PoliPUMP. Manual de uso y Mantenimiento. Instrucciones de uso CONTENIDO
|
|
- Montserrat Barbero Lucero
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 PoliPUMP Electrobomba multilinea para grasa Manual de uso y Mantenimiento Instrucciones de uso CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 7. INSTRUCCIONES DE USO 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES 9. PROCESO DE MANTENIMIENTO 10. DESGUACE 11. INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO 12. DIMENSIONES 13. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 14. PRECAUCIONES DE USO 15. CONTRAINDICACIONES DE USO Via Benedetto Croce, 1 Vimodrone, MILANO (IT) t Manual redactado en conformidad a la Directiva C2204IS WK 37/16 CE 06/42 Los productos Dropsa se pueden comprar a través de las sucursales o distribuidores oficiales, consultar la página web: o escribir a: sales@dropsa.com
2 1. INTRODUCCIÓN El presente manual de uso y mantenimiento va referido a la electrobomba PoliPUMP y contiene información importante para la seguridad del personal que utilice este equipo. Puede obtenerse la última versión solicitándola a la oficina Técnico-comercial o bien consultando nuestra página web Es importante leer con atención el manual y conservarlo de forma que siempre este disponible para el personal que necesite consultarlo. 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 2.1 LUBRICACIÓN DIRECTA AL PUNTO La electrobomba PoliPUMP lubrica directamente en el punto sin necesidad de añadir ningún dosificador. Lo que supone disponer de un equipo de lubricación económico, versátil y de fácil uso. PoliPUMP ha sido diseñada para la lubricación de vehículos, instalaciones y máquinas de distintos tipos que utilicen grasa. Un uso distinto a lo previsto se considera no conforme a los requisitos de fabricante. 2.2 CARACTERISTICAS PoliPUMP es una bomba de pistones accionada por un sistema de excéntrica y diseñada para trabajar con un máximo de 35 cuerpos bombantes, permitiendo alimentar más líneas independientes. Se suministra de serie sin ningún cuerpo de bombeo, se han de pedir a parte eligiendo el caudal que se necesite entre los 6 disponibles e identificados con colores distintos. La versión estándar incorpora un depósito de 2 litros con sensor de mínimo nivel. El deposito esta compuesto por un espatulador de lámina con juntas para eliminar las burbujas de aire que pueda haber en el lubricante, asegurando un funcionamiento correcto incluso a bajas temperaturas. La bomba es accionada por un moto reductor alimentado a 12 o 24 VDC. Una tarjeta electrónica permite introducir 12 tipos distintos de ciclos de lubricación, diferenciados por tiempos de ciclo y de pausa (ver par. 7.4). 2.3 VERSIONES La bomba esta disponible en dos versiones: con disco prensador para grasa y juntas NRUN especifica para el sector de automoción. La versión con disco prensador esta preparada para el uso de grasa especialmente viscosa y adaptada para casos en que deba instalarse en maquinaria móvil donde se produzca agitaciones del lubricante en el depósito que no permitan el correcto funcionamiento de los cuerpos bombantes. La versión NRUN incorpora las conexiones necesarias para el funcionamiento de la bomba en simbiosis con la máquina donde esta instalada. De esta forma es posible sincronizar los ciclos de lubricación con el efectivo funcionamiento de la máquina que hay que engrasar. Por ejemplo, conectando la señal de habilitación NRUN al interruptor de la máquina, los ciclos de lubricación solo se ejecutaran cuando la máquina este encendida. Cuando se apague la máquina, la bomba entra en suspensión y al reiniciarla el ciclo de lubricación se reanuda desde donde quedo interrumpido (pausa o lubricación). El resto de características de esta versión son comunes a la PoliPUMP estándar. 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO En la parte frontal de la bomba se encuentra la etiqueta identificativa del producto con la referencia, las tensiones de alimentación y las características básicas. 2
3 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES Sistema de bombeo Cuerpos de bombeo a simple efecto con accionamiento de leva. Grupo de accionamiento Motor corriente continua con reductor Tensión de alimentación motor 12V DC 24V DC Umbral de protección de sobrecarga del motor 0,6 A Peso neto estandar 4l - con disco prensador 0,5L con disco prensador 3 Kg (6.6 lb) 9 Kg (19.8 lb) 3,5 Kg (7.7 lb) Numero de salidas/bombantes máx Conexiones de salida (salida bombante) Push-in Ø4mm (5/32in) 0,02cc/emb. ROJO (1 muesca) 0,03 cc/emb. VERDE (2 muesca) Caudal nominal por salida * 0,04 cc/emb. AMARILLO (3 muesca) 0,08 cc/emb. AZUL (4 muesca) 0,10 cc/emb. GRIS (5 muesca) 0,13 cc/emb. NEGRO (6 muesca) Presión máxima alcanzable en cada salida 80bar** (1160psi) Capacidad del depósito Versión estándar Versión con disco prensador 2 litros (0.53 galloni) 4 litros (1.06 galloni) - 0,5 litros (0.13 galloni) Consistencia de la grasa NLGI00 NLGI2 Grado de protección IP 65 Temperatura de trabajo -10 C +60 C (14 F 140 F) Temperatura de almacenamiento -20 C +80 C (-4 F 176 F) Humedad relativa máx. sin condensación 90% Nivel acústico < 70 db (A) Señal mínimo nivel/conteo vueltas Con sensor efecto hall CARACTERÍSTSICAS TÉCNICAS DE LA TARJETA ELECTRÓNICA Tensiones de trabajo Temperatura de trabajo Temperatura de almacenamiento Características del hardware Contacto relé de alarma 12VDC 24VDC -10 C +60 C (14 F 140 F) -20 C +80 C (-4 F 176 F) Limitación sobrecarga motor Protección a los transistores de alimentación Señal remota de alarma Control del ciclo a través del sensor Hall NC (abierto en alarma) I max 5A - Vmax 250V Pmax 60W CARACTERÍSTICA TÉCNICAS CONECTOR P/N Conector (tipo) Tensión nom. N poli Sec. max. IP Max. A (MPM 203) 250V-300V 3+ 1mm² ( in²) 65 10A ATENCIÓN: No alimentar la bomba con tensiones distintas a las especificadas en la etiqueta. * NOTA: El caudal indicado se refiere a las siguientes condiciones de prueba: grasa consistencia NLGI 00; temperatura ambiente 20 C (68 F); presión ambiente 1bar (14.5psi); contrapresión de 5bar (72.5psi). ** NOTA: El dato se refiere a la presión máxima de funcionamiento de un cuerpo bombante. La presión máxima erogable de la bomba depende de varias variables (numero de cuerpos bombantes utilizados, tipo de grasa, temperatura de trabajo, ver par. 7). 3
4 5. COMPONENTES PoliPUMP (estandar) Depósito 2lt. Espatulador con juntas Sello de garantía Llenado con engrasador Panel de programación Conector de alimentación y señal de salida Alojamiento de los cuerpos bombantes/tapones Tapón para sustituir el cuerpo bombante (incluido) Llenado mediante cartucho / retorno a bomba M22x1,5 BOMBANTES ROJO - (1 muesca) 0,02cc/ciclo VERDE (2muescas) 0,03cc/ciclo AMARILLO (3 muescas)0,04cc muesca Salida push-in Ø4 AZUL - (4 muescas)0,08cc GRIS - (5 muescas) 0,10cc/ciclo NEGRO - (6 muescas),13cc 4
5 PoliPUMP (4l - con disco prensador) Depósito 4lt. Disco prensador Espatulador con cursor de mínimo nivel 5
6 PoliPUMP ( 0,5L con disco prensador) Depósito 0,5lt Disco prensador Espatulador con cursor de mínimo nivel 6
7 6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6.1 DESEMBALAJE Una vez identificado el lugar para la instalación, abrir el embalaje y sacar la bomba controlando que no hay sufrido ningún daño durante el transporte o almacenamiento. El material de embalaje no precisa de precauciones especiales de desguace, no es peligroso ni contaminante. Para un correcto desguace seguir la normativa local. 6.2 INSTALACIÓN DE LOS CUERPOS BOMBANTES / TAPONES Los cuerpos de bombeo no están incluidos en la bomba, han de pedirse por separado especificando los códigos necesarios. Los tapones si están incluidos y se deben colocar en los orificios no utilizados para los cuerpos bombantes. Para montar los cuerpos bombantes proceder de la siguiente forma: Localizar la posición más correcta distribuyéndolos uniformemente en los orificios del cilindro porta bombantes. N POSICIONES DE MONTAJE N POSICIONES DE MONTAJE N POSICIONES DE MONTAJE Posición de los cuerpos bombantes Roscar los cuerpos bombantes y apretar con un par de 10 Nm usando una llave para tubo de 12mm. Roscar los tapones en los orificios restantes con un para de 10 Nm utilizando una llave para tubo de 12mm. ATENCIÓN: Roscar el cuerpo bombante en la salida colocando de forma correcta el terminal en la rosca. 7
8 6.3 INSTALACIÓN DE LA BOMBA Colocar la bomba y fijarla al soporte usando los orificios de Ø6,5mm (0.256in) con los 4 tornillos suministrados Montar la forma de forma que el engrasador para el llenado del depósito y el panel de control sean fácilmente accesibles.. Dejar al menos 100mm (3.93in) de distancia perimetral respecto a otros equipos u obstáculos que puedan impedir el acceso a la bomba (en caso de llenado mediante cartucho dejar la distancia adecuada). Montar la bomba a la altura hombre para evitar posturas anormales o posibilidad de daños. No instalar la bomba sumergida en líquidos y/o ambientes especialmente agresivos. No instalar la bomba en ambientes donde haya explosivos o mezclas inflamables. No instalar la bomba cerca de fuentes de calor o aparatos eléctricos que pueda distorsionar el correcto funcionamiento de la electrónica. Asegurarse que los tubos y cables hayan sido correctamente fijados y protegidos de posibles daños. Comprobar que el lubricante utilizado sea el idóneo a la temperatura de trabajo, especialmente para temperaturas por debajo de los 0 C. En caso de duda contactar con la Oficina técnico comercial para una correcta elección del lubricante. 6.4 CONEXIONES HIDRAULICAS La conexión hidráulica de la bomba a la instalación, se hace a través de un terminal recto de enchufe rápido para tubo de Ø4mm (5/32in). El retorno a bomba se hace por la rosca M22x1. ATENCIÓN: El tubo de llegar al punto de lubricación en la distancia mas corta posible. 6.5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN: Comprobar que la alimentación eléctrica de la bomba corresponda con la de la máquina donde esta montada (especificado en la etiqueta amarilla.) La conexión eléctrica la debe realizar el usuario, que deberá identificar las conexiones de alimentación, la alarma de mínimo nivel y la habilitación general NRUN (ver par ). Conectar la bomba a la línea eléctrica según lo indicado. El cable de alimentación de ser de la sección adecuada a la absorción de la máquina y de acuerdo a las disposiciones vigentes Esquemas de conexiones Conexión versión ESTANDAR Conexión versión NRUN para automoción 12VDC 24VDC 12VDC-NRUN 24VDC-NRUN 8
9 Conexión sin habilitación general NRUN Conexión con habilitación general NRUN La conexión con habilitación general (NRUN) se utiliza para que la bomba funcione en simbiosis con la máquina donde esta montada, El ciclo de lubricación se produce si hay una señal externa de habilitación, se aconseja esta conexión (NRUN) para su uso en automoción. Allarme El ejemplo muestra la conexión eléctrica NRUN de la PoliPUMP en un vehículo con alarma remota. Cuando el vehículo esta en marcha la bomba funciona, cuando el vehículo esta parado la bomba deja de funcionar, el ciclo de lubricación se reactivara en el punto en que se interrumpió cuando el vehículo vuelva a ponerse en marcha. 9
10 7. INSTRUCCIONES DE USO 7.1 ACCIONES A REALIZAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Únicamente el personal especializado debe poner en marcha la bomba. No usar nunca la bomba sumergida en fluidos, en ambientes especialmente agresivos o explosivos/inflamables si no ha sido previamente preparada para tal fin por el fabricante. Usar guantes y gafas de seguridad según lo previsto en la ficha de seguridad del rubricante. NO usar lubricantes agresivos a las juntas NBR, en caso de duda consultar a la oficina técnica de Dropsa S.p.A. que proporcionara una ficha detallada de los lubricantes aconsejados. Tener en cuenta los riesgos que supone para la salud y mantener las medidas de higiene. Usar siempre los tubos adecuados a las presiones de trabajo. Comprobar la integridad de la bomba. Comprobar el nivel del lubricante en el depósito (indicación min/max en el depósito),en caso de nivel bajo proceder según lo descrito en el cap. 7.3 Llenado de depósito. Comprobar que la bomba opere a la temperatura de trabajo y no haya burbujas de aire en los tubos. Comprobar la correcta conexión de los dispositivos eléctricos. Para poder determinar la máxima presión de trabajo es preciso conocer la pérdida de carga de los tubos conectados a la bomba. Como ejemplo, en el siguiente diagrama se muestra la pérdida de carga de los tubos por unidad de longitud, en función de la temperatura de trabajo y para un tipo especial de lubricante (en este caso grasa NLGI 00 con aceite base 160 cst y grasa NLGI 2 con aceite base 180 cst). En función de estas variables y para una correcta erogación al punto, siempre hay que comprobar que la pérdida de carga de los tubos más la presión sobre el punto a lubricar no sea superior a la presión máxima que tenemos a la salida de la bomba. Las presiones máximas alcanzables en el punto de salida de los cuerpos bombantes, considerando las condiciones operativas más gravosas, son las siguientes: 1 12 bombantes = 80 bar (1160 psi) bombantes = 50 bar (725 psi) bombantes = 35 bar (507 psi) 10
11 7.2 PUESTA EN MARCHA Comprobar los datos establecidos en el panel de control. Pulsar la tecla start de la máquina donde este montada la bomba; Comprobar la puesta en marcha de la bomba; Comprobar la adecuada lubricación de la máquina (si hay dudas sobre el correcto funcionamiento consultar con la oficina técnica de Dropsa S.p.A. y solicitar el procedimiento de prueba). 7.3 LLENADO DEL DEPÓSITO Comprobar que todos los orificios de los cuerpos de bombeo/tapones estén ocupados. El llenado se hace mediante dispositivos provistos de filtro. Proceder al relleno procurando no superar la línea de máximo nivel; si esto ocurre habrá una fuga de lubricante por la parte inferior de la tapa que actúa como salida de aire. Llenado con engrasador Llenado con cartucho (cod ) ATENCIÓN: Para evitar posibles fallos y que la garantía quede invalidada, se recomienda llenar la bomba con el lubricante limpio, sin impurezas. Las características del lubricante a utilizar están detalladas en el cap Lubrificantes. 7.4 MODALIDAD DE USO LED VERDE Visualiza la configuración del ciclo que se esta ejecutando FLECHA ARRIBA Permite aumentar la frecuencia del ciclo BLOQUEO TECLADO Presionar a la vez las dos teclas por 3 seg. FLECHA ABAJO Permite reducir la frecuencia del ciclo ALIMENT. A BATTERIA Posibles ajustes en funcionamiento con bateria (función no habilitada) RESET/EXTRA CICLO Cancela las alarmas y realiza un ciclo extra Panel de programación LED AMARILLO DESBLOQUEO TECLADO Se enciende cuando el teclado esta desbloqueado y la bomba se puede programarprogrammabile LED AMARILLO BOMBA TRABAJANDO Encendido cuando la bomba lubrica, apagado en pausa LED ROJO ALIMENTACIÓN BAJO/SOBRE UMBRAL Si se enciende indica que la alimentación esta fuera del umbral de tensión necesario para el correcto funcionamiento. LED ROJO MINIMO NIVEL Si se encienda indica que el lubricante del deposito se esta acabando. LED ROJO BLOQUEO MOTOR La bomba ha superado el máximo nivel de absorción de la corriente o se ha detectado un Tout di ciclo. 11
12 7.4.1 Programación de los ciclos de lubricación La tarjeta electrónica gestiona el arranque del ciclo de lubricación según los tiempos establecidos con las teclas flecha arriba y flecha abajo. Por defecto los valores son 2 ciclos/min. Los intervalos de frecuencia previstos del ciclo son: Ciclos al minuto: * * Utilizar solo para el llenado de los tubos Ciclos a la hora: Ciclos al dia: O bien: Minutos al ciclo: 0,5* La tarjeta electrónica cuenta el tiempo de marcha y de pausa respetando los datos introducidos. Por ciclo se entiende un giro completo del motor (espatulador) Conteo de las vueltas y señal de mínimo nivel La señal del sensor instalado en la bomba permite el conteo de las vueltas. El sensor se activa mediante un imán situado bajo el espatulador arrastrado por el motor. El mismo sensor se utiliza también como señal de mínimo nivel Cuando el lubricante alcanza la señal de mínimo nivel, el espatulador gira modificando la posición del imán respecto al sensor. La señal del sensor, presenta un valor distinto, que nos indica la necesidad de añadir lubricante; en este caso el sistema no realiza los ciclos siguientes hasta que el depósito haya sido rellenado. Una vez rellenado pulsando la tecla Reset, la lubricación se reinicia con los tiempos introducidos. Si se realiza un reset apagando y encendiendo la alimentación, el error de mínimo nivel permanecerá estable, impidiendo a la bomba hacer el ciclo habitual al encendido. Se puede forzar un nuevo ciclo de lubricación y restaurar la memoria del nivel pulsado la tecla reset Sincronización del ciclo Al arrancar el sistema la bomba hace el primer ciclo de lubricación partiendo de una posición aleatoria. Este primer ciclo se puede considerar de sincronización y acabara con la lectura de la señal proveniente del sensor en una posición fija. Este primer ciclo de sincronización, no será un ciclo completo de lubricación, es decir no funcionaran todos los cuerpos bombantes montados en la bomba, si no solo los colocados después de la posición inicial. Una vez completado el ciclo de sincronización inicial, para los sucesivos ciclos introducidos con el teclado se accionaran siempre todos los bombantes, completando el ciclo según la señal del sensor. En caso de que el ciclo de lubricación sea interrumpido de forma inadecuada, por ejemplo a causa del bloqueo del motor, una vez reanudado, el ciclo terminada de forma normal según la señal del sensor, sincronizando de esta forma el sistema. Por lo tanto, después de una alarma es necesario reiniciar y sincronizar la vuelta para el conteo sucesivo Ciclo extra manual Para el caso en que entre un ciclo y otro se necesite un ciclo adicional, pulsaremos la tecla reset para conseguirlo Gestión de alarmas y protecciones La tarjeta electrónica gestiona las condiciones operativas de la bomba según los siguientes puntos: - Mínimo nivel Según lo descrito en el punto con le encendido. - Time out ciclo En caso de que la tarjeta electrónica no lea la señal del sensor durante el primer minuto de arranque del ciclo, la bomba dará alarma con el motor parado y se enciende el correspondiente led. - Bloqueo del motor En caso de que haya sobrecarga el motor se para y se enciende led correspondiente. Pulsar Reset para reiniciar. - Baja tensión Por debajo del umbral de tensión establecido, el led correspondiente parpadea. Después de 3 segundos con tensión por debajo del umbral la bomba se para y el led correspondiente se enciende. Reanudar sin pulsar RESET para volver a la tensión dentro de los límites. - Alta tensión (de fw 1.17 versión y la fuente de alimentación de 12 V CC) Por encima del umbral de tensión establecido, el led correspondiente parpadea. Después de 3 segundos con tensión por encima del umbral la bomba se para y el led correspondiente se encienda. Reanudar sin pulsar RESET para volver a la tensión dentro de los límites. 12
13 7.4.6 Bloqueo teclado Una vez establecido el ciclo deseado, es posible bloquear el teclado pulsando a ala vez las teclas flecha arriba y flecha abajo durante 3 segundos, hacer lo mismo para desbloquearlo Exclusión del mínimo nivel ( versión fw 1.15) Si es necesario eliminar el bloqueo por mínimo nivel del lubricante, pulsar a la vez las teclas reset y flecha abajo (Ver imagen inferior). El led de anomalia (bloqueo motor) parpadea durante 3 segundos. En esta modalidad la bomba señala que se ha alcanzado el mínimo nivel del lubricante, con el parpadeo del led correspondiente y la conmutación de la señal de alarma, pero sigue trabajando según el tiempo de ciclo establecido. + Exclusión de mínimo nivel Para volver a restablecer el bloqueo bomba por minimo nivel, pulsar a la vez las teclas Reset y flecha abajo. El led de anomalía (bloqueo motor) se enciende durante 3 segundos, después se puede dejar de pulsar las teclas.. + Restablecimiento mínimo nivel * NOTA: En caso de producirse alarma por baja/alta tensión durante la exclusión del mínimo nivel, el led de anomalía no parpadea pero permanece encendido. 13
14 8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES En la siguiente tabla se detallan las principales anomalías, las probables causas y las posibles soluciones a adoptar de forma inmediata (contactar con Dropsa). En caso de duda o/y problemas no resueltos, no desmontar la bomba para buscar el problema, sino contactar con la oficina técnica de a Dropsa. TABLA DE DIAGNÓSTICOS ANOMALIA CAUSA SOLUCIÓN A ADOPTAR No llega la corriente. Comprobar la instalación eléctrica. La tarjeta electrónica no funciona. Sustituir la tarjeta electrónica. El motor reductor no funciona. El motor de la bomba no Sustituir el motor reductor. funciona. Calentar el lubricante mediante una banda de Temperatura de trabajo demasiado calentamiento colocada en el depósito. baja para el tipo de grasa usada. Sustituir el lubricante por el adecuado para el bombeo a baja temperatura. La bomba funciona pero el lubricante no llega a todos los puntos. El lubricante es distribuido a los puntos de lubricación en dosis irregulares. La bomba no eroga lubricante. La bomba inicia la fase de engrase pero la termina inmediatamente. Tubos sueltos. Ajuste incorrecto del tiempo de ciclo. Comprobar el estado de los tubos y las conexiones de los racores. Sustituir los tubos dañados. Reprogramar el tiempo de ciclo. El depósito está vacio Llenar el deposito con lubricante limpio. Desconectar el tubo del racor de conexión al Burbujas de aire en el lubricante. bombante. Poner en marcha la bomba pulsando la tecla reset para realizar un ciclo extra, hasta que salga el lubricante sin burbujas de aire. Uso de lubricante no adecuado Vaciar el depósito y volverlo a llenar con el lubricante adecuado. Bombante obstruido. Desmontar el bombante y limpiarlo. El pistón del bombante esta dañado. Sustituir el bombante. La válvula de envio del bombante esta bloqueada. Sustituir el bombante Motor defectuosos o elevada Dejar enfriar unos minutos y volver a intentar, si el absorción en salida problema persiste sustituir el moto reductor. Calentar el lubricante mediante una faja calefactora Temperatura de trabajo demasiado alrededor del depósito. baja para el tipo de grasa utilizada. Sustituir el lubricante por otro idóneo para bombear a baja temperatura. : Operaciones a realizar por personal especializado de Dropsa (enviar la bomba a Dropsa). ALARMAS LED ALARMA SOLUCIÓN A ADOPTAR Moto reductor con elevada absorción de corriente. El ciclo no se realiza en el tiempo máximo establecido Dejar enfriar el motor durante unos minutos y volver a intentar. Reducir la carga del motor.comprobar que los bombantes no están bloqueados. Si el problema subsiste, sustituir el moto reductor. Sustituir el sensor o moto reductor dañado. Nivel de lubricante en el depósito insuficiente Llenar el depósito con lubricante limpio. Alimentación fuera de los umbrales permitidos para el correcto funcionamiento Comprobar que la tensión de alimentación no este fuera del umbral permitido. NOTA: Para cancelar el mensaje de alarma pulsar la tecla Reset. 14
15 9. PROCESO DE MANTENIMIENTO La bomba no requiere ningún útil especial de control y/o mantenimiento. En todo caso, se recomienda utilizar herramientas y dispositivos de protección personal adecuados al uso (guantes, gafas protectoras, etc.) y en buenas condiciones según la normativa vigente para evitar daños a las personas o partes de la bomba. La bomba ha sido diseñada y fabricada en forma que requiera un mantenimiento mínimo. Se recomienda no obstante, mantenerla siempre limpia y controlar de forma periódica las uniones de los tubos para detectar de forma rápida cualquier fuga. 9.1 MANTENIMIENTO PROGRAMADO La siguiente tabla detalla las comprobaciones periódicas, la frecuencia y la intervención a realizar para poder garantizar la eficiencia de la instalación. COMPROBAR FRECUENCIA INTERVENCIÓN Fijación de las tuberías Después de las primeras Comprobar la conexión de los racores. 500 horas Comprobar la fijación a las partes de la máquina Cada 1500 horas Nivel del depósito Según necesidad Rellenar el nivel del lubricante en el deposito. Filtro De llenado Según necesidad Comprobar y sustituir. 10. DESGUACE ATENCIÓN: Antes de cualquier intervención o limpieza, asegurarse que la alimentación hidráulica y eléctrica no están conectadas. Durante el mantenimiento de la bomba o en caso de desguace de la misma, no dispersar las piezas contaminantes; para un correcto desguace seguir la normativa local. En caso de desguace destruir la tarjeta de identificación y cualquier otro documento. 15
16 11. INFORMACIÓN PARA PEDIDO BOMBA ESTANDAR ALIMENTACIÓN 12VDC 24VDC 12VDC Industrial Industrial Automoción (NRUN) l - BOMBA CON DISCO PRENSADOR N BOMBANTES Max. N BOMBANTES Max. 24VDC Automoción (NRUN) ALIMENTACIÓN 12VDC Industrial 24VDC Industrial 12VDC Automoción (NRUN) ,5l - BOMBA CON DISCO PRENSADOR N BOMBANTES Max. 24VDC Automoción (NRUN) ALIMENTACIÓN 12VDC Industrial 24VDC Industrial 12VDC Automoción (NRUN) VDC Automoción (NRUN) BOMBANTES CAUDAL 0,02cc/ciclo 0,03cc/ciclo 0,04cc/ciclo 0,08cc/ciclo 0,10cc/ciclo 0,13cc/ciclo OPCIONAL REFERENCIA DESCRIPCIÓN REFERENCIA DESCRIPCIÓN Tubo Nylon Ø4x3 (baja presión) Kit cartucho llenado grasa Tubo Nylon Ø4x2 Blanco 100m Kit cartucho llenado grasa con válvula Tubo Nylon Ø4x2 Negro 25m Kit de fijación (solo versión con disco prensador) Tubo Nylon Ø4x2 Negro 25m - precargado NLGI Adaptador de llenado- 90 M22x1,5 RECAMBIOS REFERENCIA DESCRIPCIÓN REFERENCIA DESCRIPCIÓN Tapón sustituto del bombante Filtro de llenado Depósito (estandar) 16
17 12. DIMENSIONES PoliPUMP (estándar) Dimensiones in mm [in]. 17
18 PoliPUMP (4l - con disco prensador) Dimensiones in mm [in]. 18
19 PoliPUMP (0,5L con disco prensador) Dimensiones in mm [in]. 19
20 13. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE Antes de la expedición las bomba son perfectamente embaladas en cajas de cartón. Durante el transporte y almacenamiento seguir las instrucciones indicadas en la misma caja. A su recepción comprobar que el embalaje no hay sufridos daños y almacenar la bomba en un lugar seco. 14. PRECAUCIONES DE USO Alimentación eléctrica No se debe realizar ninguna intervención en la bomba sin antes haberla desconectado de la alimentación eléctrica, asegurándose que nadie puede volverla a conectar durante la intervención.. Todos los aparatos instalados (eléctricos y electrónicos), deben conectarse a la toma de tierra. Inflamabilidad El lubricante de los circuitos generalmente no es un fluido inflamable. Pero es importante adoptar todas las precauciones posibles para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o llama libre. Presión Antes de cualquier intervención asegurarse que no haya presión residual en ningún tramo del circuito lubricante que pueda causar salpicaduras de aceite en caso de desmontar los racores u otros componentes. Ruido El equipo no emite ruidos superiores a 70 db (A) LUBRICANTES ATENCIÓN: Es necesario leer las advertencias y riesgos que supone el uso de una bomba de lubricación. El usuario debe conocer su funcionamiento mediante el Manual de uso y mantenimiento. NOTA: La bomba esta preparada para trabajar con grasa consistencia máxima NLGI 2. Usar lubricantes compatibles con las juntas NBR. El lubricante que se usa en el montaje y prueba es de consistencia NLGI 2. Tabla comparativa de clasificación de los lubricantes NLGI (National Lubricating Grease Institute) y ASTM (American Society for Testing and Materials) para grasas, limitado a los valores que afectan al funcionamiento de la bomba PoliPUMP. Para una información más amplia sobre las características técnicas y medias de seguridad a adoptar, consultar la ficha de seguridad del producto (Directiva 93/112/CEE) relativa al tipo de lubricante elegido por el fabricante. GRASAS NLGI ASTM CONTRAINDICACIONES DE USO La conformidad con los requisitos esenciales de seguridad y las disposiciones previstas en la directiva máquina, se ha realizado mediante la compilación de listas de control ya existentes en la ficha técnica. Las listas utilizadas son de 3 tipos: Evaluación de los riesgos (apéndice A de la EN 1050). Conformidad con los requisitos esenciales de seguridad (Dir. Macchine). Requisitos de seguridad eléctrica (EN ). A continuación se detallan los riesgos que no han sido eliminados por completo pero se consideran aceptables: Durante el mantenimiento pueden producirse salpicaduras a baja presión. (Las tareas de mantenimiento deben hacerse utilizando los DPI adecuados). Contacto con el lubricante durante el mantenimiento o el llenado del depósito. Las protecciones para evitar el contacto directo o indirecto las debe prever el usuario. (Ver prescripciones sobre el uso adecuado según la normativa vigente). Golpes y aplastamientos Las partes en movimiento están cerradas y en el punto de acceso viene indicado el riesgo. Electrocución Solo puede darse en caso de grave negligencia por parte del usuario. Posturas anormales Se refieren al espacio y dimensiones para la instalación previstas en este manual. Uso de lubricante no adecuado Las características del lubricante para esta bomba están especificadas en el presente manual en caso de duda contactar con la oficina técnico comercial de Dropsa S.p.A.): Fluidos Lubricantes con aditivos abrasivos Lubricantes con aditivos de silicona Gasolina disolventes líquidos inflamables Productos corrosivos Agua Sustancias alimenticias FLUIDOS NO ADMITIDOS Peligros Alto consumo de las partes contaminantes Gripado de la bomba Incendio explosión daños a las juntas Corrosión de la bomba daños a las personas Oxidación de la bomba Contaminación de las mismas 20
Bomba Electrobomba de engranajes de aceite. Instrucciones originales. Manual de uso y mantenimiento CONTENIDO
Bomba 3905027 Electrobomba de engranajes de aceite Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS
PANEL VIP4Tools/Oil. Manual de uso y mantenimiento
PANEL VIP4Tools/Oil Sistema di lubricación por aceite Manual de uso y mantenimiento CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES
Manual de uso y mantenimiento
BOMBA MANUAL 3106000 Manual de uso y mantenimiento CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE LA BOMBA 6. DESEMBALAJE
BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO Serie 3414
BOMBA DE ACCIONAMIENTO HIDRÁULICO Serie 3414 Manual de uso y mantenimiento CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE
PoliPUMP Electrobomba multilinea para grasa
PoliPUMP Electrobomba multilinea para grasa Manual de uso y Mantenimiento Instrucciones de uso CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BOMBAS NEUMÁTICAS PORTÁTILES
BOMBAS NEUMÁTICAS PORTÁTILES Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. COMPONENTES DE LA MÁQUINA 5. DESEMBALAJE
ELECTROBOMBA MINI-MAX PARA LUBRICACIÓN
ELECTROBOMBA MINI-MAX PARA LUBRICACIÓN ELECTROBOMBA MINI-MAX PARA LUBRICACIÓN ASEQUIBLE MODULAR La bomba eléctrica Mini-Max ha sido diseñada para funcionar ya sea como sistema FIABLE multisalida o con
LOCOPUMP S3 Bomba de accionamiento neumático
LOCOPUMP S3 Bomba de accionamiento neumático Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
UNA BOMBA ROBUSTA DE GRANDES PRESTACIONES
CARACTERÍSTICAS DEPÓSITOS MODULARES superponibles TENSIÓN: 12 V CA/CC 24 V CA/CC 50/60 Hz, estándar. CAUDAL: 2,8 cm³/min 0,4 2,8 m³/min 5,2cm³/min DEPÓSITOS: 2, 5, 8 litros FIJACIÓN INTEGRADA: para distribuidores
UNA BOMBA ROBUSTA DE GRANDES PRESTACIONES
CARACTERÍSTICAS DEPÓSITOS MODULARES superponibles TENSIÓN: 12 V CA/CC 24 V CA/CC 50/60 Hz, estándar. CAUDAL: 2,8 cm³/min 0,4 2,8 m³/min 5,2cm³/min DEPÓSITOS: 2, 5, 8 litros FIJACIÓN INTEGRADA: para distribuidores
Bombas neumáticas para grasa
s neumáticas para grasa Tipo 234700 4 234710-234711 Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS
VIP4 TOOLS/ DOBLE EFECTO
VIP4 TOOLS/ DOBLE EFECTO Sistema de lubricación Manual de uso y mantenimiento CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL: 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES
PoliPUMP Bomba de engrase multiuso.
PoliPUMP Bomba de engrase multiuso. Manual de uso y Mantenimiento Instrucciones de uso CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES
ELECTROBOMBAS DE ENGRANAJES Serie 340
ELECTROBOMBAS DE ENGRANAJES Serie 340 Manual de uso y mantenimiento Traducción de las instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS
ELECTROBOMBAS PARA GRASA Y ACEITE ILC MAX
ELECTROBOMBAS PARA GRASA Y ACEITE ILC MAX Ver. 1/16 1 CÓMO HACER UN PEDIDO 40.2.24AC.FST.G TANQUE 2 = 2 Kg transparente 4 = 4 Kg transparente 8 = 8 Kg transparente 5 = 5 Kg metálico TENSIÓN 12CC = 12 V
lubrication systems PEGPEO 5N-10N-25N-210N bombas para sistemas progresivos
lubrication systems PEGPEO 5N-10N-25N-210N bombas para sistemas progresivos ÍNDICE DE CONTENIDOS ÍNDICE DE CONTENIDOS 2 Aplicaciones y funcionamiento 3 Datos técnicos Funcionamiento 4 Tanque 4 PEG-PEO
Manual de uso y mantenimiento
BOMBA DRAGON Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES 6. DESEMBALAJE
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO F200 INDICE 1) Introducción 2) Puesta en marcha: Que hacer para empezar a trabajar 3) Instrucciones de seguridad 4) Solución a problemas / causas 5) Mantenimiento 6) Garantía
Estación de lavado. Manual de uso
Estación de lavado Manual de uso Indice Normas de seguridad... 3 Introducción... 4 Características técnicas... 4 1. Componentes de la estación de lavado... 5 1.1 Estación de lavado... 5 1.2 Kit F1-HVAC
CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION
CONDICIONES DE EMPLEO INSTALACION Instalar la bomba en un lugar seco y bien ventilado. Fijar la bomba con las tuercas específicas sobre una superficie plana y sólida con el fin de evitar vibraciones. Se
UPA HOME BOOSTER. Bomba de Agua. Instrucciones de Instalación y Funcionamiento. Grundfos U PA-120 / UPA 120. Nombre del Producto: Marca: Modelo:
UPA HOME BOOSTER Instrucciones de Instalación y Funcionamiento Nombre del Producto: Marca: Modelo: Bomba de Agua Grundfos U PA-120 / UPA 120 Contenido Página 3 Líquidos bombeados 4 Instalación y conexión
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
DEA71. Relé de monitorización y protección diferencial. Ventajas. Descripción
Relé de monitorización y protección diferencial Ventajas Nivel de disparo fijo. Configuración sencilla: "conectar y listo". Ahorro en tiempo de instalación, disparo fiable. Protegido ante manipulación
FUNCIONAL Y DE FÁCIL USO Tanto el caudal de aire como de aceite pueden ser controlados de forma individual en cada elemento.
CARACTERÍSTICAS CAUDAL CONSTANTE INCLUSO AL VARIAR LA PRESIÓN EN LA ENTRADA Y LA SALIDA CONTROL ELECTROVÁLVULA INDEPENDIENTE LA VÁLVULA DE COMPENSA DE LA PRESIÓN PERMITE MANTENER CONSTANTE EL CAUDAL DE
PEG/PEO
SISTEMAS DE LUBRICACIÓN PEG/PEO 520-540 - 580 Electrobombas para sistemas progresivos ÍNDICE DE CONTENIDOS Aplicaciones y funcionamiento 3 Datos técnicos 4 Tanque 5 Características del motor eléctrico
Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico. SBY3xx SBG3xx SBN3xx / / 2014
Instrucciones de uso Sensor de caudal mecatrónico SBYxx SBGxx SBNxx 88276 / 9 / 21 1 Indicaciones de seguridad Lea este documento antes de poner en marcha el equipo. Asegúrese de que el producto es apto
A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO
A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y USO CORRECTO Para asegurar el uso seguro y duradero de este producto, debe de cumplir estrictamente con las instrucciones
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO
FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA 500kg/1000Kg/2000Kg/3000kg Referencias Fecha de revisión PET15560, PET15570, PET15580, PET15590 27.05.2008 1. DESCRIPCIÓN Sistema de elevación por mecanismo de
OmegaPUMP Electrobomba multisalida para grasa
OmegaPUMP Electrobomba multisalida para grasa Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO
Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación
Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI con retardo de conmutación configurable 706107 / 01 11 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de
1 Indicaciones de seguridad
Fuente de alimentación 160 ma Núm. de art. : 20160REG Fuente de alimentación 320 ma Núm. de art. : 20320REG Fuente de alimentación 640 ma Núm. de art. : 20640REG Fuente de alimentación 1280 ma Núm. de
INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI
INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de
08 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
08 ROLUCIÓN DE PROBLEMAS 08.1 INFORM DE DIAGNÓSTICO Y SOLUCION PIEZOSURGERY plus está equipado con un circuito de diagnóstico que permite detectar las anomalías de funcionamiento y las mostrar en pantalla
MiQueL EXT. Manual de uso y mantenimiento 1. INTRODUCCIÓN
MiQueL EXT Sistema minimalista modular Aire/aceite con bomba externa Manual de uso y mantenimiento TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta
MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE:
MANUAL DE USUARIO Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE: Muchas gracias por comprar nuestro producto. Antes de utilizar su unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Este
KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN
KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN BOQUILLA NADO CONTRACORRIENDE KIT NADO CONTRACORRIENTE INSTALACIÓN Y GUIA DEL USUARIO SEGURIDAD ADVERTENCIA. Riesgo de lesiones personales y pérdidas materiales.
VIP4 TOOLS. Sistema de lubricación. Manual de uso y mantenimiento
VIP4 TOOLS Sistema de lubricación Manual de uso y mantenimiento CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE LA BOMBA
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 Función y características: Con características de tamaño compacto, peso ligero, y el uso conveniente. Esta bomba se utiliza ampliamente para
Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A Los controles de presión diferencial de aceite MP 54 y MP 55 se utilizan como interruptores de seguridad
Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013
Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades
T.L.e.S Transfer & Lubrication electric System
T.L.e.S : La SOLUCIÓN Herramienta versátil para mantenimiento de Aerogeneradores engrase manual (yaw, pitch, main bearing, generador) llenado de depósitos de grasa en sistemas automáticos Introducción
Elimine la humedad del transformador sin cortar el servicio!
Elimine la humedad del transformador sin cortar el servicio! El sistema de deshidratación DryMAX incorpora todas las características necesarias para permitir que el transformador permanezca en servicio
Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013
Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje
BANCO DE PRUEBAS STARDEX 0803/ STARDEX 0803M. "Compact"
BANCO DE PRUEBAS STARDEX 0803/ STARDEX 0803M "Compact" Reglas de seguridad para trabajar con STARDEX 0803 / 0803M STARDEX. Antes de utilizar el dispositivo STARDEX 0803 / 0803M STARDEX (más "banco de pruebas"),
Bomba de dosificación proporcional
Bomba de dosificación proporcional Manual del Usuario 11 Manual del Usuario La bomba dosificadora proporcional MixRite se acciona gracias al flujo de agua entrante. Por tanto no es necesario el abastecimiento
Control de presión diferencial MP 54, MP 55 y MP 55A
Folleto técnico Control de presión diferencial MP 54, MP 55 y MP 55A Los controles de presión diferencial de aceite MP 54 y MP 55 se utilizan como interruptores de seguridad para proteger compresores de
-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers
-Zumpe GmbH Pumps and Sprayers Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual Solarcheck Mobilcenter P80 Manual SOLARCHECK MOBILCENTER P80 1. Declaración de conformidad
1 Indicaciones de seguridad
Fuente de alimentación de 160 ma con bobina Núm. de pedido : 2120 00 Fuente de alimentación de 320 ma con bobina Núm. de pedido : 2122 00 Fuente de alimentación de 640 ma con bobina Núm. de pedido : 2130
Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha
MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INDICE 1. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 1.1. Uso previsto 03 1.2. Descripción y características de la máquina 03 1.3. Elementos principales
Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento
S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción
VIP4 TOOLSPro Sistema de lubricación de aceite/aire mínima
VIP4 TOOLSPro Sistema de lubricación de aceite/aire mínima Manual de uso y mantenimiento TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE
Estación de lavado. Manual de uso
Estación de lavado Manual de uso ATENCION NORMAS DE SEGURIDAD - Este aparato está destinado exlusivamente a operarios profesionalmente preparados, que han de conocer los fundamentos de la refrigeración,
Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010
Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos
Panel Infracabina IRC
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO MANI-127-01 - N702/R00 (19.07.16) Panel Infracabina IRC Información importante El uso de una cabina de infrarrojos no está recomendado hasta 24 horas después de una exposición
INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
Filtración del automóvil INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS OE proveedor de los principales fabricantes de automóviles. INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS
interfono audio 2 hilos platina de calle en superfície o empotrada
notice_102195v1 10/08/09 10:22 Page 1 Sim p l i c ity & C omfor t * Manual de instalación y utilización Este manual forma parte del kit y debe conservarlo ES interfono audio 2 hilos platina de calle en
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4
LECTOR DE HUELLA CERRADURA ELECTRONICA MOTORIZADA
CERRADURA ELECTRONICA MOTORIZADA LECTOR DE HUELLA 99.690 ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL Mottura Serrature di Sicurezza S.p.A. agradece la confianza demostrada con la elección de este producto y recomienda:
VAREADOR ACEITUNA VAR370 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
VAREADOR ACEITUNA VAR370 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 1.- INTRODUCCIÓN Este manual contiene las instrucciones para la instalación, el uso y mantenimiento de la vareadora modelo VAR370. El presente manual
Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62
Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción
Electroválvula Tipo 3701
Instrucciones de montaje y servicio Electroválvula Tipo 3701 Fig. 1 1. Generalidades Edición: Agosto 2006 Este aparato debe ser montado y puesto en servicio únicamente por personal especializado que esté
BOMBA SUMO II. Manual de uso y mantenimiento. Instrucciones originales
BOMBA SUMO II Manual de uso y mantenimiento Instrucciones originales CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN 2. DESCRIPCIÓN GENERAL 3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Fuente de alimentación KNX 320 ma RMD Núm. de pedido : 7501 00 09 Fuente de alimentación KNX 640 ma RMD Núm. de pedido : 7501 00 10 Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad Sólo las
Advertencia antes de la instalación
Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Mantenga la cámara para conexión en red alejada del agua. Si la cámara para conexión en red se moja,
LIT-2, LIT-VL, LIT-VP, LIT-VT y LIT-VTM Controlador de caudal para líquidos
,,, Controlador de caudal para líquidos Manual de Instrucciones Índice Página Indicaciones de seguridad........................................................................... 02 Instrucciones de uso
Manual del Propietario Electrobomba centrifuga LE
Manual del Propietario Electrobomba centrifuga LE LE 25-32 LE 40-50 LE 14-20 En este manual están indicadas las instrucciones para el uso y mantenimiento de las electrobombas de la serie LE. Las electrobombas
REV lubrication systems PAPAOPAG BOMBAS NEUMÁTICAS. para sistemas progresivos
lubrication systems PAPAOPAG BOMBAS NEUMÁTICAS para sistemas progresivos ÍNDICE DE CONTENIDOS ÍNDICE DE CONTENIDOS 2 Bombas neumáticas PA 3 Dimensiones totales (PA) 4 PAO 5 Códigos de pedido 5 Dimensiones
Contenidos. Sensores de presión. Serie Material Conexión Presión Temperatura Función Página. 18 S Para cualquier fluido
Contenidos Sensores de presión Serie Material Conexión Presión Temperatura Función Página 18 S Para cualquier fluido Acero inoxidable macho 0-800 bar +85 C 228 33 D Aluminio, Acero inoxidable, Lámina de
Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Núm. de pedido : 0388 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el manual de instrucciones
MANUAL DE USUARIO DEL LECTOR EXTERIOR Avantgarde. Rev. 1.0 DESARROLLADO POR
MANUAL DE USUARIO DEL LECTOR EXTERIOR Avantgarde Rev. 1.0 DESARROLLADO POR HISTORIAL DE REVISIONES Rev. Fecha Descripción 1.0 26 JULIO 2013 Manual de usuario del lector exterior Avantgarde. Rev. 1.0 26
Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI / / 2012
Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI51 704367 / 02 02 / 2012 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...4
Programadores Serie "PRO"
Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar
Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016
Instrucciones de uso Detector de color O5C500 ES 704677 / 00 / 06 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Uso previsto... Montaje...4. Condiciones de montaje...4 4 Elementos
Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009
Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...
Sch. 1043/022A Central de incendios
Pagina 1 / 1 Sch. 1043/022A Pagina 2 / 2 1 GENERAL... 3 2 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD... 3 2.1 SEGURIDAD PERSONAL... 3 3 INDICACIONES... 3 3.1 LEDS DE "ESTADO INSTALACIÓN"... 4 3.2 LEDS DE ESTADO "SALIDAS"...
Instrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10
Instrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10 Métodos de llenado de gas en Unidades de Vidrio Aislante (UVA) Por favor, lea estas indicaciones para una elección correcta del sistema
BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA
BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MODELO HE 75-25 EEI 0.23 Descripción de la bomba La serie de bombas HE 75 tiene un índice de eficiencia energética de 0,23, por lo que
Presión: max de trabajo 12 bar (175 psi) (según NFPA T ) de rotura 20 bar (290 psi) (según NFPA T )
FILTROS OLEODINÁMICOS Filtros con cartucho roscado (spin-on) Informaciones técnicas Presión: max de trabajo 12 bar (175 psi) (según NFPA T 3.10.17) de rotura 20 bar (290 psi) (según NFPA T 3.10.17) Cuerpo
MANUAL KIT DE LLENADO PARA INSTALACIONES DE ENERGÍA SOLAR: 1. INTRODUCCIÓN: El kit automático de llenado de instalaciones de energía solar es un siste
Llenasol PLUS Kit llenado automático para instalaciones de energía solar Captadores solares Centralita solar Acumulador A.C.S. Sistema de control de presión Depósito recogida líquido caloportador MANUAL
Por favor, contáctenos si tiene dudas o si necesita ayuda: Atención al Cliente de Servipro 2.0:
Por favor, contáctenos si tiene dudas o si necesita ayuda: Atención al Cliente de Servipro 2.0: 93 114 06 17 Email: infoservipro2.0@gmail.com TARJETA de GARANTÍA Nombre Cliente: Teléfono: Dirección: Modelo:
Instrucciones Purificador de aire Purline PL1300
Instrucciones Purificador de aire Purline PL1300 ATENCIÓN: Por favor, lea este manual antes de conectar el purificador y conservarlo para futuras referencias. Al utilizar un dispositivo eléctrico, siempre
Sólo los operarios cualificados pueden montar y conectar aparatos eléctricos.
Núm. de art.: 1713DSTE Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo los operarios cualificados pueden montar y conectar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios o daños materiales.
TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V
TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento
Tecnomatic-Systems.com
CONTROLADOR: PKD1.7K ELECTRONICA. GUÍA DEL USUARIO Tecnomatic-Systems.com CONTROLADOR: PKD1.7K Para el Operador 24VDC (voltios de corriente continua) de Puerta Abatible ADVERTENCIAS: Antes de realizar
KIT WI-FI H. ES Instalación, uso pág. 2
1050460 KIT WI-FI H ES Instalación, uso pág. 2 Estimada Señora / Estimado Señor: Gracias y felicitaciones por elegir nuestro producto. Antes de utilizarlo, tenga a bien leer atentamente este manual para
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver Mifare. Rev. 1.0 DESARROLLADO POR
MANUAL DE USUARIO DEL ECONOMIZADOR DE ENERGÍA Energy Saver Mifare Rev. 1.0 DESARROLLADO POR HISTORIAL DE REVISIONES Rev. Fecha Descripción 1.0 17 JULIO 2013 Manual de usuario del economizador de energía
Manual de instrucciones. AirController
Manual de instrucciones (Traducción del manual de instrucciones original) AirController Solución de comunicación para redes WLAN TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH Industriestraße 13 D-46342
Detector de nivel LD61R Manual de Instrucciones
Detector de nivel LD61R Manual de Instrucciones R-MI-LD61R Rev.: 0 INDICE 1. INTRODUCCIÓN... 4 2. RECEPCIÓN... 4 3. INSTALACIÓN... 4 4. CONEXIÓN ELÉCTRICA... 5 4.1. Conexión de la alimentación... 6 4.2.
Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Carril DIN, automatismo de luz de escalera Núm. de pedido : 0821 00 Mecanismo de impulso Núm. de pedido : 0336 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente
Instrucciones de instalación
ACUMULADOR DE AGUA CALIENTE SANITARIA SOLAR Instrucciones de instalación FE 120 S FE 150 S FE 200 S Manual de instalación Índice 1 Observaciones sobre la documentación...2 2 Descripción del aparato...2
SC24000 Unidad autónoma de control de acceso de 2 puertas
61 mm SC24000 Unidad autónoma de control de acceso de 2 puertas ES ÍNDICE: 1. Características... 1 2. Montaje... 2 3. Instalación típica de dos puertas... 2 4. Descripción del bloque de terminales... 3
interfono audio 2 hilos platina de calle en superfície
notice_102194v1 10/08/09 9:54 Page 1 Sim p l i c ity & C omfor t * Manual de instalación y utilización Este manual forma parte del kit y debe conservarlo ES interfono audio 2 hilos platina de calle en