda Lengua... Objetivos de este manual... Breve bibliografía sobre enseñanza de la gramática de segundas lenguas... 1.
3) CARGA HORARIA: 3 horas semanales anual
PROGRAMA DE ACTIVIDADES AÑO 2 0 1 7 1) OBLIGACIÓN ACADÉMICA: Lengua Española 2) AÑO: SEGUNDO 3) CARGA HORARIA: 3 horas semanales anual 4) PROFESORES: Dra. Alicia Sisca, Leonardo Graná, Lisandro Ciampagna,
Pontificia Universidad Católica del Ecuador
1. DATOS INFORMATIVOS: MATERIA O MÓDULO: MORFOLOGÍA Y SINTAXIS DEL ESPAÑOL CÓDIGO: 13487 CARRERA: NIVEL: No. CRÉDITOS: CRÉDITOS TEORÍA: LINGÜÍSTICA APLICADA DOS CUATRO CUATRO CRÉDITOS PRÁCTICA: SEMESTRE
Pontificia Universidad Católica del Ecuador
1. DATOS INFORMATIVOS MATERIA O MÓDULO: CÓDIGO: 13487 MORFOLOGÍA Y SINTAXIS DEL ESPAÑOL CARRERA: NIVEL: No. CRÉDITOS: CRÉDITOS TEORÍA: LINGÜÍSTICA APLICADA DOS CUATRO CUATRO CRÉDITOS PRÁCTICA: SEMESTRE
ASIGNATURA: INGLES TECNICO I
ASIGNATURA: INGLES TECNICO I ESPECIALIDAD: ING. CIVIL, ING. ELÉCTRICA, ING. METALÚRGICA, ING. MECÁNICA, ING. ELECTRÓNICA, ING. QUÍMICA, ING. INDUSTRIAL, ING. EN SISTEMAS DE INFORMACIÓN DEPARTAMENTO: MATERIAS
T ABLA DE MATERIAS. Capítulos preliminares
T ABLA DE MATERIAS Prefacio... xi Preface... xiii Capítulos preliminares Capítulo preliminar I. El español y su acentuación... 3 Palabras agudas, llanas, esdrújulas y sobresdrújulas... 3 La tilde que rompe
Pontificia Universidad Católica del Ecuador
Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación Lingüística y Literatura Escuela de Lingüística E-MAIL: [email protected] Av. 12 de Octubre 1076 y Roca Apartado postal 17-01-2184 Fax:
Inglés I PLANIFICACIONES Actualización: 2ºC/2016. Planificaciones Inglés I. Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA.
Planificaciones 7372 - Inglés I Docente responsable: JOHNSTONE NANCY ELENA 1 de 5 OBJETIVOS La asignatura Inglés constituye un espacio curricular obligatorio del grupo de disciplinas culturales perteneciente
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LINGÜÍSTICA
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA ESCUELA DE LINGÜÍSTICA PROGRAMA DE ESTUDIO: ASIGNATURA: GRAMÁTICA ACADÉMICA DEL ESPAÑOL CÓDIGO: 12315 CARRERA:
MATERIA INGLÉS I AÑO LECTIVO: 2017
MATERIA INGLÉS I AÑO LECTIVO: 2017 PROFESOR TITULAR Vanina Palmieri ([email protected]) DEPARTAMENTO: HUMANIDADES CARRERA/S: Ciclo básico CBC (Contador Público, Licenciatura en Administración, Licenciatura
CARRERA: TÉCNICO SUPERIOR EN COMERCIO EXTERIOR Y MARKETING INTERNACIONAL MATERIA: INGLES TECNICO I
CARRERA: TÉCNICO SUPERIOR EN COMERCIO EXTERIOR Y MARKETING INTERNACIONAL MATERIA: INGLES TECNICO I HORAS SEMANALES: SEIS CURSO: TERCERO CUATRIMESTRE: PRIMERO PROFESORA: ANUNCIADA EMILIA DE ANGELIS PLANIFICACIÓN
Lengua Extranjera: INGLÉS
Lengua Extranjera: INGLÉS PROGRAMA DE ESTUDIO - 2012 CÁTEDRA: PROFESOR RESPONSABLE: PROFESOR AUXILIAR: REGIMEN: CARRERA: CARGA HORARIA: CORRELATIVIADES: Lengua Extranjera: Inglés María Valeria FEMENÍA
MORFOLOGÍA SINTAXIS. +Categorías gramaticales: Categoría palabra: Clases de palabras: Sustantivos. Adjetivos. Verbos. Determinativos. Pronombres.
MORFOLOGÍA SINTAXIS +Categorías gramaticales: Categoría palabra: Clases de palabras: Sustantivos. Adjetivos. Verbos. Determinativos. Pronombres. Adverbios. Preposiciones. Conjunciones. Interjecciones.
Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filología Clásica FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ
FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código 35448 Nombre Griego II Ciclo Grado Créditos ECTS 6.0 Curso académico 2013-2014 Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo 1002 - Grado de Filología
Lengua Castellana Cod CONTENIDOS
Lengua Castellana Cod.00001028 CONTENIDOS 2013-14 PROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA OBJETIVOS GENERALES La asignatura de Lengua Castellana tiene como principal objetivo proporcionar a los alumnos el conocimiento
FACULTAD DE MÚSICA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA PLANEAMIENTO Coordinadora: PROF. LIC. EMILCE TORRES DE PAREDES.
FACULTAD DE MÚSICA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA PLANEAMIENTO Coordinadora: PROF. LIC. EMILCE TORRES DE PAREDES. CLASE 1 08/03/2016 - Fundamentación de la asignatura. Objetivos. Contenidos. Metodología.
PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L
MARÍA LUZ GUTIÉRREZ ARAUS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L ARCO/LIBROS, S. L. Colección: Manuales de formación de profesores de español 2/L Dirección: María Luz Gutiérrez Araus
