Northern Arizona University SPA514 Testing and Classroom Management - Primavera 2005 Instructora: Dr. Yuly Asención Salón: BAA - 205 Oficina: BAA 202 Día: Lunes Teléfono: 523-9631 Hora: 4-6:30 pm E-Mail: Yuly.Asencion@nau.edu Horas de Oficina: Por cita I. Descripción: SPA514 es una clase de postgrado diseñada para familiarizar a los participantes con los fundamentos de la evaluación del español como segunda lengua. Las sesiones semanales se dedicarán a discutir las lecturas, analizar las necesidades para evaluar el uso del español, diseñar ítemes para evaluar las destrezas y componentes de la habilidad para usar una lengua de forma comunicativa, evaluar exámenes elaborados por los participantes, discutir formas alternativas de evaluar en el aula y discutir problemas relacionados con la evaluación de idiomas en general. También, se requerirá que los participantes diseñen un examen, encuentren bibliografía actualizada sobre el examen diseñado y escriban un reporte sobre el examen una vez que él mismo ha sido administrado a una muestra de aprendices de español. II. Objetivos: 1. Entender los conceptos fundamentales, principios, y problemas relacionados con la evaluación de lenguas; 2. Desarrollar la habilidad para diseñar exámenes de lenguas; 3. Aprender a analizar e interpretar los resultados de un examen de lengua; 4. Explicar cómo los resultados pueden ser usados para describir la actuación lingüística de los estudiantes y para mejorar la calidad de los exámenes; y 5. Practicar la destreza de escribir sobre exámenes de lenguas y problemas de evaluación. III. Libros de textos requeridos: Alderson, J.C., Clapham, C., & Wall, D. (1998). Exámenes de idiomas: Elaboración y evaluación. Traducción de Neus Figueras. Cambridge: Cambridge University Press. Hughes, A. (2003). Testing for language teachers (2nd ed.). New York: Cambridge University Press. Artículos o capítulos varios: Ver lista de referencias por semana IV. Expectativas y requisitos del curso: Se espera un trabajo a nivel posgraduado de todos los estudiantes. A nivel de postgrado, se asume que los estudiantes son responsables de su propio aprendizaje. En consecuencia, las asignaciones se completarán ANTES de la clase para las cuales fueron asignadas y con un tratamiento completo y adecuado de los temas. Se espera también que los estudiantes asistan a clase y preparen con anterioridad las lecturas para que puedan participar activamente en la discusión en clase. Se espera que los estudiantes completen todas las asignaciones a tiempo. Todas las asignaciones fuera de la clase deben ser escritas en computadora siguiendo las reglas del discurso académico. No se aceptará asignaciones fuera de la fecha límite. V. Evaluación La evaluación final está basada en un sistema de 100 puntos. El total es la suma de las siguientes actividades: Examen a mitad de semestre 20 Bibliografía con anotaciones 15 Proyecto de desarrollo de un examen: 1
Propuesta 15 Examen 10 Reporte final 25 Otras asignaciones (ensayos reflexivos, presentaciones, resúmenes, ejercicios prácticos) y participación en clase 15 Total 100 V. Distribución Tentativa de los Contenidos del Curso Semana Tema Lecturas a discutir y asignaciones a entregar 1 Introducción a la evaluación de Hughes: Cap. 1; Barnwell; Clark lenguas. Historia de la evaluación de lenguas extranjeras en los Estados Unidos. 2 Cualidades de un buen examen, tipos de exámenes, propósitos y razones para evaluar lenguas extranjeras. Alderson, Clapham & Wall: Cap. 8; Hughes: Cap. 3; Henning; Bailey (Cap. 3 y 6*) Resumen cronológico de las prácticas evaluativas en los programas de lenguas basado en las lecturas 3 Constructo: Habilidad para usar la lengua de manera comunicativa. Estándares de ACTFL y la evaluación basada en la suficiencia lingüística. 4 Planificación en el diseño de exámenes previas. Alderson, Clapham & Wall: Cap. 11; Bachman; Spolsky*; Marco de Referencia Europeo. Opcional: Chalboud-Deville; Ortega; Cobos & Erena; Koike & Klee Ensayo crítico/reflexivo sobre un artículo opcional Alderson, Clapham & Wall: Cap. 2; Hughes: Cap. 7; Linn & Gronlund (Cap. 6 & Appendix H); Bachman & Palmer (Cap. 5* y 6) 5 Planificación en el diseño de exámenes Alderson, Clapham & Wall: Cap. 3, 5, y 7; Hughes: Cap. 8 6 Evaluación de la gramática y el vocabulario. Hughes: Cap. 13; Nation; Bordón*; Castaño; Rea- Dickins. Bibliografía con anotaciones 7 Examen a mitad de semestre 8 Evaluación de la comprensión lectora 9 Evaluación de la producción oral y la pronunciación. Hughes: Cap. 11; Alderson; Peronard; Veliz & Riffo. Opcional: Contreras; Wolf; Godev, Martínez-Gibson & Toris. Propuesta para proyecto Minipresentación de un artículo opcional Louma (Cap. 4 y 7*); Listirri; Salaberry; Opcional: Bachman & Savignon; Paulus; Lee; Kuo & Jiang; Robinson; Gonzalez Pino; EPESA; Glisan & Foltz; Fulcher - Ensayo crítico/reflexivo sobre un artículo opcional 10 Evaluación de la escritura Hughes: Cap. 9; Northwest Regional Educational Laboratory; Solé; Weigle. Opcional: Carduner; Hamp- Lyons; Examen para el proyecto Minipresentación de un artículo opcional. 11 Evaluación de la comprensión auditiva Hughes: Cap. 12; Bravo, Etcheverry, López, Paladino & Peiró; Buck; Brindley. Opcional: Rost; Thompson Ensayo crítico/reflexivo sobre un artículo opcional 2
12 Análisis de los resultados de un examen 13 Análisis de los resultados de un examen 14 Evaluación alternativa, Evaluación basada en tareas 15 Exámenes que miden el uso del español con fines específicos. Caso del examen de certificación para los maestros de español. Alderson, Clapham & Wall: Cap. 4, Hughes: Cap. 5 y Appendix 1; Linn & Gronlund* (Cap. 5 y Appendix A) Alderson, Clapham & Wall: Cap. 8, 9, 10; Hughes: Cap. 4 Evaluación de un examen de español online. Condemarín; Liskin-Gazparro; National Capital Language Resource Center; McGraw-Hill Satélite Teleconference. Opcional: Geeslin; Haper, Lively & Williams; Terry* - Ensayo crítico/reflexivo sobre un artículo opcional Grant; Guerrero; Guzmán & Bustamante-López; Riegelhaupt. Conferencista invitada. 16 Presentación oral de los proyectos y Entrega de Proyecto La mayoría de las referencias están en Reserva Electrónica - Cline Library Las referencias con * en el plan de estudio estarán en una carpeta en mi casillero en el cuarto de la fotocopiadora o en mi página web. Referencias Semana 1: Barnwell, D. (1996). A history of foreign language testing in the United States: from its beginnings to the present. Tempe, AZ: Bilingual Publisher/Editorial Bilingüe. Clark, J. (1983). Language testing: Past and current status directions for the future. Modern Language Journal, 67, 431-443. Semana 2: Bailey, K. M. (1998). Learning about langauge asessment: Dilemas, decisions, and directions (Cap. 3 y 6). Boston: Heinle & Heinle. Henning, G. (1987). A guide to language testing: Development, evaluation, research (Cap. 1). Cambriddge, MA: Newbury House. Semana 3: Bachman, L. (1995). Habilidad lingüística comunicativa. En M. Llobera, D. H. Hymes, N.H. Hornberger, M. Canale, H. G. Widdowson, J. M. Cots, L. Bachman, & B. Spolsky. Competencia comunicativa: Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (pp. 105-127). España: Edelsa Grupo Discalia. Chalboud-Deville, M. (1997). Theoretical models, assessment frameworks and test construction. Language Testing, 14(1), 3-22. Cobos, F., & Erena, F. (1995). Prácticas de evaluación en el aula de español/le. En P. Barros, J. Becerra, A. Martínez, & J. Molina (Eds.), Aspectos de la enseñanza de lenguas extranjeras (pp. 161-165). Granada, España: Universidad de Granada. Council of Europe. (2001). Marco de referencia europeo para el aprendizaje, la enseñanza y la evaluación de lenguas. Capítulo 9: La evaluación. Estrasburgo: Council of Europe Instituto Cervantes. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.apinex.org/mre.htm - Bajar el documento 11 y los anexos A, B, C, y D. Koike, D., & Klee, C. (2003). Lingüística aplicada. Adquisición del español como segunda lengua. Capítulo 10: Medios para medir la competencia de la L2. (pp. 205-228). Danvers, MA: John Wiley & Sons. 3
Ortega, J. (1996). Evaluación en el aula de español/le: Algunas consideraciones generales. En Tendencias Actuales en la enseñanza del español como lengua extranjera II: Actas del VI Congreso Internacional de ASELE (pp. 19-33). León: Universidad, Secretariado de Publicaciones. Spolsky, B. (1995). Más allá de la competencia comunicativa y el dominio de la lengua. En M. Llobera, D. H. Hymes, N.H. Hornberger, M. Canale, H. G. Widdowson, J. M. Cots, L. Bachman, & B. Spolsky. Competencia comunicativa: Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras ( pp. 129-144). España: Edelsa Grupo Discalia. Semana 4: Bachman, L., & Palmer, B. (1996). Language testing in practice (Cap. 5 y 6). New Cork: Oxford University Press. Linn, R., & Gronlund, N. (2000). Measurement and evaluation in teaching (8th ed.) (Cap. 6 y Apéndice H). Upper Saddle River, NJ: Merrill, Prentice Hall. Semana 6: Bordón, T. (1998). La evaluación como modo de comprobar la adquisición del subjuntivo. En T. Jiménez, M.C. Losada y J. Márquez (Eds.), Español como lengua extranjera: Enfoque comunicativo y gramática. Actas del IX Congreso Internacional del ASELE (pp. 345-352). España: Universidad de Santiago de Compostela. Castaño, B., Fernández, A., & Folgar, M. (1998). Evaluación de la gramática en pruebas de logros y progresos.. En T. Jiménez, M.C. Losada y J. Márquez (Eds.), Español como lengua extranjera: Enfoque comunicativo y gramática. Actas del IX Congreso Internacional del ASELE (pp. 367-374). España: Universidad de Santiago de Compostela. Nation, I.S.P. (2001). Learning vocabulary in another language. Capítulo 10: Testing vocabulary knowledge and use (pp. 344 378). Cambridge: Cambridge University Press. Rea-Dickins, P. (1997). The testing of grammar in a second language. In C. Clapham & D. Corson (Eds.), Encyclopedia of language and education: Vol. 7. Language testing and assessment (pp. 87-98). Norwell, MA: Kluwer Academic Publishers. Semana 8: Alderson, J. C. (2000). Assessing reading. Cap. 7: Techniques for testing reading (pp. 202-270). Cambridge: Cambridge University Press. Contreras, H. (1989). La técnica del cloze en la evaluación de la capacidad lectora. RLA: Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 27, 37-38. Godev, C., Martínez-Gibson, E., & Toris, C. (2002). Foreign language reading comprehension test: L1 versus L2 in open-ended questions. Foreign Language Annals, 35(2), 202-221. Peronard, M. (1994). La evaluación de la comprensión de textos escritos: el problema del resumen. Lenguas Modernas, 21, 81-93. Veliz, M., & Riffo, B. (1993). Comprensión textual: Criterios para su evaluación. RLA: Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 31, 163-190 Wolf, D. (1993). A comparison of assessment tasks used to measure FL reading comprehension. The Modern Language Journal, 77(4), 473-489. Semana 9: Bachman, L., & Savignon, S. (1986). The evaluation of communicative language proficiency: A critique of the ACTFL Oral Interview. The Modern Language Journal, 70(4), 380-390. EPESA. Nueva metodología para la evaluación de la producción oral a estudiantes de español en EPESA. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.usa.unam.edu/esp-encu.htm Fulcher, G. (1996). Invalidating validity claims for the ACTFL oral rating scale. System, 24(2), 163-172. 4
Glisan, E., & Foltz, D. (1998). Assessing students oral proficiency in an outcome-based curriculum: Student performance and teacher intuitions. The Modern Language Journal, 82(1), 1-18. Gonzalez Pino, B. (1998). A discourse approach to the prochievement testing of speaking. Texas Papers in Foreign Language Education, 3 (3), 119-133. Kuo, J., & Jiang, X. (1997). Assessing the assessments: The OPI and the SOPI. Foreign Language Annals, 30 (4), 503-512. Lee, L. (2000). Evaluating Spanish students speaking skills though a taped test: A pilot study. Hispania, 83, 127-138. Llisterri, J. (2003). La evaluación de la pronunciación en la enseñanza del español como segunda lengua. En M. V. Reyzábal (Ed.), Prespectivas teóricas y metodológicas: Lengua de acogida, educación intercultural y contextos inclusivos (pp. 547-562). Madrid: Dirección General de Promoción Educativa, Consejería de Educación, comunicad de Madrid. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://liceu.uab.es/~joaquim/publicaciones/eval_pron_el2.pdf Luoma, S. (2004). Assessing speaking. Cap. 4 y 7. Cambridge University Press. Paulus, L. (1998). Watch them SOAR: Student Oral Assessment Redefined. Hispania, 81, 146-152. Robinson, R. (1992). Developing practical speaking tests for the foreign language classroom: A small approach. Foreign Language Annals, 25(6), 487-496. Salaberry, R. (2000). Revising the revised format of the ACTFL Oral Proficiency Interview. Language Testing, 17(3), 289-310. Semana 10: Carduner, J. (2002). Using classroom assessment techniques to improve foreign language composition courses. Foreign Language Annals, 35(5), 543-553. Hamp-Lyons, L. (2003). Writing teachers as assessors for writing. En B. Kroll (Ed.), Exploring the dynamics of second language writing (pp. 162-189). Cambridge: Cambridge University Press. Northwest Regional Educational Laboratory. (2003. Los criterios de la escritura eficaz en español. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.nwrel.org/assessment/scoring.asp?odelay=3&d=3 (hacer click en Spanish Writing: Rúbricas para la evaluación). Solé, I. (2001). Evaluar lectura y escritura: algunas características de las prácticas de evaluación innovadoras. Lectura y Vida: Revista Latinoamericana de Lectura, 22 (4), 6 17. Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cap. 5 (pp. 77-107). Cambridge: Cambridge University Press. Semana 11: Bravo, G., Etcheverry, L., López, C., Paladino, G., & Peiró, D. La evaluación de la comprensión auditiva. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.salvador.edu.ar/vrid/publicaciones/revista/peiro.htm Buck, G. (2001). Assessing listening. Capítulo 3: Approaches to assessing listening (pp. 61-93). Cambridge: Cambridge University Press. Brindley, G. (1998). Assessing listening abilities. Annual Review of Applied Linguistics, 18, 171-191. Thompson, I. (1995). Assessment of second/foreign language listening comprehension. En D. Mendelsohn & J. Rubin (Eds.), A guide for the teaching of second language listening (pp. 31-58). San Diego, CA: Dominie Press. Rost, M. (1990). Listening in language learning. Cap. 7: Assessing listening ability (pp. 175-221). New York: Longman. Semana 12: Linn, R., & Gronlund, N. (2000). Measurement and evaluation in teaching (8th ed.) (Cap. 5 y Apéndice A). Upper Saddle River, NJ: Merrill, Prentice Hall. Semana 14: 5
Condemarín, M. (1995). Uso de carpetas dentro del enfoque de evaluación auténtica. Revista Latinoamericana de Lectura, 16 (4), 1-10. Geeslin, K. (2003). Student self-assessment in the foreign language classroom: The place of authentic assessment instruments in the Spanish language classroom. Hispania, 86(4), 857-868 Haper, J., Lively, M., & Williams, M. (1997). Testing the way we teach. En J. Harper, M. Lively y M. Williams (Eds.), The coming age of the profession: Issues and emerging ideas for the teaching of foreign languages (pp. 263 276). Boston, MA: Heinle and Heinle Publishers. Liskin-Gasparro, J. (1996). Assessment: From content standards to student performance. In R. Lafayette (Ed..), National Standards: A catalyst for reform (pp. 169-196). Lincolnwood, Il.: National Textbook Company. McGraw-Hill Satellite Teleconference on Topics in Second Language Acquisition: Testing and Assessment in the Second Language Classroom. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.amp.csulb.edu/mh/ - También en reserva en el laboratorio de lenguas. National Capital Language Resource Center. (1998). Portfolio assessment in the foreign language classroom. Washington, DC: National Capital Language Resource Center. Para bajar este documento, hacer click en el siguiente enlace: http://www.nclrc.org/portfolio/modules.html Terry, R. (1997). Authentic tasks and materials for testing in the foreign language classroom. En J. Harper, M. Lively y M. Williams (Eds.), The coming age of the profession: Issues and emerging ideas for the teaching of foreign languages (pp. 277 290). Boston, MA: Heinle and Heinle Publishers. Semana 15 Grant, L. (1997). Testing the language proficiency of bilingual teachers: Arizona s Spanish proficiency test. Language Testing, 14(1), 23-46. Guerrero, M. (2000). The unified validity of the four skills exam: Applying Messick s framework. Language Testing, 17(4), 397-421. Guzmán Johannessen, G., & Bustamante-López, I. (2002). Bilingual academic Spanish proficiency tests: Assessment of bilingual cross-cultural and language and academic development teacher candidates. Bilingual Research Journal, 26(3), 563-574. Riegelhaupt, F. (1994). Spanish language proficiency for bilingual teachers: Teaching and testing. Bilingual Review, 19(1), 78-90. 6