E Scucha, Se-ñor, * mi voz y mis clamo-res y ven

Documentos relacionados
SAMPLE. œ œ. Œ œ œ. œ œ. œ œ œ & 4 2. œ œ œ œ. œ œ. œ œ. œ J œ. œ œ. œ œ. œ œ œ. Salmo 32: La Misericordia del Señor/

Exsultet Adaptación a la lengua española de la versión gregoriana

SAMPLE. ? # # # # 4 2 œ. œ œ œ. œ œ. œ œ. œ œ. œ œ ? # # œ œ # # % Estribillo / Refrain: Huayno (q = ca. 95) rey. ti, - - rey de e - - ter - na

Solemnity of Christmas Mass of the Day, December 25 La Natividad del Señor, Misa del Día, 25 de diciembre Introit: Antífona de Entrada

Contenido. Libro del maesto 1

j œ œ œ œ œ ? # œ œ œ œ 1 œ œ œ œ œ œ? # œ œ œ œ & # œ œ œ 2-4 ñor. 2-4 will.

œ œ œ œ œ œ œ œ bless - ing - cup is a com- Œ œ œ Œ œ

Porque para siempre permanece su misericordia! Aleluya! Y hundió al Faraón y a su ejército en el mar. Aleluya! Porque para siempre permanece su

Mass of the Patriarchs

Student Activity. Grades: K-2nd 2018/19

6.Co li sión de nor mas de la ley con el art. 43 de la Cons ti tu - ción Na cio nal...

Glorious (B) Trinity Church FEB 12 Iglesia Trinidad FEB 12 1

LEY FEDERAL DEL TRABAJO Análisis y comentarios

DE LI TOS CON TRA LA IN TE GRI DAD SE XUAL. ANTECEDENTES. EVOLUCION

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Fa F œ œ Ó Œ U w

COMPENSACION, ACREDITAMIENTO Y DEVOLUCION DE IMPUESTOS

LA HIPERSENSIBILIDAD DENTAL

Navidad en familia SÍMBOLOS Y NO VE NA DE NA VI DAD

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish

Suavemente ( = ca. 84) Mi m7 Em7. de a com. nion. Mi m7 Em7. mos. cup is a com. mu nion 2, 3. C al. (Fin) Christ. 2, 3 a las Estrofas 1 y 2.

DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES

Pro - cla - ma mi al- ma la gran- de - za del Se- - ñor, se a-le -gra mi es-pi-ri-tu en Dios mi. v v ~

ANALISIS JURIDICO DE LAS PRESUNCIONES Y FICCIONES Y SU APLICACION EN MATERIA FISCAL A LA OBTENCION DE DIVIDENDOS Lic. Jesús Arturo Jiménez Morales

LA JUSTICIA LABORAL: ADMINISTRACIÓN E IMPARTICIÓN

Dossier para Jueves y Viernes Santo

Pagos provisionales de Yy pagos definitivos de ISR, IETU IVA. Personas Morales. Pérez Chávez Campero Fol

LEY DEL SEGURO SOCIAL. Análisis y comentarios

PARAKLISIS CANON DE SÚPLICAS A LA VIRGEN MADRE DE DIOS. Dios, el se- ñor, se nos ha ma- ni- fes- ta- do ben- di- to

81. El hom bre, se gún la fi lo so fía y la re li gión Tie rra y preo cu pa ción, en el hom bre El hom bre, se gún el Dic cio na rio...

MANUAL DE IMPUESTO AL VALOR AGREGADO. Parte general LC José Rico Munguía

ANEXO I PROTOCOLO DE INVESTIGACIÓN: LA INVESTIGACIÓN JURÍDICA EN MÉXICO (El ofi cio de in ves ti ga dor)

EL AMOR ES MUCHO MÁS

LIQUIDACION DE SOCIEDADES

NORMAS DE INFORMACION FINANCIERA Una guía para su aplicación

CONSTITUCIONES IBEROAMERICANAS CHILE

ORIGEN Y EVOLUCIÓN DEL SISTEMA DE COMISIONES DEL CONGRESO DE LA UNIÓN

A Celebration of Co-Workers in the Vineyard

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

APRENDIENDO A APREHENDER Técnicas de estudio

INTRO ( = ca. 94) VERSES

La Natividad del Señor: Misa de la Noche Cathedral Basilica of Saints Peter and Paul Philadelphia, Pennsylvania

MANUAL PRACTICO PARA RECURSOS HUMANOS. En el marco de la nueva cultura laboral

EL DICTAMEN FISCAL POR ENAJENACION DE ACCIONES

COMISIONISTAS. TRATAMIENTO FISCAL

(Chanted/Cantilado) Do C. Sol G All. La7 A7. œ - œ œ. God chael God tist seph. drew. lene phen en. . œ œ œ œ. œ -

1 Samuel 16:7 / 1 Samuel 16:7

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL

LOS DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y CULTURALES Y SU JUSTICIABILIDAD EN EL DERECHO MEXICANO

TODO LO QUE USTED DEBE SABER ACERCA DEL COSTO DE VENTAS FISCAL

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo.

María: No. El gato nunca come en la cocina, siempre come en el pasillo.

IN TRO DUC CIÓN AL DE RE CHO PE NAL

œ œ œ œœ œ 1st time: Cantor, All repeat; thereafter: All La m Mi E # œ œ cie - high - lo, est,

"Arrepiéntete" q = 115 p. Solo de Barítono mf. Œ œ œ œ œ œ 1.A- 2.A- 3.A nos. por. cep. ble. ta. ria. mi-

EL SALMO VESPERTINO Tono 8

Común de la Beata Virgen María

DIGO SI ERES INCREIBLE TE DOY GLORIA YO ELIJO A DIOS

DIOS ES AMOR ERES TODO PODEROSO HOSANNA DIOS INCOMPARABLE

Reflexive Pronouns. Área Lectura y Escritura

ALL AROUND ERES FIEL MANDA EL FUEGO QUE SE ABRA EL CIELO

LA SALA CONSTITUCIONAL DEL ESTADO DE MÉXICO COMO EXPRESIÓN DEL FEDERALISMO DEL SIGLO XXI

COMMUNION. In English and Spanish

(Metered/Ritmo medido) Do C. . œ œ œ œ Christ, have mercy. Re D. œ œ J. œ œ. Moth - gels and. and. and. men

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

FUNCIÓN JURÍDICA DE CONTROL DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

LAS ELECCIONES MUNICIPALES EN MÉXICO Estu dio ju rí di co-po lí ti co

ESTADO DE FLUJOS DE EFECTIVO. METODO SIMPLIFICADO

CONTRATOS CIVILES Y MERCANTILES Su protección ante el fenómeno del lavado de dinero

EL ORIGEN EN LOS TLC S DE AMERICA LATINA CON LOS EE.UU. Y OTROS TEMAS RELACIONADOS

ERES FIEL DIGO SI VEN CON TU FUEGO CRISTO EN EL CENTRO

SAMPLE. Salmo 99: Nosotros Somos Su Pueblo/We Are God s People, cont. (2) Mi m Em. Re/Fa D/F. Sol G. Do C. sir van al Se. men. ñor, oh tie rra en.

I DE SA RRO LLO DE LOS PRI ME ROS PRIN CI PIOS DEL DE RE CHO CRI MI NAL

Great Is the Love/Hay Gran Amor. Œ œ. the. Great Gran. (Capo 3) here. here. en - tre. Reb (Si b ) œ œ Ó. so - tros. us. tros.

REGIMEN DE FLUJO DE EFECTIVO EN EL ISR PARA PERSONAS MORALES

SE TRATA DE AMAR MUCHO

MANUAL PRACTICO-TECNICO PARA LA ELABORACION DEL PEDIMENTO ADUANAL. Análisis y comentarios del pedimento y otros documentos

Amén. El Cuerpo De Cristo. para la convención de NPM de 1995, Cincinnati, Ohio for the 1995 NPM Convention, Cincinnati, Ohio

BENDITO JESUS ERES REY ERES TODO PODEROSO PADRE DE MULTITUDES

Venga Tu Reino. Venga tu reino manda tu fuego. Aviva a tu pueblo en este lugar. Muestra tu gloria abre los cielos. Llena a tu pueblo en este lugar

Cómo empezar a investigar. Sergio Luján

Cantemos al Señor. œ. œ. te-mos al Se - ñor, su Sol G. œ œ œ œ œ œ œ. œ. œ. œ œ. œ ñor! 1-4. Sol G

Presentación de. Por qué un estándar de prueba subjetivo y ambiguo no es un estándar

Letras de las Canciones del Playlist de Amistad Nunet

CUADRO SINÓPTICO. Cla ves:

PRIMERA TIMOTEO JOSÉ YOUNG ALUMNO. Ediciones Crecimiento Cristiano

Disparatario. Elsa Bornemann. Ilustraciones de O Kif

DIVIDENDOS Personas físicas y morales

POR LOS CAMINOS DE LA FE Serie de programas para crecer en la fe. TEMA: Principales aspectos de la doctrina de los fariseos.

PALABRAS QUE PERMANECEN

DEMOCRACIA Y MEDIOS DE COMUNICACIÓN

I San Pe dro de Lu rín

DECLARACIÓN DE SAN JUAN, PUERTO RICO. XIV REUNIÓN DE CORTES SUPREMAS DE JUSTICIA DE CENTROAMÉRICA, EL CARIBE Y MÉXICO *

Derecho administrativo: General y colombiano (Spanish Edition)

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección Uno. Listen to the following conversation. Male: Hola Hablas inglés? Female: Quién?

FEDATARIOS PUBLICOS Obligaciones fiscales por los servicios que ofrecen y análisis de su régimen fiscal Pérez Chávez Fol Olguín

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

APENAS UN RÍO QUE PASA

HONORARIOS. REGIMEN FISCAL DE LAS ACTIVIDADES PROFESIONALES. PERSONAS FISICAS Pérez Chávez Campero Fol

The Face Of God Psalm 27:8

LA CONSTRUCCIÓN DEL DERECHO Métodos y técnicas de investigación

Transcripción:

Spanish Propers 11 th Sunday of Ordinary Time XI Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Ordinary Time 11-20 Graduale Romanum: Ps. 26:7,9 and 1 Exáudi Dómine vocem meam, qua clamávi ad te: adiútor meus esto, ne derelínquas me neque despícias me, Deus salutáris meus. Ps. Dóminus illuminátio mea, et salus mea: quem timébo? Hearken, O Lord, unto my voice which has called out to you; deign to be my help, forsake me not, do not despise me, O God my Saviour. Ps. The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? i IV Salmo 26, 7-9, 1 E Scucha, Se-ñor, * mi voz y mis clamo-res y ven en mi ayu- da; no me rechaces, ni me aban-do-nes, Dios, sal- va- dor mi- o. Sal. El Señor es mi luz y mi salvación, a quién he de temer? IV G LO-ria al Padre, y al Hi-jo, y al Espí-ri-tu Santo. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 1

Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los si-glos. A-mén. o bien E o i o a e. English Antiphon (Missal): cf. Ps 27 (26):7,9 O Lord, hear my voice, for I have called to you; be my help. Do not abandon or forsake me, O God, my Savior! ii IV Salmo 26, 7-9, 1 E Scucha, Se-ñor, * mi voz y mis clamores y ven en mi ayu-da; no me rechaces, ni me abandones, Dios, salvador mi-o. Sal. El Señor es mi luz y mi salvación, a quién he de temer? Ofertorio Graduale Romanum: Ps 15:7, 8 Benedícam Dóminum, * qui mihi tríbuit intelléctum: providébam Deum in conspéctu meo semper: quóniam a dextris est mihi, ne commóvear. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 2

I will bless the Lord who has given me understanding. I have set the Lord always in my sight; since he is at my right hand, I shall not be shaken. I Salmo 15, 7.8 Y O bendi-go al Se- ñor que me acon-se- ja. Ante mí tengo siempre al Se- ñor, porque está a mi de-re- cha jamás va- ci- la- ré. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Ps. 26:4 Unam pétii a Dómino, hanc requíram: ut inhábitem in domo Dómini omnibus diébus vitae meae. One thing have I asked of the Lord, this will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. i VII Salmo 26,4 U N-a sola cosa * he pedi-do al Se- ñor y es lo ú- ni- co que bus- co: habi-tar en su ca- sa todos los http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 3

dí- as de mi vi- da. English Antiphon (Missal): Ps. 27 (26):4 There is one thing I ask of the Lord, only this do I seek: to live in the house of the Lord all the days of my life. ii VII Salmo 26,4 U N-a sola cosa * he pedido al Señor y es lo ú- ni-co que busco: habi-tar en su ca-sa todos los dí- as de mi vi- da. 12 th Sunday of Ordinary Time XII Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 27:8,9 and 1 Dominus fortitúdo plebis suae, et protéctor salutárium Christi sui est:salvum fac populum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuae, et rege eos usque in saéculum. Ps. Ad te Dómine clamábo, Deus meus ne síleas a me: nequándo tácas a me, et assimilábor descendéntibus in lacum. The Lord is the strength of his people, and the guardian of salvation for his Anointed. Save your people, O Lord, and bless your inheritance; be their guide for ever. Vs. Unto you, O Lord, will I cry; O my God, be not silent with me; if you remain silent, I will become like those who go down into the grave. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 4

i II Salmo 27, 8-9. 1 F IR-me-za es el Se-ñor * para su pueblo, defen-sa y sal- va-ción pa- ra sus fie- les. Sál-vanos, Se- ñor, vela sobre nosotros y guí- a- nos siempre. Sal. A ti te llamo, Señor, Roca mí-a, no te hagas el sordo; no se-a que, si guardas silencio, me ocurra co-mo a los que bajan a la tumba. II G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 5

de los si-glos. A-mén. ii II Salmo 27, 8-9. 1 F IR-meza es el Señor * para su pueblo, defensa y Sal- va-ción pa-ra sus fie-les. Sálvanos, Se-ñor, vela sobre noso- tros y guí- a- nos siempre. Sal. A ti te llamo, Señor, Roca mí-a, no te hagas el sordo; no se-a que, si guardas silencio, me ocurra co-mo a los que bajan a la tumba. Aclamación antes del Evangelio III Juan 15, 4.5 A - le-lu- ya. * http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 6

Permanezcan en mí y yo en ustedes, dice el Se- ñor; el que perma-ne-ce en mí da fru- to abundan- te. Ofertorio Graduale Romanum: Ps 16:5,6,7 Perfice * gressus meos in sémitis tuis, ut non moveántur vestígia mea: inclína aurem tuam, et exáudi verba mea: mirífica misericórdias tuas, qui salvos facis sperántes in te, Dómine. Render secure my footsteps in your paths so that my feet do not slip; incline your ear and hear my words; display your wonderful mercies O Lord, Saviour of those who place their hope in you. i IV Salmo 17, 5.6.7 A - fir-ma * mis pa- sos en tus ca- mi- nos para que no tro- pie- cen mis pies. A ti te lla- mo, oh Dios, esperando tu respuesta; incli- na a mí tu oí- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 7

do y es- cucha mi rue- go. Renue- va tus bonda- des, tú que sal-vas del agre- sor a los que se re-fu- gian bajo tu dies- tra. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Mt 10:27 Quod dico vobis in ténebris, dícite in lúmine, dicit Dóminus: et quod in aure audítis, praedicáte super tecta. that which I tell you in the dark, utter in the light, says the Lord; and that which you hear whispered into your ear, proclaim upon the housetops. i VI Salmo 144, 15 L OS ojos de todos los hombres * te mi- ran, Señor, llenos de es-peranza, y tú das a ca- da uno su a- li- men- to. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 8

ii IV Salmo 144, 15 L OS ojos de todos los hombres * te mi-ran, Señor, llenos de es-peranza, y tú das a ca-da uno su a- li-men-to. 13 th Sunday of Ordinary Time XIII Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 46:2,3 Omnes gentes * pláudite mánibus: iubiláte Deo in voce exsultatiónis. Ps. Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis: Rex magnus super omnem terram. All nations, clap your hands; shout unto God with a voice of joy. Vs. For the Lord is high and awesome; a great king over all the earth. i VI Salmo 46,2.3 P UE- blos to- dos, * a- plau-did; acla- mad al Se- ñor con gri- tos de jú- bi- lo. Sal. Pues el Señor, http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 9

el altísi- mo, es terrible, es un gran rey en to-da la tierra. VI G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a- ho-ra y siempre, por los si-glos de los siglos. A-mén. o bien E o i o a e. ii VI Salmo 46,2.3 P UE- blos to- dos, * a-plau-did; acla-mad al Se- ñor con gri- tos de jú- bi- lo. Vs. Pues el Señor, el altísi- mo, es terrible, es un gran rey en to-da la tierra. Ofertorio Graduale Romanum: Dan 3:40 http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 10

Sicut * in holocáusto aríetum et taurórum, et sicut in míllibus agnórum pínguium: sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu tuo hódie, ut pláceat tibi: quia non est confúsio confidéntibus in te Dómine. As a holocaust of rams and bullocks, and of thousands of fatted lambs, so let our sacrifice be in your sight on this day, that it may be pleasing unto you. For there is no shame for those who put their trust in you, O Lord. V Daniel 3, 40 C O-mo * si fueran holocaust- tos de car-ne- ros y de to- ros, o sac- ri-fi- cios de mi- les de gordos cor- de- ros. Que a-sí se-a aho- ra nuestro sacri- fi- cio ante ti, concede- nos seguir-te fielmen- te, porque los que en ti po- nen su confianza no queda- rán decep- ciona- dos. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Rom 6:9 (A) Christus * resúrgens ex mórtuis, iam non móritur, allelúia: mors illi ultra non dominábitur, allelúia, allelúia. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 11

Christ, rising from the dead, dies now no more, alleluia; death shall no longer have any dominion over him, alleluia, alleluia. (B&C) Ps. 30:3ab Inclína * aurem tuam, accélera, ut éruas nos. Lend your ear and make haste to rescue us. i IV Salmo 102,1 A L-ma mí- a, * bendi- ce al Se- ñor y a-la- ba de corazón su san- to nombre. ii IV Salmo 102,1 A L-ma mí- a, * bendi-ce al Se-ñor y a-la-ba de corazón su san- to nombre. iii IV Salmo 102,1 A L-ma mí- a, * bendi-ce al Se-ñor y a-la-ba de corazón su san- to nombre. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 12

14 th Sunday of Ordinary Time XIV Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 47:10,11,2 Suscépimus, Deus, misericórdiam tuam in médio temple tui: secúndum nomen tuum Deus, ita et laus tua in fines terrae: iustítia plena est déxtera tua. Ps. Magnus Dóminus et laudábilis nimis: in civitáte Dei nostril, in monte sancto eius. We have received your mercy, O God, in the midst of your temple; even as your name, so also does your praise extend to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness. Vs. Great is the Lord and worthy of all praise, in the city of our God, on his holy mountain. i I Salmo 48: 10,11,2 R E- corda-remo, * Se-ñor, los do-nes de tu amor en me- dio de tu templo. Que todos los hombres de la tie- rra te co- nozcan y ala- ben, porque es infi- nita tu justi- cia. Sal. Grande es el Señor y muy digno de alaban- zas, en la ciudad de nuestro Dios, en su mon- te san- to http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 13

I G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los siglos. A-mén. o bien E o i o a e. o bien E o i o. a e ii I Salmo 48: 10,11,2 R E- cordaremo, * Se-ñor, los do-nes de tu amor en me-dio de tu templo. Que todos los hombres de la tie- rra te co-nozcan y ala- ben, porque es infi-nita tu justi- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 14

cia. Sal. Grande es el Señor y muy digno de a-labanzas, en la ciudad de nuestro Dios, en su mon- te san- to Ofertorio Graduale Romanum: Ps 17: 28, 32 Populum húmilem * salvum fácies, Dómine, et óculos superbórum humiliábis: quóniam quis Deus praeter te, Dómine? You will save the humble nation, O Lord, and bring down the eyes of the proud. For who is God, other than you, O Lord? V Salmo 17, 28. 32 T Ú sal- va- rás a un pueblo * humilde y hu-mi- lla- rás los o- jos alta-ne- ros. Pues, quién es Dios fuera del Se- ñor? Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Ps. 33:9 Gustáte et videte, * quóniam suávis est Dóminus: beátus vir, qui sperat in eo. O taste and see how gracious the Lord is; blessed is the man who trusts in him. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 15

i III Salmo 33,9 P RO-bad y ved * qué Bue- no es el Señor; dichoso el que se aco- ge a él. ii III Salmo 33,9 P RO-bad y ved * qué Bueno es el Señor; dichoso el que se aco-ge a él. 15 th Sunday of Ordinary Time XV Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 54:17,18,19,20,23, 2 Dum clamárem ad Dóminum, * exaudívit vocem meam, ab his qui appropínquant mihi: et humiliávit eos, qui est ante saécula, et manet in aetérnum: iacta cogitátum tuum in Dómino, et ipse te enútriet. Ps. Exáudi Deus oratiónem meam, et ne despéxeris deprecatiónem meam: inténde mihi, et exáudi me. When I cried out to the Lord, he heeded my call against my assailants; he who is before the beginning of the world and who endures forever has humbled them. Cast your cares upon the Lord, and he will sustain you. Vs. Hear my prayer, O God, and despise not my supplication; be attentive to me and hear me. OR Ps. 16:15,1 http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 16

Ego autem * cum iustítia apparébo in conspéctu tuo: satiábor, dum manifestábitur glória tua. Ps. Exáudi Dómine iustítiam meam: inténde deprecatiónem meam. As for me, I will appear before you in righteousness; I will be satisfied when your glory is made manifest. Vs. Give heed, O Lord, to my righteousness; be attentive to my supplication. i I Salmo 16,15.1 Y O quiero * acercarme a ti, Se- ñor, y sa- ciar- me de go-zo en tu pre- sen- cia. Sal. Escucha mi grito, Señor, atiende a mis clamo-res, presta a-tención a mi plegaria, pues no hay engaño en mis la- bios. I G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 17

de los siglos. A-mén. o bien E o i o a e. o bien E o i o a e ii I Salmo 16,15.1 Y O quiero * acercarme a ti, Se-ñor, y sa- ciar-me de go-zo en tu pre-sen-cia. Sal. Escucha mi grito, Señor, atiende a mis clamo-res, presta a-tención a mi plegaria, pues no hay engaño en mis la- bios. Ofertorio Graduale Romanum: Ps 24: 1-3 Ad te Dómine * levávi ánimam meam: Deus meus, in te confído, non erubéscam: neque irrídeant me inimíci mei: étenim univérsi qui te exspéctant, non confundéntur. Unto you, O Lord, have I lifted up my soul; O my God, I trust in you, let me not be put to shame; do not allow my enemies to laugh at me; for none of those who are awaiting you will be disappointed. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 18

II Salmo 24, 1-3 A ti, Se- ñor, * e-le- vo mi al- ma, a ti que e- res mi Dios. En ti he confia-do, que no que- de aver- gonza- do ni se rí- an de mí mis enemi- gos. Los que es-peran en ti no serán confun- di- dos. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Ps. 83:4,5 Passer * invénit sibi domum, et turtur nidum, ubi repónat pullos suos: altária tua Dómine virtútum, Rex meus, et Deus meus: beáti qui hábitant in domo tua, in saéculum saéculi laudábunt te. The sparrow has found herself a home, and the turtle dove a nest in which to lay her young: at your altars, O Lord of hosts, my King and my God! Blessed are they who dwell in your house, they shall praise you for ever and ever. i I Salmo 83,4-5 D I-chosos * los que se a-cercan a tu altar, Señor. Dicho- sos los que vi- ven en tu ca- sa y pueden http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 19

a- labar- te siempre, Rey mí- o y Dios mí- o. ii I Salmo 83,4-5 D I-chosos * los que se a-cercan a tu altar, Señor. Dicho-sos los que vi-ven en tu ca- sa y pueden a-labar-te siempre, Rey mí- o y Dios mí- o. 16 th Sunday of Ordinary Time XVI Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 53:6,7,3 Ecce Deus ádiuvat me, * et Dóminus suscéptor est ánimae meae: avérte mala inimícis meis, in veritáte tua dispérde illos, protéctor meus Dómine. Ps. Deus in nómine tuo salvum me fac: et in virtúte tua iúdica me. Behold, God is my helper, and the Lord is the upholder of my soul; turn back all the evil against my enemies, destroy them in your fidelity, O Lord, the Protector of my life. Vs. Save me, O God, by your name, and render justice unto me in your strength. i V Salmo 53,6.8.3 S E-ñor Dios, * tú eres mi au-xi- lio y el ú- ni- co http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 20

a- po- yo de mi vi- da; te ofreceré de co- ra- zón un sacri-fi- cio y te da- re gra- cias, Señor, porque e- res bue- no. Sal. Oh Dios, por tu Nombre sálva- me; por tu poder hazme justicia. V G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los siglos. A-mén. o bien E o i o a e. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 21

ii V Salmo 53,6.8.3 S Eñor Dios, * tú eres mi auxi-lio y el ú-ni- co a- po- yo de mi vi-da; te ofreceré de co-ra- zón un sacri-fi- cio y te da-re gra- cias, Señor, porque e- res bue-no. Sal. Oh Dios, por tu Nombre sálva- me; por tu poder hazme justicia. Ofertorio Graduale Romanum: Ps 18:9, 10, 11, 12 Iustítiae Dómini * rectae, laetificántes corda, et dulcióra super mel et favum: nam et servus tuus custódiet ea. The ordinances of the Lord are right, bringing joy to all hearts, sweeter than honey or the honeycomb. Therefore your servant will observe them. IV Salmo 18, 9.10.11.12 L AS ordenan- zas del Se- ñor * son rec- tas y http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 22

para el co- razón son a-legrí- a, más que la miel es su dulzu- ra, más que las go-tas del pa- nal. Tam- bién son luz pa- ra tu sier- vo. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Ps. 50:21 (A&B) Acceptábis * sacrifícium iustítiae, oblatiónes et holocáusta, super altáre tuum, Dómine. You will accept a sacrifice of righteousness, oblations and burnt offerings, placed on your altar, O Lord. OR (C) Lk 10:42 Optimam partem * elegit sibi María, quae non auferétur ab ea in aetérnum. Mary has chosen for herself the best portion, which shall never be taken away from her. i VI Salmo 111 (110):4-5 P A-ra perpe- tuar * su a-mor, el Se- ñor nos ha de-ja- do el me-mo-rial de sus pro-di- gios, y ha da- do a sus amigos el signo de un banquete que les recuerde pa- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 23

ra siem- pre su a-lian-za. ii VI Salmo 111 (110):4-5 P A-ra perpe- tuar * su a-mor, el Se-ñor nos ha de-ja-do el me-mo-rial de sus pro-di- gios, y ha da- do a sus amigos el signo de un banquete que les recuerde pa- ra siempre su a-lian-za. 17 th Sunday of Ordinary Time XVII Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 67:6,7,36 and 2 Deus * in loco sancto suo: Deus, qui inhabitáre facit unánimes in domo: ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebe suae. Ps. Exsúrgat Deus, et dissipéntur inimíci eius: et fúgiant, qui odérunt eum, a fácie eius. God is in his holy dwelling place; the God who causes us to dwell together, one at heart, in his house; he himself will give power and strength to his people. Vs. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let those who hate him flee before his face. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 24

i V Salmo 67, 6-7, 36 y 2 A - doremos * a Dios en su santo templo. Él nos ha- ce ha- bi- tar juntos en su ca- sa. Él es la fuerza y el poder de su pue- blo. Sal. Que Dios se pare y sus enemigos se dispersen, que huyan ante él los que lo odian. V G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los siglos. A-mén. o bien E o i o a e. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 25

ii V Salmo 67, 6-7, 36 y 2 A - doremos * a Dios en su santo templo. Él nos hace ha- bi-tar juntos en su ca- sa. Él es la fuerza y el poder de su pueblo. Sal. Que Dios se pare y sus enemigos se disper- sen, que huyan ante él los que lo odian. Ofertorio Graduale Romanum: Ps 29: 2, 3 Exaltábo te * Dómine, quóniam suscepísti me, nec delectásti inimícos meos super me: Dómine clamávi ad te, et sanásti me. I will extol you, O Lord, for you have drawn me up, and have not allowed my enemies to rejoice over me; O Lord, I called unto you, and you healed me. II Salmo 29, 2. 3 T E a-labaré, * Se- ñor, porque me has le- vanta- do y muy po-co se han re-í- do http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 26

mis contra- rios. Se- ñor, Dios mí- o, clamé a ti y tu me sanas- te. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Ps. Mt 13:45,46 (A) Simile est * regnum caelórum hómini negotiatóri, quaerénti bonas margarítas: invénta una pretiósa margaríta, dedit ómnia sua, et camparávit eam. The kingdom of heaven is like unto a merchant seeking fine pearls; having found one of great worth, he went and sold all that he had, and he bought it. OR (B) Prov 3:9,10 Honóra Dóminum * de tua substántia, et de primítiis frugum tuárum: ut impleántur hórrea tua saturitáte, et vino torculária redundábunt. Honour the Lord with your substance and with the first fruits of all your produce; then shall our barns be filled with abundance, and your presses shall run over with wine. (C) Lk 11:9,10; cf Mt 7:7,8, 10:1 Petite, * et accipiétis: quaérite, et inveniétis: pulsate, et aperiétur vobis: omnis enim qui petit, áccipit: et qui quaerit, ínvenit: pulsánti aperiétur, allelúia. Ask, and you will receive; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you; for all who ask, receive, he who seeks, finds and to him who knocks it shall be opened, alleluia. i VIII Salmo 102,2 B EN-dice, * alma mí- a, al Se- ñor y no olvides sus muchos be- ne-fi- cios. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 27

ii VIII Salmo 111 (110):4-5 B EN-dice, * alma mí- a, al Se-ñor y no olvides sus muchos be-ne-fi-cios. 18 th Sunday of Ordinary Time XVIII Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: (Year A) Cf. Is 55: 1; Ps. 77 Sitiéntes * veníte ad aquas, dicit Dóminus: et qui non habétis prétium, veníte, bíbite cum laetítia. Ps. Atténdite pópule meus legem meam: inclináte aurem vestram in verba oris mei. All you who are thirsty, come to the waters, says the Lord, and you who have no money, come, drink in gladness. Vs. Attend, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth. (Year B & C) Ps. 69:2,3,4 Deus * in adiutórium meum inténde: Dómine ad adiuvándum me festína: confundántur et revereántur inimíci mei, qui quaerunt ánimam meam. Ps. Avertántur retrórsum et erubéscant, qui volunt mihi mala. O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me; let them be put to confusion and shame, my enemies who seek my life. Vs. Let them be turned backward and brought to dishonor, who wish me evil. i VII Salmo 69,2.6.3 D IOS mí- o, * ven en mi ayu- da; Se-ñor, da- te pri-sa en soco- rrerme. Tú e- res mi auxi- lio y mi sal- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 28

va- ción; Señor, no tar- des. Sal. Que retrocedan, confun- di-dos, los que se a-le-gran con mi desgra- cia. VII G LO- ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los si-glos. A- mén. ii VII Salmo 69,2.6.3 D IOS mí-o, * ven en mi ayu-da; Se-ñor, da-te pri-sa en socorrerme. Tú e-res mi auxi-lio y mi salva- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 29

ción; Señor, no tar-des. Sal. Que retrocedan, confundi-dos, los que se a-le-gran con mi desgra- cia. Ofertorio Graduale Romanum: Ex 32: 11, 15, 13, 14 (A&B) Note: Year C See 24 th Sunday of Ordinary Time (A&B) Precátus est * Móyses in conspéctu Dómini Dei sui, et dixit. Precátus est Móyses in conspéctu Dómini Dei sui, et dixit: Quare, Dómine, irásceris in pópulo tuo? Parce irae ánimae tuae: meménto Abraham, Isaac et Iacob, quibus iurásti dare terram fluéntem lac et mel. Et placátus factus est Dóminus de malignitáte, quam dixit fácere pópulo. Moses prayed to the Lord his God, and said; Moses addressed this prayer to the Lord his God, and declared: Why, O Lord, is your anger enkindled against your people? Let the wrath your mind has conceived cease. Remember Abraham, Isaac and Jacob, to whom you swore to give a land flowing with milk and honey. And the Lord was dissuaded form accomplishing the evil which he had threatened to inflict upon his people. VIII Ex 32, 11. 15. 13. 14 M OI-sés supli- có * a Yavé, su Dios, con estas pa-la- bras. Moi- sés supli- có a Yavé, su Dios, con estas pa-la- bras: «Oh Ya- vé, http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 30

cómo podrí- as e-no- jar- te con tu pue- blo? A- cuér- date de tus servi- do- res Abrahán, Isaac y Jacob, y de las promesas que les hicis-te, y daré a tu raza la tierra que te prome- tí.» Así, pues, Ya- vé re- nunció a destruir a su pue-blo, co- mo lo ha-bí- a a- nun- cia- do. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: Wis 16:20 Panem de caelo * dedísti nobis, Dómine, habéntem omne delectaméntum, et omnem sapórem suavitátis. You gave us bread from heaven, O Lord, having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 31

i V Sabiduría 16,20 N OS has enviado, Se- ñor, * un pan del cie- lo que encierra en sí to- da de- li- cia y sa-tis-fa- ce to- dos los gus- tos. ii V Sabiduría 16,20 N OS has enviado, Se-ñor, * un pan del cie-lo que en- cierra en sí to- da de-li- cia y sa-tis-fa- ce to-dos los gus- tos. 19 th Sunday of Ordinary Time XIX Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps. 73:20,19,22,23 and 1 http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 32

Respice, Dómine, * in testaméntum tuum, et ánimas páuperum tuórum ne derelínquas in finem: exsúrge Dómine, et iúdica causam tuam: et ne obliviscáris voces quaeréntium te. Ps. Ut quid Deus repulísti in finem: irátus est furor tuus super oves páscuae tuae?. Remember, O Lord, your covenant, and do not abandon for ever the souls of your poor; arise, O Lord, and judge your own cause; forget not the cries of those who seek you. Vs. O God, why have you cast us off unto the end; why is your wrath enkindled against the sheep of your pasture? i VII Salmo 73, 20.19.22.23.1 A - cuérdate, Se- ñor * de tu a- lianza; no ol- vi- des por más tiempo la suerte de tus po- bres. Leván- tate, Se- ñor, a defender tu cau-sa; no olvi-des las vo- ces de los que te bus- can. Sal. Por qué, oh Dios, esos continuos rechazos, y e-sa i-ra contra el reba- ño de tu re- dil? http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 33

VII G LO- ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los si-glos. A- mén. ii VII Salmo 73, 20.19.22.23.1 A - cuérdate, Se-ñor * de tu a- lianza; no ol-vi-des por más tiempo la suerte de tus po-bres. Leván-tate Señor a defender tu causa; no olvides las vo-ces de los que te bus-can. Sal. Por qué, oh Dios, esos continuos rechazos, y e-sa i-ra contra el reba- ño de tu re- dil? http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 34

Ofertorio Graduale Romanum: Ps 30: 15, 16 In te sperávi, Dómine: * dixi: Tu es Deus meus, in mánibus tuis témpora mea. In you have I put my trust, O Lord; I said: You are my God, my destiny is in your hands. II Salmo 30, 15.16 S E-ñor, confí- o * en ti, yo di-je: Tú e- res mi Dios. Mi por- venir es- tá en tus ma- nos. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: John 6:52 (Years A and B) Panis, * quem ego dédero, caro mea est pro saéculi vita. The bread which I will give is my flesh for the life of the world. Mt 24:46,47 (Year C) Beátus servus, * quem, cum vénerit Dóminus, invénerit vigilántem: amen dico vobis super ómnia bona sua constítuet eum. Blessed is the servant whom the Lord, when he comes, will find to be vigilant. Truly, I say to you, he will establish him over all his possessions. i I Salmo 147,12.14 A - la- ba, * Jeru- sa- lén, al Se- ñor, porque te http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 35

a- li-men- ta con lo ma- jor de su tri- go. ii I Salmo 147,12.14 A - la-ba, * Jeru- sa-lén, al Se-ñor, porque te a-limen-ta con lo ma- jor de su tri- go. 20th Sunday in Ordinary Time XX Domingo Ordinario Introit: Antífona de Entrada Graduale Romanum: Ps: 83:10-11 and 2,3 Protéctor noster áspice, Deus, et réspice in fáciem Christi tui: quia mélior est dies una in átriis tuis super míllia. Ps. Quam dilécta tabernácula tua, Dómine virtútum! concupíscit, et déficit ánima mea in átria Dómini. Behold, O God our protector, and consider the face of your Anointed; for one day in your house is better than a thousand elsewhere. Ps. How lovely is your tabernacle, O Lord of hosts! My soul longs and pines after the courts of the Lord. i IV Salmo 83, 10-11 y 2. 3 D IOs nues- tro * y pro- tec- tor nues- tro, un http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 36

so- lo dí- a en tu casa es más va- lio- so para tus e-le-gi- dos, que mil dí- as en cual-quier otra parte. Sal. Qué a-mable es tu Morada, Señor del U- ni-verso! Mi alma se consume de deseos por los atri-os del Señor. IV G LO-ria al Padre, y al Hijo, y al Espí-ri-tu Santo. Como e-ra en el principio, a-ho-ra y siempre, por los siglos de los si-glos. A-mén. o bien E o i o a e. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 37

ii IV Salmo 83, 10-11 y 2. 3 D IOs nues- tro y pro- tec- tor nuestro, un so-lo dí- a en tu casa es más va- lio- so para tus e-le-gi- dos, que mil dí- as en cualquier otra parte. Sal. Qué a-mable es tu morada, Señor del Universo! Mi alma se consu- me de dese- os por los atri- os del Señor. iii IV Salmo 83, 10-11 y 2. 3 D IOs nuestro y pro-tec-tor nuestro, un so-lo dí- a en tu casa es más va-lio-so para tus e-le-gi-dos que mil dí- http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 38

as en cualquier otra parte. Sal. Qué a-mable es tu Morada, Se-ñor del Universo! Mi alma se consume de deseos por los atri-os del Señor. iv IV Salmo 83, 10-11 y 2. 3 D IOs nuestro y pro-tector nuestro, un so-lo dí- a en tu casa es más va-lio-so para tus e-legi-dos que mil dí- as en cual- quier otra parte. Sal. Qué a-mable es tu Morada, Señor del U- niverso! Mi alma se consume de deseos por los atri-os del Señor. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 39

Ofertorio Graduale Romanum: Ps 33: 8, 9 Immíttet * ángelus Dómini in circúitu timéntium eum, et erípiet eos: gustáte et vidéte, quóniam suávis est Dóminus. The Angel of the Lord shall encamp around about those who fear him and shall deliver them; taste and see how good the Lord is. VIII Salmo 33, 8. 9 E L án- gel * del Se- ñor ha-ce sus rondas junto a los que le te-men y los guar- da. Gus- ten y ve- an cuán bueno es el Se- ñor. Communio: Antífona de la Comunión Graduale Romanum: A: Domus mea Mt. 21:13 Domus mea, domus oratiónis vocábitur, dicit Dóminus: in ea omnis, qui petit, áccipit: et qui quaerit, ínvenit, et pulsánti aperiétur. My house will be called a house of prayer, says the Lord; everyone who asks here, will receive, and he who seeks, will find, and to him who knocks, it will be opened. B: Qui mandúcat Jn. 6:57 Qui mandúcat carnem meam, et bibit sánguinem meum, in me manet, et ego in eo, dicit Dóminus. He who eats my flesh and drinks my blood, abides in me, and I in him, says the Lord. C: Primum quaérite Mt. 6:33 http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 40

Primum quaérite regnum Dei, et ómnia adiciéntur vobis, dicit Dóminus. Seek first the kingdom of God, and all the rest will be given to you in addition, says the Lord. i I Jn. 6, 51-52 Y O soy el pan vivo que ha ba-ja-do del cie-lo, di- ce el Señor; el que co-ma de e-ste pan, vi-vi- rá e-ter- na-men-te. ii I Jn. 6, 51-52 Y O soy el pan vivo que ha ba-jado del cielo, di- ce el Se-ñor; el que co-ma de e-ste pan, vi-vi- rá e-ter-na- men-te. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 41

iii I Jn. 6, 51-52 Y O soy el pan vivo que ha ba-ja-do del cie-lo, di-ce el Señor; el que co-ma de e-ste pan, vi-vi- rá e- ter-na-men- te. Excerpts from the English translation of The Roman Missal 2010, ICEL. Spanish texts from the Misal Romano 1975 CEPLCEM (Mexico). Offertory text and Psalm verse from Biblia Latinoamérica 2018 (sobicain.org). Music Janet Gorbitz 2018. The musical portion of this work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. http://castraponere.com/janet/spanish-propers-project 42