1.2.1 Normas de la American Society for Testing and Materials (ASTM) International:



Documentos relacionados
PARTE IV: CONDICIONES TÉCNICAS

Pipe, Steel, Black and Hot-dipped, Zinc-coated Welded and Seamless. Carbon Steel Bolts, Studs, psi Tensile Strength. Carbon and Alloy Steel Nuts

CAPITULO 7 PRUEBAS, INSPECCIONES, LIMPIEZA Y PINTURA

14 pasos para lograr la calidad en construcción

SECTION PROGRAMACIÓN Y DOCUMENTACIÓN SOBRE EL PROGRESO DE LA CONSTRUCCIÓN

Manejo de tanques de 55 galones y otros recipientes. Recuperación y manejo de desechos metálicos. Manejo de desechos sólidos

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Operación 8 Claves para la ISO

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales

MANUAL DE CALIDAD MANUAL DE CALIDAD. COPIA NO CONTROLADA Empresa S.A.

Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas

Lista de la Verificación de la Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional 1

WATTSAVER INDUSTRIES, INC.

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

Tabla de contenido. Manual B1 Time Task

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Sustancias activas generadas in situ

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL

Asesorías proyectos eléctricos redes de dato redes de voz y climatización.

2. Auditorías de sistemas de medición de la calidad del aire

TANQUE DE MEMBRANA VERTICAL PREMONTADO

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Manual de instalación e instrucciones para modelos de sopladores de las series Silencer, Galaxy y Astro

Tabla 6.3. Frecuencia de causas de humedades en caso III: Misiones de San Francisco: etapa VI

MÓDULOS DE PROPORCIONAMIENTO ILBP ESTILO ROSCADO DE 2 IN

DGAC-LV11-MIA EVALUACIÓN DE SUBCONTRATOS: ORGANIZACIONES BAJO UN SISTEMA DE CALIDAD DE LA OMA 1. Nombre de la OM: 2. Dirección:

Bloqueo/Etiquetado 1

CURSO DE INSPECTOR GUBERNAMENTAL DE AERONAVEGABILIAD

Guía de compra de aire acondicionado

R E P S A Y E L L O W C O A T MANUAL DE INSTALACION INST 45

4. METODOLOGÍA. 4.1 Materiales Equipo

FILTRO ROSCADO Y MODELO SH

I. POLÍTICA. La propuesta contempla la Política de seguridad industrial, seguridad operativa y protección al medio ambiente?

Resumen de Resolución OSINERGMIN Nº OS/CD

5. Puesta en marcha de equipos de refrigeración y climatización

5. ACCIONES ANTE LA NOTIFICACIÓN DE CASOS DE LEGIONELOSIS

Consejos para su piscina: La puesta a punto

CONTROL DE CAMBIOS. FICHA CONTROL DE CAMBIOS Versión Fecha Descripción de la Modificación

RECIBIMIENTO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

Servicios de Formación:

DEPARTAMENTO DE CAPACITACION. Gerente de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso

People. Passion. Performance. Compresores portátiles diesel Diseñados para ofrecer un rendimiento fiable

CAL. CONTROL Y ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

PRECISION ENGINEERED BOLTED STEEL STORAGE TANKS

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41

Boletín de Producto Septiembre del 2008

6 METAS INTERNACIONALES PARA UNA CLÍNICA SEGURA

Para obtener una cuenta de padre

Términos y condiciones de venta S3. S3 engine parts 2002 sl

Requisitos Para Unidades Ambulantes de Alimentos y Carros de Mano

Compresores de tornillo rotativo Serie UP kw

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

ANEXO ESPECIFICACIONES Y ALCANCE DEL TRABAJO

CAPITULO IX PROCEDIMIENTO DE CERTIFICACIÓN PARA LA APROBACIÓN DE UN SISTEMA EQUIVALENTE DE MANTENIMIENTO (SEM)

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA

MINISTERIO DE MINAS Y ENERGÍA RESOLUCIÓN NÚMERO ( )

MECANIZADO Y SOLDADURA PROGRAMACIÓN Código: prg-rve Edición: 0 Fecha: 29/09/2014 Página 1 de 9 ÍNDICE

Uso de Certificados y Logotipos

Programa de Manejo de Aguas de Escorrentía

ANEXO 4A PRUEBAS DE ORIGEN

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

El ABC de la revisión periódica de las instalaciones internas de gas


Unidad de distribución de energía montada en estante AP9565

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

Guía de Gestión de Software Educativo

Reglamento de la Comisión de Auditoría y Control de Banco de Sabadell, S.A.

Certificación de Productos Condiciones de certificación de calidad de playas

PRESENTA: Comparativa entre calentadores solares

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2

ANTENA ELECTRICA AM/FM

CSV. CONSERVACIÓN. CAR. Carreteras

Título: CUMPLIMIENTO DEL PROTOCOLO DE MADRID EN BASE O HIGGINS

ISO Anexo A OBJETIVOS DE CONTROL Y CONTROLES DE REFERENCIA DANIELA RAMIREZ PEÑARANDA WENDY CARRASCAL VILLAMIZAR

Reemplazo de Césped/ Instalación de Jardinería Tolerante a Sequia

8. MEDICIÓN, ANÁLISIS Y MEJORA

1 El plan de contingencia. Seguimiento

Informe de rendimiento de los generadores de vapor en XXX, S.A.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNA SOLUCIÓN PERMANENTE PARA LA PÉRDIDA DE PRODUCTO Y LA CONTAMINACIÓN.

Inter American Accreditation Cooperation. Grupo de prácticas de auditoría de acreditación Directriz sobre:

Políticas de Entrega y Devolución de Repuestos adquiridos a través del Partstore de Maquinaria y Tractores, Limitada MATRA

GERENCIA DE INTEGRACIÓN

(2) La Fundación está autorizada a recibir ayudas de terceros. La Fundación promueve recibir más ayudas de terceros.

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

TANQUERIA SUJETA A PRESION (TSP)

40. Recomendación No. 156 sobre el Medio Ambiente de Trabajo (Contaminación del Aire, Ruido y Vibraciones)

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

Transcripción:

DIVISIÓN 40 - INTEGRACIÓN DE PROCESOS SECCIÓN 40 21 23 TUBERÍAS DE ACEITE PARTE 1 - GENERALIDADES 1.1 DESCRIPCIÓN. Esta sección cubre el suministro e instalación de sistemas de tuberías para aceite, con accesorios, válvulas, equipo, y soportes; de acuerdo con los planos, esquemas aplicables y las especificaciones generales, especiales y técnicas que rigen el Contrato. No es la intención mencionar aquí cada uno de los artículos menores requeridos; sin embargo, todas las instalaciones serán completas. 1.2 PUBLICACIONES APLICABLES. Las publicaciones siguientes, cuyas ediciones aparecen a continuación, y a las cuales se hará referencia de aquí en adelante únicamente por designación, forman parte de esta especificación en la medida indicada por las referencias que de ellas se hacen: 1.2.1 Normas de la American Society for Testing and Materials (ASTM) International: A 53/ A53M-07 A 197/A 197M-00(06) Pipe, Steel, Black and Hot-Dipped, Zinc-Coated, Welded and Seamless Cupola Malleable Iron 1.3 REQUISITOS GENERALES 1.3.1 Técnicos con licencia. El Contratista proveerá los servicios de técnicos con licencia, según lo estipula la Junta Técnica de Ingeniería y Arquitectura, para realizar los trabajos aquí descritos y durante la realización del proyecto un personal idóneo de planilla disponible como responsable. 1.3.2 Productos estándares. Los equipos y materiales serán nuevos. El equipo y los materiales suministrados bajo esta especificación serán artículos de producción estándar por los fabricantes, disponibles en catálogos de productos y serán fabricados con los últimos estándares de producción además de ser del último diseño del fabricante. 1.3.3 Equipo defectuoso. Equipo defectuoso o dañado durante el curso de la instalación o prueba será reemplazado por el Contratista con la aprobación del Oficial de Contrataciones, y sin costo adicional a la ACP. 1.3.4 Cambios propuestos. Los planos del contrato indican la extensión y el arreglo general de las tuberías y accesorios. El Contratista someterá, para aprobación, todos los cambios necesarios basándose en los planos, incluyendo los cambios en algunas partes del trabajo debidamente sustentados, después de la adjudicación del contrato. Los cambios aprobados se realizarán sin costo adicional a la ACP. 1.3.5 Coordinación. El Contratista será responsable de la coordinación del trabajo y presentará los dibujos correspondientes indicando los espacios libres para los equipos y materiales siempre que sea necesario. 1.3.6 Procedimiento de Instalación. Antes de instalar el sistema de tuberías, el Contratista verificará las condiciones existentes y los dibujos de contrato. En los puntos donde exista desviación o 1 de 5

Sección 40 21 23 Tuberías de Aceite TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO interferencia, el Contratista someterá para aprobación dibujos que reflejen los cambios propuestos antes de iniciar los trabajos de construcción. 1.4 LISTA DE MATERIALES Y EQUIPO 1.4.1 El Contratista someterá dentro de los 30 días siguientes a la firma del Contrato, una lista de materiales y accesorios que se propone suministrar para cumplir con los planos y especificaciones. Esta lista incluirá todos los datos publicados sobre el tipo, materiales de construcción, configuración de los accesorios y accesorios opcionales, instrucciones de instalación y demás datos sobre el equipo bajo consideración. 1.4.2 Cuando se sometan descripciones que cubran una serie de materiales o equipos similares al que específicamente se propone suministrar, ésta será claramente identificado. Cuando se esté sometiendo como sustituto un equipo o material distinto del especificado, el Contratista presentará, junto con su lista, dibujos a escala 1.25 mostrando todas las modificaciones necesarias para la instalación de tal equipo. Toda la documentación se someterá en cuadruplicado. 1.5 DIBUJOS DE TALLER 1.5.1 Por lo menos 15 días antes de comenzar a instalar, el Contratista someterá para su aprobación dibujos de taller, los que incluirán todos los detalles necesarios para la completa coordinación con los demás contratistas de todo el trabajo el trabajo cubierto bajo esta sección. La aprobación de estos planos no relevará al Contratista de responsabilidad por errores u omisiones. Los planos de taller incluirán, pero no necesariamente se limitarán a los sistemas de tubería, sus dimensiones críticas, localización y tamaño de todos los equipos, rutas de tubería, accesorios, conexiones al tanque, y conexiones flexibles a los equipos. Estos se dibujarán en su totalidad a una escala no menor de 1.50. 1.5.2 Si el Contratista estimara necesario desviarse de los dibujos de contrato, someterá detalles de estas desviaciones y las razones para las mismas, las que, de ser aprobadas, se ejecutarán sin costo adicional alguno para la ACP. 1.5.3 Al completar la instalación, el Contratista corregirá los planos para mostrar el trabajo tal cual ha sido instalado y suministrará al Oficial de Contrataciones un juego completo de copias reproducibles de estos planos de instalación. 1.6 PLANOS DEL CONTRATO 1.6.1 Los planos del Contrato, aún cuando son esquemáticos, han de seguirse lo más cerca posible. La omisión de ellos o de las especificaciones, no releva al Contratista de ejecutar estos detalles y los hará como si hubiesen sido detallados en los planos y las especificaciones. 1.6.2 El Contratista verificará todos los dibujos al recibirlos y notificará por escrito al Oficial de Contrataciones de cualquier discrepancia u omisión antes de comenzar a trabajar. La falta en cumplir con esto hará responsable al Contratista por errores que pudiesen haber sido evitados. 2 de 5

Sección 40 21 23 Tuberías de Aceite PARTE 2 - MATERIALES 2.1 MATERIALES 2.1.1 Tuberías y accesorios. La tubería será de acero al carbono, sin costura, Calibre 40, roscada, conforme a la norma ASTM A 53, Grado B. Los accesorios serán de hierro negro maleable, Calibre 40, extremos roscados, conforme a la norma ASTM A 197, Clase 150. 2.1.2 Válvulas 2.1.2.1 Válvulas de compuerta. Las válvulas de compuerta serán con cuerpo de bronce, vástago ascendente, extremos roscados, disco sólido de bronce, asiento de bronce, presión de trabajo de 862 kpa (125 psi), Figura 428, Crane Co., 3201 Walnut Avenue, Long Beach, CA 90807, Tel.: (562)426-2531, Fax: (562)490-9546, o igual. 2.1.2.2 Válvulas de bola. Las válvulas de bola tendrán cuerpo de acero al carbono, con bola y vástago de acero inoxidable, asiento de PTFE (Teflon), de los tamaños indicados en los planos, extremos roscados, Model 33-2236TL, fabricado por Jamesbury Inc., 640 Lincoln Street, Box 15004, Worcester MA 01605, Tel.: (508)852-0200, Fax: (508)852-8172, o igual. 2.1.2.3 Válvulas de retención. Las válvulas de retención tendrán cuerpo y sombrerete de bronce, tipo bisagra, disco de bronce, diseñada para instalar en posición horizontal o vertical, presión de trabajo de 862 kpa (125 psi), extremos roscados, Figura 37, Crane Co., 3201 Walnut Avenue, Long Beach, CA 90807, Tel.: 562-426-2531, Fax: 562-490-9546, o igual. 2.1.2.4 Válvulas Solenoide. Las válvulas solenoide serán de abertura completa, sin empaquetadura, normalmente cerrada, operada por piloto interno, bronce fundido, sellos tipo Buna N, 120 Volts, 60 Hz., fabricadas por Magnatrol Valve Corp., P.O. Box 17, Hawthorne, NJ 07507, Type 35A26, o igual. 2.1.3 Uniones. Las uniones de tuberías de acero menores a 50 mm (2 pulgadas) serán de hierro negro maleable, extremos roscados, y de material conforme a ASTM A 197, Class 150. 2.1.4 Conectores dieléctricos. Las tuberías serán aisladas de las corrientes eléctricas en los lugares en los que se encuentren tuberías de metal no similares. Los conectores dieléctricos serán dispositivos estándares para proteger contra la corrosión galvánica y electrolítica. 2.1.5 Filtros coladores. Los filtros coladores serán de hierro fundido, tipo "Y", roscados, Clase 250, malla de acero inoxidable tipo 304, fabricado por Hayward Industrial Products, Inc., 900 Fairmount Ave., Elizabeth, NJ 07207, Model 80, o igual. PARTE 3 - EJECUCIÓN 3.1 INSTALACIÓN. Todo el trabajo se realizará estrictamente por personal calificado, y de acuerdo a los planos del contrato y estas especificaciones. 3.1.1 Alcance. Esta especificación aplica a toda la operación, instalación y levantamiento de tuberías de aceite cubierta por este contrato. 3 de 5

Sección 40 21 23 Tuberías de Aceite TITULO ABREVIADO DEL PROYECTO 3.1.2 General. Todas las operaciones se realizarán en conformidad con los planos del fabricante, las normas aplicables, esta especificación, y los planos del contrato. Los planos del contrato indican de manera aproximada el arreglo y extensión del sistema de tuberías. 3.1.3 Preparación. Antes del levantamiento, todo el sucio, arena u otro material extraño será removido de las tuberías y accesorios por soplado con aire u otro método mecánico. Toda la tubería se colocará en sitio sin forzarla. 3.1.4 Protección. Toda la tubería se instalará de manera tal que no permita la entrada o permanencia dentro de la tubería de algún material extraño durante o después de la construcción. 3.1.5 Instalación. La tubería se instalará de manera tal que permita la libre expansión y contracción de la misma sin provocar daños a las juntas y soportes. 3.1.6 Herramientas y Equipo. El Contratista tendrá disponible todo el equipo y herramientas recomendados por los fabricantes. 3.1.7 Almacenaje y Manejo. Los bultos de tubería se almacenarán a nivel de suelo o en casilleros con una distancia mínima entre soportes de 3000 mm (10 pies). La tubería se tratará con cuidado, no será tirada, ni golpeada con objetos pesados. 3.1.8 Cruce de Carreteras. El cruce de la tubería bajo carreteras, áreas pavimentadas, o cualquier lugar donde exista tráfico vehicular, se hará a través de una camisa de tubo, o se incrementará la profundidad a la cual se entierra. Si se utilizan tubos, estos se apoyarán bien en sus extremos para prevenir esfuerzos o desgaste en la tubería. 3.1.9 Juntas de Tuberías de Acero. Las juntas en tuberías de acero serán roscadas. Todas las roscas serán hechas con el equipo apropiado. Las roscas serán concéntricas, ininterrumpidas y limpias. Después de cortar alguna rosca, se limpiará bien el material, eliminando las rebabas de metal, y luego se pasará nuevamente el dado sobre la rosca. 3.2 SOPORTES Y COLGADORES. Los soportes y colgadores no comprimirán, distorsionarán, cortarán o desgastarán las tuberías y permitirán el libre movimiento de la misma. Los soportes permitirán la expansión térmica de la tubería y soportarán, pero no restringirán, rígidamente la tubería en los cambios de dirección. Las tuberías horizontales se soportarán a intervalos no mayores de 1200 mm (4 pies), al final de los ramales, y en cambios de dirección o de elevación. Se protegerá la tubería expuesta a daños por superficies cortantes con mangas de caucho o plástico. 3.3 PRUEBAS 3.3.1 Notificación. El Contratista notificará al Oficial de Contrataciones por lo menos con tres días de anticipación el día de la prueba. 3.3.2 Período de Espera. El Contratista no procederá con las pruebas de la tubería hasta tanto no haya transcurrido el tiempo recomendado por el fabricante de la tubería para permitir el curado de las juntas. 3.3.3 Preparativos. El Contratista probará e inspeccionará por escapes todo el sistema de tuberías. Las tuberías enterradas o cubiertas se dejarán descubiertas hasta que las pruebas sean aprobadas 4 de 5

Sección 40 21 23 Tuberías de Aceite satisfactoriamente. Durante las pruebas, la tubería será debidamente sujetada en todos los cambios de dirección, y al final de los ramales. Se usarán los procedimientos adecuados de seguridad, al igual que todos los implementos y equipos protectores de seguridad. 3.3.4 Pruebas de Presión Neumática en Tuberías de Acero. Después de haber concluido la instalación del sistema, las tuberías, accesorios y válvulas se someterán a una prueba neumática, como se especifica a continuación. Se sugiere que las pruebas se realicen en una pequeña sección de la instalación tan pronto esta sea ensamblada para verificar que las técnicas de construcción fueron satisfactorias. 3.3.4.1 Presión. La presión de aire para la prueba de la tubería será de 333 kpa (50 psig) basada en el punto más bajo de la línea o la sección bajo prueba y corregida a la elevación del manómetro. 3.3.4.2 Duración. Cada prueba tendrá una duración mínima de 1 hora, mientras se inspeccionan las líneas para las detectar fugas. 3.3.4.3 Procedimiento. Se proveerán conexiones en la tubería para la inyección y purga de aire antes de la realización de la prueba neumática. La presión se aplicará mediante un compresor de aire conectado al sistema de tubería en una manera satisfactoria al Oficial de Contrataciones. Todo el material y el equipo necesario para la realización de la prueba será suministrado por el Contratista. El Contratista presentará para aprobación el procedimiento de la prueba neumática. 3.3.4.4 Precauciones. Es de alto riesgo realizar la prueba con aire, y se darán instrucciones de precaución sobre este tipo de pruebas. Se instalará un dispositivo aliviador de presión para prevenir la sobrepresión por encima de la presión de prueba. La inyección de aire mediante el compresor se realizará en forma pausada. 3.3.4.5 Inspección bajo presión. Todos los accesorios y juntas expuestas serán inspeccionados cuidadosamente durante el período de prueba. Todas las juntas que muestran fugas visibles serán reparadas y sometidas a prueba. Cualquier tubería, válvula o accesorio, con rajaduras o defectos a causa de la prueba, será removido y reemplazado a costo del Contratista y la prueba se realizará nuevamente hasta ser aprobada por el Oficial de Contrataciones. 3.3.5 Pruebas de aceptación final. Después de completadas las pruebas a la instalación ya terminada, la ACP someterá a prueba todo el sistema de almacenamiento bajo cargas de operación reales sin cargo alguno al Contratista para verificar el cumplimiento de esta especificación. En caso tal de que el sistema, o alguna parte de él no funcione de manera satisfactoria o no cumpla con los requisitos especificados, la ACP tendrá el derecho de operar el sistema hasta que estos defectos sean solucionados o se reemplace el equipo defectuoso hasta cumplir con los requisitos. 3.4 LIMPIEZA. El Contratista es responsable de limpiar todos los sistemas de tubería bajo este contrato. La tubería se limpiará de manera adecuada para mantener todos los sistemas libres de obstrucciones. La limpieza será aprobada por el Oficial de Contrataciones. Después de realizadas las pruebas hidrostáticas, el agua se drenará de las líneas. Las líneas de aceite usado, aceite lubricante u otras que se utilicen para conducir productos de hidrocarburos se limpiarán con aire a presión y se drenarán con combustible diesel, bajo la dirección del Oficial de Contrataciones. El combustible será suministrado por la ACP. FIN DE LA SECCIÓN 5 de 5