La Habana, Cuba, 18 de septiembre de 2015. Señor Julián González, Ministro de Cultura de Cuba,



Documentos relacionados
What is family health history?

Reporte de Prensa: elaborado el 4 de junio, 12:00 (GMT+2) -Reporte de Prensa-

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

Grupo de trabajo sobre fortalecimiento de capacidades y cooperación / Working group on capacity building and

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Learning Masters. Early: Force and Motion

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

GETTING READY FOR PARENT-TEACHER CONFERENCES PREPARÁNDOSE PARA LAS REUNIONES ENTRE PADRES Y MAESTROS

Universidad de Guadalajara

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

How to stay involved Como permanece participando

Mozilla y sus comunidades: implicarse en un proyecto de software libre. Pascal Chevrel Mozilla

VALE LA PENA INVERTIR EN TECNOLOGÍAS RENOVABLES?

DISCURSO CEREMONIA DE APERTURA 59 CONGRESO DE LA INTERNACIONAL LIBERAL, ROTTERDAM, PAÍSES BAJOS

Learning Masters. Early: Food From Plants

Proud member of the We Mean Business. Text WeMeanBiz to this number: to learn more.

AGAIN FOR SEASON REGISTRATION. Boys Ages : 4-18 Girls Ages : must be 4 years old prior to 5/1/2017

TITLE VI COMPLAINT FORM

AIR TRANSPORT SERVICES

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO.

MEASURE K City of Hollister CITY ATTORNEY S IMPARTIAL ANALYSIS OF MEASURE K

María: Yo trabajo en una panadería. Y tú? Dónde trabajas tú?

Scholarship 2014 Spanish

ANEXO A INSTRUMENTO DE MEDICIÓN PARA TURISTAS

Learning for a Lifetime. Aprendiendo la vida entera

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

Firman Acuerdo de Entendimiento Consulado General de México y autoridades de justicia en Colorado.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL

Setting Up an Apple ID for your Student

The role of a tax administration. and inappropriate tax practices

39 TECHNICAL COMMITTEE MEETING REPORT

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia.

A los niños que tienen Medicaid (Asistencia Médica) Jamás debe. cobrárseles unacantidad por las recetas médicas aún cuando tengan

The power to control diabetes is in your hands.

National Biodiversity Strategies and Action Plans (NBSAP) Estrategias Nacionales de Biodiversidad y Planes de Acción (ENBPA)

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Distinguidos representantes del gobierno cubano y de la Cámara de Comercio,

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

An explanation by Sr. Jordan

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Sierra Security System

Making comparisons tan como El hockey es tan popular como la natación. El hockey no es tan popular como la natación.

COLEGIO BUCERÍAS TAREAS DEL PRIMER PARCIAL. Análisis del siguiente Espacio Geográfico : Monterrey. Ver ejemplo con la maestra

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA

Edgar Quiñones. HHRR: Common Sense Does Not Mean Business. Objective

Licenciatura en CONTADURIA. Tema: ORGANISMOS INTERNACIONALES

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

ENOC Red Europea de Ombudsman para la Infancia

Sesión de formación en política y gestión cultural para Guinea ecuatorial y los países lusófonos de África

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

La diversidad cultural y la sociedad de la Informacion en los paradigmas de la globalizacion

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights

Students Pledge: Parents Pledge:

NOTICE OF ERRATA MEDICARE Y USTED 2006 October 18, 2006

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Mi ciudad interesante

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Golden Valley High School English Language Advisory Council (ELAC) Meeting Agenda Tuesday, September 1, 2015

Concurso francés para estudiantes sobre el tema de Derechos Humanos y de salud pública

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

Art Studio. Did you know...?

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

Declaración en nombre del Grupo de Estados Miembros de América Latina y el Caribe. Presentada por:

HIGH IMPACT PRESENTATIONS PRESENTACIONES DE ALTO IMPACTO

PASMUN th, 27th & 28th. February 2015

Vivir en la luz., libro de trabajo


Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination January 2013

Salud Plan Highlights

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa

Doña Nieves Segovia Bonet, presidenta de la institución. Excelentísimo sr Rector de la Universidad Camilo José Cela, Samuel Martín-Barbero

LA ESPIRITUALIDAD IGNACIANA EN LAS ESCUELAS EMPRESARIALES DE LA COMPANIA


SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

ROSA CAÑETE ALONSO COORDINADORA DE CAMPAÑA IGUALES EN LATINOAMÉRICA Y CARIBE

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Red de Sociedades Científicas Médicas Venezolanas Alerta Epidemiológica N 210. Los Determinantes sociales de la Salud

VIH, Inmigrantes, y la Ley Documentos y Organizaciones importantes

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2012

El Abecedario Financiero

BOLETÍN UNITED WAY PERÚ Año 6 - N 4, ABRIL 2012

Saturday, June 22. Don t put it off any longer! It is vital that 100% of those eligible for DACA submit an application.

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

RESUMEN DE RESULTADOS

CURSO DE CERTIFICACIÓN MCPD

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

Hospitales Seguros. en la Región y el Mundo. Organización Panamericana de la Salud

Reflexiones y experiencias sobre el Liderazgo en QHSE

Contratación e Integración de Personal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

Tipos de publicaciones científicas. Sergio Luján

Transcripción:

Discurso de la Directora general de la UNESCO Irina Bokova, con el motivo de la III Reunión de Ministros de Cultura de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) La Habana, Cuba, 18 de septiembre de 2015 Señor Julián González, Ministro de Cultura de Cuba, Señor Guillaume Long, Ministro de Cultura de Ecuador y representante de la Presidencia Pro-témpore de la CELAC, Señores ministros, Excelencias, Señoras y Señores, Me siento muy honrada por su amable invitación a participar en esta tercera reunión de Ministros de Cultura de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, que se celebra en el marco del 70 aniversario de la UNESCO. En realidad, son más de 70 años que nuestra organización se ha beneficiado de los aportes de América Latina y el Caribe en los sectores de educación, las ciencias naturales y sociales, la cultura, y la comunicación e información. Les hablaré brevemente de algo que sucedió aquí, en esta ciudad, en 1941. En un mundo desolado por la guerra, Cuba convocó a intelectuales de todo el continente y a exiliados europeos, que se reunieron durante varios días en la llamada Plática de La Habana. La guerra no había llegado todavía al continente, pero aquellos eruditos afirmaron que no podían permanecer indiferentes: había que defender, y divulgar DG/2015/155 Original: Multilingual

activamente, la libertad de los pueblos, los derechos del ciudadano, y los principios de justicia. Remarcaron además que nadie debía de ser perseguido por razones de raza, ideales políticos, filosóficos o religiosos. El continente americano debía velar por el patrimonio común de la cultura amenazada, y asegurar la continuidad de la obra espiritual colectiva. Estos valores e ideas fueron cruciales para la creación de la UNESCO después de la guerra, y mi visita a América Latina es un poco como un regreso a casa, a la energía fundadora y las aspiraciones originales de la UNESCO... Necesitamos esta energía hoy, para responder a la violencia contra la cultura, para hacer frente al extremismo que destruye nuestra memoria común y persigue los individuos con base en sus creencias y tradiciones, en el Medio Oriente y en otras partes del mundo. Siento hoy esta misma valentía en esta Reunión de Ministros de Cultura de la CELAC, una oportunidad única de defender con orgullo los valores humanísticos y el poder de la cultura para garantizar el desarrollo y la justicia. Dear Friends, Earlier this year, as you know, the Heads of States of the Community of Latin American and Caribbean States met in San José, Costa Rica, to address pressing issues of the destruction of cultural heritage, the intentional targeting of culture, as well as discrimination and persecution on cultural grounds. The Heads of State reaffirmed this region s commitment to sustainable development, to democracy, to human rights, to the eradication of poverty, to the fight against all forms of discrimination and racism. They renewed their commitment to this region as one of peace, as a region of inclusion and tolerance. DG/2015/155 - Page 2

To these ends, culture and respect for cultural diversity are vital, holding key solutions to design more inclusive and sustainable approaches to development, based on identities, on values, on the needs and skills of communities. This is the message we must all bring forward to the United Nations in New York. In less than two weeks, Governments will adopt a new sustainable development agenda and 17 Sustainable Development Goals that will guide the action over the next fifteen years. Countries of CELAC were at the forefront of this effort. Cuba submitted the resolution on Culture and Development in 2010 and we already have three UN resolutions by now. Peru is chairing the group of friends on Culture and Development. Ecuador held the national consultation on culture within the process of preparing the Post 2015 Agenda. The importance of culture as a driver and an enabler is recognized in this new agenda, and this is a major step forward, given its absence from the Millennium Declaration. This is a major step, because there cannot be true human development without building on what makes us human -- and this is culture. The proposed goal on sustainable and inclusive human settlements highlights the importance of urban cultural landscapes, and I can hardly think of a better place than La Havana, to underline the importance of urban heritage in fostering inclusion, belonging and more sustainable cities. I know the entire region is deeply committed to this message, with a view also to the 3 rd Conference on Sustainable Urban Development (Habitat III) that will be held in October 2016 in Quito, Ecuador, with a strong focus on culture and urban heritage. DG/2015/155 - Page 3

Today, in La Havana, we must seize this opportunity to raise the profile of culture ever higher, for all members of the Community of Latin American and Caribbean States to build culture and cultural diversity into all development efforts. Ministers of the Community of Latin American and Caribbean States are on the frontline of this global mobilization. Last year, you adopted a special declaration on culture as a promoter of human development, highlighting its importance in Latin America and the Caribbean as a source of identity, as a catalyst for regional integration processes. You are meeting now in Havana to strengthen cultural cooperation, to deepen the culture of peace in this region and further afield. UNESCO is committed to supporting all your efforts, to explore all ways to integrate culture into development strategies. This is the goal of the UNESCO Work Plan for Culture, which is based on priorities for action you have identified, to strengthen our cooperation even further. Culture is a force to fight poverty, to provide decent jobs, to foster new skills, rooted in local economies. Culture is a force to achieve gender equality, to strengthen inclusive societies, because culture and heritage have the power to bring people together. Culture and cultural diversity are drivers for innovation, catalyzing new ideas, new approaches, and this is precisely what we need to advance towards more meaningful and more sustainable development. Mesdames et Messieurs, Cette réunion des Ministres de la Culture revêt une signification particulière au moment de célébrer le 10 ème anniversaire de la Convention de 2005 pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. DG/2015/155 - Page 4

Depuis plus de 10 ans, nous agissons ensemble pour faire de la créativité un puissant levier de transformation sociale. Le Fonds international pour la diversité culturelle (FIDC), conçu pour renforcer les industries culturelles dans les pays en développement, a déjà financé plus de 80 projets dans 50 pays. Nous avons créé une Banque d expertise en 2011 avec l appui de l Union Européenne, pour renforcer les politiques culturelles dans 13 pays comme le Honduras, l Argentine, la Barbade, Haïti Grâce au financement de l'agence suédoise de développement international, nous lançons dès cette année un projet mondial de collecte de statistiques culturelles dans 12 pays, dont Cuba, où le travail va commencer dès l automne. L UNESCO a soutenu le travail de la CELAC pendant toutes ces années, dont nous assurons depuis 15 ans le Secrétariat du Forum des ministres de la Culture. Tout cela souligne assez le rôle de l UNESCO comme plate-forme de coopération et le rôle de la culture comme un pont entre les peuples et les nations. La Plática de La Havane est une nouvelle étape sur cette route, une étape importante, qui nous engage à travailler encore davantage, et tenais à venir ici, pour vous exprimer l engagement de l UNESCO à vos côtés, et pour longtemps. Merci de votre attention. DG/2015/155 - Page 5