Claim for INJURY BENEFIT Reclamacíon para Beneficio de descalabrado Reklamasyon Benefis Blesi



Documentos relacionados
TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM

Student Violence, Bullying, Intimidation, Harassment

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

Child Care Assistance Program Búsqueda de Trabajo

Very Involved Parent Award Program

El Abecedario Financiero

Está preocupado/a acerca de LA GRIPE PORCINA H1N1? Que debe hacer.

La Compensación por Desempleo Instrucciones para Solicitar los Documentos de la Proposición de Pruebas

We appreciate your time and patience as we work towards resolving this problem.

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Employee s Injury Report / Informe de lesión de empleado

UNIVERSIDAD GABRIELA MISTRAL Departamento de Relaciones Internacionales. Formulario de Postulación (Aplication For Admission/Exchange Student)

PRINTING INSTRUCTIONS

Formulario de Postulación Estudiante de Intercambio Application Form / Exchange Student

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voic

Workers Compensation Non-Subscriber Form

Financial Affidavit for Child Support, DC 6:5(2) Declaración Jurada de Finanzas para Manutención de Menores, DC 6:5(2).

BIENVENIDOS A LA OFICINA DEL DR. VICTOR LOOS. Por favor revise y llene las siguientes formas:

Registro de Semilla y Material de Plantación

Voter Information Guide and Sample Ballot

Si tiene cualquier pregunta llame a su trabajadora de CCAP al número de teléfono indicado abajo. Boulder County Child Care Assistance Program

As the school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway!

LONG BEACH UNIFIED SCHOOL DISTRICT

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

Word Workout. Name 513. Dear Family Member: WORDS TO KNOW allowed design instrument. invented powerful products

Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros

Township of Union Complaint Form. Note: The following information is needed to assist in processing your complaint.


Accidente/Incidente Reporte de Accidente/Incidente

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403

OSHA - ADMINISTRACIÓN DE SALUD Y SEGURIDAD /OSHA HEALTH ADMINISTRATION

MISSISSIPPI EMPLOYEES

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

An explanation by Sr. Jordan

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights

SOLICITUD DE FAMILIA

LOS ANGELES UNIFIED SCHOOL DISTRICT OFFICE OF PERMITS AND STUDENT TRANSERS

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

REUNION DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES SOBRE SUSTRACCION INTERNACIONAL DE MENORES POR PARTE DE UNO DE SUS PADRES

News Flash! Primary & Specialty Care Providers. Sharp Health Plan. Date: February 17, Subject: Member Grievance Forms

I understand that I must request that this waiver be reconsidered annually, each school year. Parent/Guardian Signature: Date:

Su Registro Diario... Your Daily Record of Hours Worked. ...de Horas Trabajadas

Aplicación para el empleo An Affirmative Action/Equal Opportunity Employer

Community Health Notice Aviso de la Salud de la Comunidad Aviso da Saúde da Comunidade Avetisman Pou Sante Kominote

CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO Y COBERTURA / CERTIFICATE OF COVERAGE

AIBA Coaches Data Collection Form

COMPENSACION OBRERA/WORKERS COMPENSATION

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL STUDENTS. 3. Número de Pasaporte / Passport Number: 4. Dirección de Residencia / Present Address:

Word Workout. Dear Family Member: WORDS TO KNOW SPELLING WORDS. This Week s Skills

En Rumbo: intermediate Spanish Personal information part 1

Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary)

Word Workout. Name 369. Dear Family Member: WORDS TO KNOW beyond burrow distant. lengthy ranger s warning. This Week s Skills

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

Hourly Time Reporting

RESIDUOS PELIGROSOS/HAZARDOUS WASTE

ADMINISTRATIVE CODE WAIVER PROGRAM

Word Workout. Name 131. Dear Family Member: WORDS TO KNOW into many live out. SPELLING WORDS fish ship shop. This Week s Skills.

HEAD START MEDICATION ADMINISTRATION

Back to S chool. Information Sheets (K-6) Ashley Sanderson Flying High in First Grade

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

TRABAJO DE LA SALUD/HEALTH CARE. ID. Number: 45 (05) -01 Cómo Ganarle al Calor / How to Beat the Heat

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website

Seguridad en el Trabajo

REQUISITOS PARA PRORROGA DE PASAPORTE ARGENTINO

SUS DERECHOS FRENTE A LAS AGENCIAS DE COBRO: LA CARTA DE CESE DE COMUNICACIONES. Paquete de autoayuda

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J TH STREET WEST NEW YORK, N.J (201) /91/92

INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

COMPENSACIÓN OBRERA/WORKERS COMPENSATION

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, :30 P.M.

PATIENT REGISTRATION

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Civil Rights Complaint Form

Controles Habrá controles sobre los episodios de La comunidad y sobre las lecturas.

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

Becoming Independent Title VI Program

Política de Privacidade

FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT. Procedures for Filing Your Claim

Adeudos Directos SEPA

Solicitud para Licencia de matrimonio (Marriage License Request)

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst.

6,7,26:(%'(,17(5e6'(1752'(/,(((,3$*,1$6:(%'(,17(5(63$5$0,(0%526<120,(0%526

DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS

Promotion of electronic resources by consortia and libraries

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

El Estado de Nevada le prestará ayuda con el costo de medicamentos recetados si califica:

Cuidadoras: Conozcan sus derechos!

Cal Grant GPA Electronic Submission and Opt-out Notification As of

Title VI Complaint Procedures

Mi madre se la escribió ayer. Yo voy a comprártelos

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen

Escuela Alvarado. Paquete para Aplicación de AVID

SFGH FHC Healthy Children Vaccination Program Frequently Asked Questions

Transcripción:

Turks and Caicos Islands National Insurance Board Claim for INJURY BENEFIT Reclamacíon para Beneficio de descalabrado Reklamasyon Benefis Blesi INJURY BENEFIT - is a National Insurance benefit you may be able to get as a result of personal injury caused by accident or occupational disease. BENEFICIO DE DESCALABRADO - Es un Beneficio seguro nacional que usted puede obtener si usted tiene un Descalabrado personal causado por un accidente o enfermedad en su negocio BENEFIS BLESI - se yon benefis asirans nasyonal ou kapab jwen-n si ou fè aksidan ki koze blesi pèsonèl oubyen si ou gen yen yon maladi nan travay ou. WHO THIS FORM IS FOR - employed persons who are incapable of work as a result of an accident.. PARA QUIEN ES ESTE - personas empleadas que no pueden trabajar si ellas son víctimas de un accidente FORMULARIO POU KI MOUN FÒM SA YE - Pou anplwaye ki pa kapab travay akoz de yon aksidan WHEN TO FILL IN THIS FORM - within six days of the accident, if you do not, you will lose benefit. CUANDO USTED NECESITA LLENAR ESTE FORMULARIO - Dentro 6 dias del accidente, si usted no hace eso, usted va a perder el beneficio KILĒ OU DWE RANPLI FOM NAN - nan sis jou de dat aksidan fèt la, si ou pa fè sa, wàp pèdi benefis la. WHAT YOU HAVE TO PROVIDE - medical certificate. QUE ES LO QUE USTED TIENE QUE PROVEER - Un certificado medico KISA OU DWE FOUNI LADAN-L - sètifika medikal PART 1 : DETAILS TO BE PROVIDED PARTE 1: DETALLES QUE USTED TIENE QUE PROVEER 1e PATI: DETAY OU DWE BAY 1. Last Name: Apellido: Sinyati: 2. First Name: Primer Nombre: Non: 3. National Insurance Number: Numero Seguro Nacional: Nimewo Asirans:

4. Date of Birth: Fecha de nacimiento: Day/Dia/Jou Mth/Mes/Mwa/ Year/Años/Ane Dat Nesans: 5. Address: Direccíon: Adrès: 6. Telephone No: Número de Tele fono: NimewoTelefòn-n: 7. Occupation: Ocupacíon: Okipasyon: 8. What was the date you became incapable of work (attach a medical certificate): Cual fue el dia te hiciste incapaz de Trabajar (Adjuste un certificado medicao): Bay dat ou pàt kapab travay (atache yon setifika medikal): If you are incapable of work because of a traffic accident which happened to you while traveling to or from work, complete 8-11. Si usted ne puede trabajar porqué un accidente trafico llegó mientras que usted va a trabajar o usted viene del trabajo, llené 8-11. Si ou pa kapab travay akòz de yon aksidan (trafik) machin-n nan lè ou pra l travay oubyen nan lè w ap sōti travay, konplete 8-11. 9. Date of Accident: Fecha del accidente: Dat aksidan te fèt: 10. Time of Accident: Tiempo del accidente: Lè aksidan te fèt:

11. Give names of two persons who witnessed the accident; Dé el nombre de 2 deponentes del accidente; Bay non 2 moun ki te temwen aksidan-an; a b. 12. Describe briefly where the accident happened; Dé una descripcíon lacónica donde el accidente llegó; Dekri trè kout kote aksidan-an rive; PART 2: DETAILS TO BE PROVIDED BY YOUR EMPLOYER PARTE 2: DETALLES QUE TU PATRÓN TIENE QUE PROVEER 2e PATI: DETAY BOSS-OU DWE BAY 1. Employers Name: Nombre del patron: Non Boss La: 2. Employers Resgn. No. Nứmero Seguro Nacional Del patron: Niweno Asirans Boss La: 3. Employers Address: Dirreccíon del patron: Adrès Boss La: 4. Telephone No: Número de telefono: No. Telefòn-n: 5. Date of accident: Fecha del accidente: Dat Aksidan:

6. Expected working hours of Employees on date of accident: Dé la cantidad de tiempo que usted Espera trabajar durante el día del Accidente: Nonb de tan anplwaye-a ta sipoze travay Nan dat aksidan: 7. Place of accident: Paraje del accidente: Zōn-n aksidan te fēt: 8. Cause of accident (give brief description of the circumstances): La causa del accidente (Dé una descripcíon lacónica de las circunstancias) : Kisa ki koze aksidan (Fē yon kout deskripsyon de sikonstans la): 9. If it was a traffic accident, state in what way it was related to claimant s work; Si era un accidente trafico, explique cómo relaciona al trabajo del/de la demandante;. Si se yon aksidan machin-n, bay ki fason sa gen rapō a travay reklamatē-a; 10. Please supply details of your employees earnings for the period immediately prior to the date of the accident. Por favor, dé los detalles acerca de los salarios de sus empleados para el período inmediatamente prior a la fecha del accidente. Silvouplē bay detay sou (kōb) lajan travayē-ou la touché pou peryōd imedyatman avan dat aksidan-an. st nd rd th th Mnth 1 Wk/ 2 Wk 3 Wk 4 Wk 5 Wk Total for mnth Mes Primera semana Segunda Semana Tercera Semana Cuarta Semana Quinta Semana Total para el mes Mwa 1e semēn 2e semēn 3e semēn 4e semēn 5e semēn Total pou mwa-a

Employers signature: Firma del patrón: Sinyati Bōss la: Date: Fecha: Dat: PART 3 : DECLARATION AND CLAIM PARTE 3: DECLARACÍON Y RECLAMACÍON 3e PATI: DEKLARASYON AK REKLAMASYON I UNDERSTAND: Yo Entiendo: Mwe Konpran-n: that if I give information that is incorrect action may be taken against me. Si doy informacíon que es incorrecta, accíon puede tomarse en contra mía. Si mwen bay infòmasyon ki pa korèk yo kapab pran aksyon kont mwen. I DECLARE: Yo Declaro: Mwen Deklare: that the information I have given on this form is correct and complete. que la informacíon que he dado en este formulario es correcta y completa. Ke infòmasyon ke mwen bay nan fòm sa li korèk e konplè I CLAIM: injury benefit. Yo Reclamo: Beneficio de descalabrado Mwen Reklame: Benefis Blesi Claimant s signature: Firma del Reclamador: Sinyati Reklamatè-a: Date: Fecha : Dat: Day/Dia/Jou Mth/Mes/Mwa Year/Años/Ane Form Ins. 042