ISO 9001 : 2000 Developed and produced according to the Quality Managemant System ISO 9001 : 2000

Documentos relacionados
Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

ISO 9001 : 2000 Developed and produced according to the Quality Managemant System ISO 9001 : 2000

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido


Quick start guide.

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz

INSTALLATION INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD COD GUARANTEE... 7

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Konformitätserklärung

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

manual de servicio nissan murano z51

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario

IMPORTANT! CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE LIRE SOIGNEUSEMENT IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY WARNING AVERTISSEMENT!

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

FCC Information : Warning: RF warning statement:

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Learning Masters. Early: Force and Motion

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario

Installation Guide. Green momit

Table of Contents. Español Antes de iniciar Cómo conectar Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

A W. Product Label Identification. Etiqueta de identificación del producto. Andersen

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products

1. Título: 2. Objetivos: 3. Contenidos de la propuesta: 4. Relación con los temas transversales: 5. Sesiones de trabajo: Preventing back injuires.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje.

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

EU-overensstemmelseserklæring

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Installation Instructions

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero

KD A 02 KD A. Sistema de puertas correderas Sliding doors system Système de portes coulissantes Schiebetüren system

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

Sistema de retención para mangueras de presión

(x1) (x1) (x1) (x2) (x1) (x1) 1/ (x2) (x1)

uline.com TECHNICAL DATA MODEL H Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses lbs. (2 oz.

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

Final Project (academic investigation)

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS

CAUTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH. Strangulation hazard. Hang out of reach of young children.

CARACTERISTICAS GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS Material / Material

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY uline.com TOOL NEEDED

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

Votre talent révélé Serving your talent


π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED

DECLARACIÓN DE PRESTACIONES. no 0055 ES

LA TIROLINA. GALOPÍN PARQUES se reserva el derecho de modificar sin previo aviso la información contenida en este documento.

TJK-687-B. Television Bench Meuble TV Soporte de televisor PO#:

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J TH STREET WEST NEW YORK, N.J (201) /91/92

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

BLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

CESVA USB DRIVER. M_CUD_v0001_ _ESP_ENG


ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

EN United in diversity EN A8-0204/83. Amendment

MANUAL DE INSTRUCCIONES TECLADO PARA TABLETA ACC-5188TKB

π S QUART PAINT CAN SHIPPER ASSEMBLY INSTRUCTIONS uline.com COMPONENTS

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

GARAGE DOOR OPENER CONNECTIVITY HUB QUICK START GUIDE

flat bar storage desk buffet de rangement plat escritorio de barras planas para almacenaje Parts

Electrode Placement Guide

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333

Matrox M-Series. Getting Started Guide Guide de mise en route Erste Schritte- Handbuch Guida introduttiva Guía de introducción

Verklaring van Conformite

Transcripción:

User manual - Overhead doors Bedienungsanleitung - Sektionaltore Manuel de l utilisateur - Portes sectionnelles Gebruikershandleiding - Sectionaaldeuren Instrucciones de usuario - Puertas seccionales Manual de usuário - Portas seccionais EN DE FR NL ES PT ISO 9001 : 2000 Developed and produced according to the Quality Managemant System ISO 9001 : 2000 1 Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren! 30039_V13

Contents Introduction 1 Order-specific details...1 2 Read this first!...2 3 Operating principle of the overhead door...2 4 Opening and closing...2 4.1 open / close electric drive...2 4.2 open / close using a manual chain hoist...3 4.3 open / close with pull cord models...3 5 Locks...3 5.1 sliding bolt...3 5.2 outside lock...3 6 Access door...3 7 Improper use...3 8 Safety devices...3 8.1 spring break protection...3 8.2 anti-drop device...3 8.3 safety edge...3 8.4 access door switch...4 9 Faults / repairs / maintenance 9.1 Minor maintenance and inspections you can carry out yourself... 4 9.2 Cleaning the exterior door panel...4 9.3 Cleaning the inside of the door...8 9.4 Cleaning the glass...4 9.5 Painting...4 10 Dismantling...4 Dear Customer, Thank you for choosing a Novoferm product. We hope that you are satisfied and that it exceeds your expectations. Should the door fail to operate correctly (stiff to move or other faults) then you should immediately contact a specialist to arrange for the door to be fixed. Warning The installation, repair, maintenance and disassembly of the door must be carried out by a qualified expert (as per EN12635) + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + This user manual must be kept within easy reach during the entire period of use! 1 Order-specific details This user manual applies to the following overhead door: Type Order number Delivery date Service centre EN 1 This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.

English user manual 2 Read this first! EN Read this user manual thoroughly before using your overhead door. Correct use of the door will increase your safety and result in a long useful service life and lower service costs. Your overhead door has been designed and produced in accordance with the ISO-9001 quality system standards. An electrically powered door can only be commissioned after it has been issued with a Certificate of Conformity (CE marking affixed). As from 1 July 2013 a declaration of performance in accordance with EU Regulation No. 305/2011 Annex III (the construction products regulation), must be handed to users as a separate document. Warning Upon operating the door, the qualified expert must check for potential hazards and satisfy himself that the door is balanced and functioning properly and can be operated by hand (EN 12604 and EN 12453) + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + Intended use: Door intended for incorporating within the access range of persons, to ensure a safe passage of goods and vehicles whether or not accompanied by persons in both industrial business and residential environments. The scope of this door is determined by EN 13241-1. This manual is intended for the daily use of the overhead door. Instruct users on how to operate the door. Do not allow third parties (e.g. visitors) to operate the door. This manual describes an overhead door, installed in a building and adjusted by a knowledgeable technician. The manufacturer accepts no responsibility for damage and/or injury as a result of failing to follow the instructions in this manual. On the third interior panel on the right you can find a type plate with the order number of your door. Always state this number when contacting your dealer. 3 Operating principle of the overhead door The door is opened by moving the door panel upwards (see chapter 4). On both sides of the door panel are guide rails for the door. A drive shaft with balance springs and cable drums are located above the door. The door panel is suspended from steel cables. When opening the door these steel cables are wrapped around the cable drums. The balance springs ensure that the door panel can be stopped in any desired position. The balance springs reach their maximum tension when the door is closed. the door panel and the guide rails. The method for opening and closing the door depends on the operating system provided with your overhead door. There are three types of control systems: 4.1 Electric drive 4.2 Manual chain hoist 4.3 Pull cord/ Handle Never place anything under a badly balanced overhead door to force it to stay open! Never use lifting equipment (for example a fork lift) to move the door panel! 4.1 Open/close electrically powered door Warning Warning Risk of injury if the door is operated incorrectly! Ensure that there are no people, animals and/or obstacles within the range of a moving door. Only operate the door using the supplied operating components + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + Never dismantle cables, cable drums or balance springs! This must only be done by qualified engineers (authorised person according to EN 12635). + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + 4 Opening and closing When opening / closing the overhead door always make sure there are no people, animals and/or obstacles in the doorway or near the guide rails. During the movement of the door panel, always keep away from With this control system an electric motor actuates the shaft (using cable drums and balance springs). The rotation of the shaft moves the door up or down. The motor is not supposed to absorb an incorrect balance 2 This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.

English user manual of the door panel. When the motor is disconnected, the door panel should be balanced in any position. Only disconnect the motor when the door is closed. This must be done by a qualified engineer if the motor powers the shaft directly or indirectly. Only if the electrical drive is equipped with a quickrelease coupling and the door with a spring break protection, you should check the balance yourself. Even then, the door must be completely closed before you can disconnect it. There are different control unit models, depending on the motor type. For detailed information about the electrical drive, see the manual supplied with the motor. Note! Never operate the door any other way since the directional chain may cause a dangerous situation. + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + 4.3 Open / close with pull-cord (see 6.5 access door switch). Under the access door there is a high or low threshold. 7 Improper use A change in the weight of the door panel will disrupt the balance of the overhead door: Never place objects against the door panel or against the guide rails. Never attach added weights to the door panel. Never use the door as a hoist. Stabilizing profiles and wheel brackets are not suitable to stand on: Never climb up on the door panel. EN 4.2 Open/close using a manual chain hoist 8 Safeguards Depending on the model, an overhead door can be equipped with the following safety features: With the manual chain hoist model the shaft (using cable drums and balance springs) are manually driven. A unit with a circular chain has been installed at the end of the shaft. This control chain hangs in a loop next to the door. Depending on the direction of movement of the chain, the door panel moves up or down. To open/close using a manual chain hoist: Take one side of the loop in each hand. Pull one side of the chain downwards. If the door panel does not move in the desired direction, then pull the other side down. With the other hand, keep grabbing hold of the chain. Do not let go of the chain while the door is moving. Move (control the movement speed by using your free hand to slow down the part of the chain that is moving upwards). Then fasten the chain with the chain holder. Do not fasten the chain in order to rectify a poor balance of the door panel. If the door automatically opens further or closes, then have the balance springs adjusted by a qualified engineer. If the chain starts slipping, contact your maintenance company. With this operating system, the door panel is powered manually. To open: use the door handle or the pull-cord to pull the door upwards. Make sure the door has sufficient momentum for it to swing up to the required height. To close: pull the pull-cord to move the door downwards again. Only operate the door panel with the handle or with the pull-cord. Do not use wheel brackets, stabilizers, and sliding bolt as a handle to move the door panel. 8.1 spring break protection 8.2 anti-drop device 8.3 Safety Bottom Edge 8.4 access door switch 8.5 slack cable switch 8.1 Spring break protection The spring break protection activates if the balance spring breaks. The shaft with cable drums is secured so the door panel cannot move. The door can be operated again after the broken spring has been replaced. 8.2 Cable break protection The anti-drop device kicks in if the steel cable breaks. The door panel is then secured to the rails, making it impossible to move the door panel. The electric drive (if present) is automatically switched off. The door can only be operated from the inside with the manual chain hoist. 5 5.1 Locks Sliding bolt The sliding bolt can be used to lock the overhead door from the inside. 5.2 Outside lock The outside lock can be used to lock the overhead door both from the inside and outside. A lock in combination with an electric drive must be equipped with a switch to prevent the motor from switching on when in a locked position. Tip for easy locking and unlocking: Place your foot in the handle to push the door panel all the way down. 6 Access door Make sure that the access door is closed when opening and closing the overhead door. The electric control can only be operated when the access door is closed Warning Disengaging an activated spring break or cable break device must only be carried out by a qualified engineer. + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + With electrically powered doors this switch also ensures that if the cable tension is low, the motor is switched off. This will prevent the steel cable from unwinding from the drum. Never cut the steel cable if the door panel cannot be operated. 8.3 Safety Bottom Edge (only possible in combination with an electrically operated door) The Safety Bottom Edge automatically switches off the motor if the bottom seal makes contact with an obstruction. 3 This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.

English user manual EN (for example if the bottom of the door hits an obstacle). move the door upwards, remove the obstacle, after which the door will operate normally again. 8.4 access door switch (Only for access door and in combination with electric controls). The access door switch ensures that the electric motor only works when the access door is closed. 8.5 slack cable switch With electrically powered doors this switch ensures that the motor switches off when the cable tension is too low. This will prevent the steel drum from unwinding from the cable. Never cut the steel cable if the door cannot be operated. 9 Faults / repairs / maintenance Please contact your service centre in the event of a fault. When reporting a fault, always state the order number of the overhead door. This can be found on the type plate (third interior panel on the right). Annual maintenance that is not carried out by a qualified service centre using original parts, will void the warranty. (Please ask your dealer). Maintenance and repair of steel cables, balance springs and cable drums must be performed only by qualified engineers. 9.1 You may carry out minor maintenance and inspections yourself: Check all bolts and nuts on the door panel. If necessary, gently tighten them. Lubricate hinges, bearings and bearing rollers with SAE20 oil. Check the bearing rollers; the bearing roller shafts must rotate easily when the door is closed. Adjust as necessary. Check the steel cable. If the steel cable is damaged or slack, please contact your service centre. Clean the rails when necessary. (Do not apply grease to the rails) Check the balance of a manually operated door or of a door that is equipped with a ceiling drive that is directly connected to the door panel. The door must be completely closed before it is disconnected. You can only check the balance yourself if the motor is equipped with a quick-release coupling and the door with spring break protection. In this case too, the door must be completely closed before you disconnect it. Raise the bottom of the door to a height of 1M, the door panel must remain motionless. If this is not the case, please contact your service centre. It is normal that after fitting the balance it needs to be adjusted. Check the bottom seal, side seals and top seal and clean if necessary. Check at least every 6 months that the photocell, radar, light screen etc. are all working correctly. Keep the doorway free of dirt. 9.2 Cleaning the exterior door panel The door, with the exception of the glass, can be cleaned with a sponge, water and neutral soap, such as car shampoo. Rinse with tap water. It is advisable to clean the door regularly (4x a year) to retain the surface properties. Different environmental conditions, such as a maritime climate, may require more frequent maintenance. 9.3 Cleaning the inside of the door Ensure that grease and oil are not removed from the rotating parts. Beware that no moisture seeps into the electrical components. Make sure water residues do not remain in cavities, this can cause corrosion. 9.4 Warning If the door is equipped with a motor that directly or indirectly rotates the shaft, then the balance must be checked by a qualified engineer. + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + Cleaning the glass Maintenance advice To operate this door safely it is mandatory to have the annual inspection and maintenance carried out. This is also required by law. With more than 50 door movements a day, we recommend a six-monthly maintenance. VICE +++ MAINTENANCE ADVICE +++ MAIN Note! Do not use a high pressure cleaner! These can seriously damage the seals! + NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! + Important instructions for cleaning and maintenance of the glass: rinse with plenty of luke-warm/hot water to remove sand and dust. Then clean with hot water, a small amount of (mild PH7) detergent and a clean, soft, lint-free cloth. Never use a 9.5 sponge, brush or chamois leather on synthetic glass! Painting Note! Do not use any detergents that contain aggressive substances! Never use abrasive or sharp objects on the windows! + NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! + The door panels are treated with a polyester primer. If you want to paint the door a different colour, proceed as follows; Sand the panels with a fine sandpaper (minimum grain 180) Clean the surface with water Dry and degrease the surface Paint the panels with synthetic-resin lacquer for outdoor use. Follow the directions of the paint manufacturer or supplier. Note! Avoid applying dark colours to doors that absorb a lot of sunlight. + NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! +++ NOTE! + 10 Dismantling Follow the dismantling instructions as indicated in the Installation manual. Warning This door must only be dismantled by an authorised engineer. authorised person according to EN 12635). + WARNING +++ WARNING +++ WARNING + 4 This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.

EN 1. Unique identification code of the product-type: Sectional Door Industrie 45-1 DECLARATION OF PERFORMANCE No. 0001-CPR-2013 2 Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): see CE mark 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer: manual or power operated door, intended for installation in areas in the reach of persons, and for which the main intended uses are giving safe access for goods and vehicles accompanied or driven by persons in industrial, commercial or residential premises. 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): 5. - Novoferm Nederland BV Industrieweg 9 4181 CA Waardenburg, Nederland Tel.: +31(0)418 654700 / Fax: +31(0)88 8888505 E-mail: info@novoferm.nl 6. System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3 7. In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a harmonised standard: The Notified Body, NB No.: 0044 TÜV Nord Cert GmbH, D-45141 Essen, SP Technical Research Institute of Sweden, SE-501 15 Boras, BDA Test Institute, NL-4200 AJ Gorinchem conducted product testing based on type approval and issued: Test reports detailing the performance characteristics of the product. The company's inhouse production control complies with the requirements of EN ISO9001:2008. 8. - 9. Declared performance: Key characteristics Performance Harmonized technical specification Watertightness see CE mark Release of dangerous substances NPD Resistance to wind loads see CE mark Thermal resistance see CE mark Air permeability see CE mark Safe opening (doors that move vertically) EN 13241-1:2003+A1:2011 Definition of geometry of glas components Mechanical resistance and stability Operating forces (power operated doors) Durability of watertightness, thermal resistance and air permeability against degradation see CE mark EN 10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 9 and, when combined with the prescribed Novoshaft 5.15, 5.24, 5.24 WS, 9.15, 9.20, 9.24, 9.24 WS, 6.65 DU, 14.15, GTA 4000, 803S, Run 601 door operators, complies with the pertinent provisions of o the EC Machinery Directive (Directive 2006/42/EC) / harmonized technical specification: EN 12453:2000 o the EC Low Voltage Directive (Directive 2006/95/EC) / harmonized technical specification: EN 60335-1:2010, EN 60335-2-95:2004 o the EMC Directive (Directive 2004/108/EC) / harmonized technical specification: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 This conformity has been by the Notified Body indicated in number 7. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of the manufacturer by: Frank Wiedenmaier, Member of the Management Board / COO Waardenburg, 07.03.2013 Signature: Frank Wiedenmaier, COO Novoferm GmbH We hereby confirm compliance with the manufacturer s specifications. Name and address of installation firm Place, Date: Signature: 5 This user manual must be given to the customer and must be kept within easy reach during the entire period of use.

6

Inhalt Einführung 1 Auftragsspezifische Details...7 2 Zuerst durchzulesen!...8 3 Funktionsprinzip des Sektionaltors...8 4 Öffnen und Schließen...8 4.1 Öffnen/Schließen mit dem elektrischen Antrieb...8 4.2 Öffnen/Schließen mit einem manuellen Kettenzug...9 4.3 Modelle zum Öffnen/Schließen mit Zugseil...9 5 Schlösser...9 5.1 Riegel...9 5.2 Schloss an der Außenseite...9 6 Zugangstür...9 7 Falscher Gebrauch...9 8 Sicherheitsvorrichtungen...9 8.1 Federbruchsicherung...9 8.2 Absturzsicherung...9 8.3 Sicherheitsleiste...10 8.4 Zugangstürschalter...10 9 Störungen/Reparaturen/Wartung 9.1 Kleinere Wartungsarbeiten und Inspektionen, die Sie selbst durchführen können...10 9.2 Reinigen des äußeren Torblatts...10 9.3 Reinigen der Türinnenseite...10 9.4 Reinigen des Glases...10 9.5 Lackieren...10 10 Zerlegen...10 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein hochwertiges Novoferm-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, Sie sind damit zufrieden und es übertrifft Ihre Erwartungen. Sollte etwas nicht zu Ihrer vollen Zufriedenheit sein, können Sie uns unter der Telefonnummer 088-8888-112* kontaktieren. Sollte das Tor nicht richtig funktionieren (schwer zu bewegen oder andere Störungen), sollten Sie sich umgehend an einen Spezialisten wenden, um das Tor reparieren zu lassen. Warnung Die Installation, Reparatur, Wartung und Zerlegung des Tors muss von einem qualifizierten Fachmann (gemäß EN12635) ausgeführt werden. +++ WARNUNG +++ WARNUNG +++ Diese Bedienungsanleitung muss während der gesamten Nutzungszeit in Reichweite aufbewahrt werden! * Only available in the Netherlands * nur in den Niederlanden * Nur im Vereinigten Königreich erhältlich * disponible uniquement aux Pays-Bas 1 Auftragsspezifische Details Diese Bedienungsanleitung gilt für das folgende Sektionaltor: Typ Auftragsnummer Lieferdatum Servicecenter DE * sólo está disponible en los Países Bajos * disponível apenas na Holanda 7 Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.

Deutsche Bedienungsanleitung 2 Zuerst durchzulesen! DE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Sektionaltor verwenden. Die korrekte Verwendung des Tors erhöht Ihre Sicherheit und führt zu einer langen Nutzungsdauer und geringen Servicekosten. Das Sektionaltor wurde in Übereinstimmung mit den ISO-9001 Qualitätssystemstandards entwickelt und gefertigt. Ein elektrisch angetriebenes Tor kann erst in Betrieb genommen werden, nachdem eine Konformitätserklärung dafür ausgestellt wurde (CE-Kennzeichen angebracht). Ab 1. Juli 2013 muss eine Leistungserklärung in Übereinstimmung mit EU-Verordnung Nr. 305/2011 Anhang III (die Verordnung zu Bauprodukten) Benutzern als getrenntes Dokument übergeben werden. Warnung Nach Inbetriebnahme des Tors muss der qualifizierte Fachmann diese auf potenzielle Gefahren prüfen und sich selbst davon überzeugen, dass das Tor im Gleichgewicht ist, ordentlich funktioniert und dass sie von Hand betätigt werden kann (EN 12604 und EN 12453). + WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG + Beabsichtigter Gebrauch: Das Tor ist für den Einbau innerhalb des Zugangsbereichs von Personen gedacht, um eine sicher Durchfahrt von Waren und Fahrzeugen zu gewährleisten, ob von Personen begleitet oder nicht, sowohl in gewerblichen als auch in Wohnumgebungen. Der Anwendungsbereich des Tors ist in EN 13241-1 festgelegt. Diese Anleitung ist für den täglichen Gebrauch des Sektionaltors gedacht. Sie unterweist Benutzer in der Bedienung des Tors. Lassen Sie keine Dritten (zum Beispiel Besucher) das Tor betätigen. Diese Anleitung beschreibt ein Sektionaltor, das in einem Gebäude installiert ist und von einem fachkundigen Techniker eingestellt wurde. die durch die Nichtbefolgung der Anweisungen in diesem Handbuch verursacht werden. Am dritten Innenblatt von rechts finden Sie ein Typenschild mit der Auftragsnummer des Tors. Geben Sie diese Nummer immer an, wenn Sie Ihren Händler kontaktieren. 3 Funktionsprinzip des Sektionaltors Das Tor wird durch Bewegen des Torblatts nach oben geöffnet (siehe Kapitel 4). Auf beiden Seiten des Torblatts befinden sich Führungsschienen für das Tor. Eine Antriebswelle mit Ausgleichsfedern und Seiltrommeln befindet sich über dem Tor. Das Torblatt wird von Stahlseilen gehalten. Beim Öffnen des Tors werden diese Stahlseile um die Seiltrommeln gewickelt. Die Ausgleichsfedern sorgen dafür, dass das Torblatt in jeder gewünschten Position gestoppt werden kann. Die Ausgleichsfeder erreichen ihre maximale Spannung, wenn das Tor geschlossen ist. Hindernisse in der Toröffnung oder in der Nähe der Führungsschienen befinden. Halten Sie sich während der Bewegung des Torblatts immer vom Torblatt und von den Führungsschienen fern. Die Methode für das Öffnen und Schließen des Tors hängt vom Betriebssystem ab, das mit dem Sektionaltor geliefert wurde. Es gibt drei Arten von Steuersystemen: 4.1 Elektrischer Antrieb 4.2 Manueller Kettenzug 4.3 Zugseil/Griff Stellen Sie nie etwas unter ein Sektionaltor, das nicht im Gleichgewicht ist, um es offen zu halten! Verwenden Sie keine Hebeeinrichtungen (zum Beispiel einen Gabelstapler) zum Bewegen des Torblatts! 4.1 Öffnen/Schließen eines elektrisch angetriebenen Tors Warnung Warnung Bei falschem Betrieb des Tors besteht Verletzungsgefahr! Vergewissern Sie sich, dass sich keine Menschen, Tiere und/oder anderen Hindernisse im Bereich eines sich bewegenden Tors befinden. Betätigen Sie das Tor nur mithilfe der mitgelieferten Bedienelemente. + WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG + Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden und/oder Verletzungen, Zerlegen Sie nie Seile, Seiltrommeln oder Ausgleichsfedern! Dies darf nur durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden (autorisierte Person gemäß EN 12635). + WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG + 4 Öffnen und Schließen Vergewissern Sie sich beim Öffnen/Schließen des Sektionaltors immer, dass sich keine Menschen, Tiere und/oder anderen Bei diesem Steuersystem betätigt ein Elektromotor die Welle (mithilfe von Seiltrommeln und Ausgleichsfedern). Das Tor wird durch die Drehung der Welle nach oben 8 Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.

Deutsche Bedienungsanleitung oder unten bewegt. Der Motor ist nicht dafür gedacht, ein falsches Gleichgewicht des Torblatts aufzunehmen. Wenn der Motor getrennt ist, sollte das Torblatt in jeder Position im Gleichgewicht sein. Trennen Sie den Motor erst, wenn das Tor geschlossen ist. Dies muss durch einen qualifizierten Techniker durchgeführt werden, wenn der Motor die Welle direkt oder indirekt antreibt. Nur wenn der Motor mit einer Schnellkupplung und das Tor mit einer Federbruch sicherung ausgestattet sind, sollten Sie das Gleichgewicht selbst prüfen. Auch dann muss das Tor vollständig geschlossen werden, bevor Sie den Motor trennen können. Es gibt Modelle mit verschiedenen Steuereinheiten, je nach Motortyp. Nähere Informationen über den elektrischen Antrieb finden Sie in der mit dem Motor gelieferten Anleitung. 4,2 Öffnen/Schließen mit einem manuellen Kettenzug schen beginnt, wenden Sie sich an Ihr Wartungsunternehmen. Das Tor kann nur von innen mit dem manuellen Kettenzug betrieben werden. Hinweis! Betätigen Sie das Tor nie auf andere Weise, da die Richtungskette zu einer gefährlichen Situation führen kann. +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ HINWEIS! +++ 4,3 Öffnen/Schließen mit Zugseil geschlossen ist, wenn Sie das Sektionaltor öffnen und schließen. Die elektrische Steuerung kann nur betätigt werden, wenn die Zugangstür geschlossen ist (siehe 6.5 Zugangstürschalter). Unter der Zugangstür befindet sich eine hohe oder niedrige Schwelle. 7 Falscher Gebrauch Eine Änderung des Gewichts des Torblatts stört das Gleichgewicht des Sektionaltors: Stellen Sie keine Gegenstände gegen das Torblatt oder gegen die Führungsschienen. Befestigen Sie keine zusätzlichen Gewichte am Torblatt. Verwenden Sie das Torblatt nie zum Heben. Stabilisierungsprofile und Radbügel sind nicht zum Daraufsteigen geeignet: Klettern Sie nie auf das Torblatt. DE 8 Schutzmaßnahmen Je nach Modell kann ein Sektionaltor mit den folgenden Sicherheitsfunktionen ausgestattet sein: Beim Modell mit manuellem Kettenzug wird die Welle (mithilfe von Seiltrommeln und Ausgleichsfedern) manuell betätigt. Eine Einheit mit einer runden Kette wurde am Ende der Welle installiert. Diese Steuerkette hängt in einer Schlaufe neben dem Tor. Je nach Bewegungsrichtung der Kette bewegt sich das Torblatt nach oben oder nach unten. So öffnen/schließen Sie das Tor mit einem manuellen Kettenzug: Nehmen Sie eine Seite der Schlaufe in jede Hand. Ziehen Sie eine Seite der Kette nach unten. Wenn sich das Torblatt nicht in die gewünschte Richtung bewegt, ziehen Sie die andere Seite nach unten. Greifen Sie die Kette weiter mit der anderen Hand. Lassen Sie die Kette nicht los, während sich das Tor bewegt. Bewegen Sie sie (steuern Sie die Geschwindigkeit der Bewegung mit Ihrer freien Hand, um den Teil der Kette abzubremsen, der sich nach oben bewegt). Befestigen Sie dann die Kette mit dem Kettenhalter. Befestigen Sie die Kette nicht, um ein schlechtes Gleichgewicht des Torblatts zu korrigieren. Wenn das Tor sich automatisch weiter öffnet oder schließt, lassen Sie die Ausgleichsfedern von einem qualifizierten Techniker einstellen. Wenn die Kette zu rut- Bei diesem Betriebssystem wird das Torblatt manuell betätigt. Öffnen: Verwenden Sie den Torgriff oder das Zugseil, um das Tor nach oben zu ziehen. Achten Sie darauf, dass das Tor genug Schwung hat, um auf die erforderliche Höhe aufzuschwingen. Schließen: Ziehen Sie das Zugseil, um das Tor wieder nach unten zu bewegen. Betätigen Sie das Torblatt nur mit dem Griff oder dem Zugseil. Verwenden Sie keine Radbügel, Stabilisatoren und Riegel als Griff zum Bewegen des Torblatts. 5 5.1 Schlösser Riegel Der Riegel kann zum Verriegeln des Sektionaltors von innen verwendet werden. 5.2 Schloss an der Außenseite Das Schloss an der Außenseite kann zum Verriegeln des Sektionaltors von innen und außen verwendet werden. Ein Schloss in Kombination mit einem elektrischen Antrieb muss mit einem Schalter ausgestattet sein, um zu verhindern, dass sich der Motor in einer verriegelten Position einschaltet. Tipps für das einfache Ver -und Entriegeln: Stellen Sie Ihren Fuß in den Griff, um das Torblatt ganz nach unten zu drücken. 6 Zugangstür Achten Sie darauf, dass die Zugangstür 8.1 Federbruchsicherung 8.2 Absturzsicherung 8.3 Sicherheitsvorrichtung beim Senken 8.4 Zugangstürschalter 8.5 Schlaffseilschalter 8,1 Federbruchsicherung Die Federbruchsicherung greift ein, wenn die Ausgleichsfeder bricht. Die Welle mit den Seiltrommeln wird so gesichert, dass sich das Torblatt nicht bewegen kann. Das Tor kann nach Austausch der Federbruchsicherung wieder betätigt werden. 8,2 Seilbruchsicherung Die Absturzsicherung greift ein, wenn das Stahlseil bricht. Das Torblatt wird dann an den Schienen befestigt, sodass es nicht bewegt werden kann. Der elektrische Antrieb (falls vorhanden) wird automatisch abgeschaltet. Warnung Ein Lösen des Verriegelungsmechanismus mit der Federbruchsicherung darf nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. + WARNUNG +++ WARNUNG +++ WARNUNG + Bei elektrisch angetriebenen Toren stellt dieser Schalter außerdem sicher, dass der Motor bei geringer Seilspannung abgeschaltet wird. Dies verhindert, dass sich die Stahltrommel von der Trommel abwickelt. Schneiden Sie das Stahlseil nie ab, wenn das Torblatt nicht betätigt werden kann. 9 Diese Bedienungsanleitung muss dem Kunden gegeben werden und während der gesamten Nutzungszeit aufbewahrt werden.