Tupi-Router MANUAL DE USO / MANUTENCIÓN ESPAÑOL ATENCIÓN 1020 W



Documentos relacionados
Amoladora Angular MANUAL DE USO / MANUTENCIÓN ESPAÑOL ATENCIÓN. 4½ / 115 mm / 750 W

Sierra Caladora Pendular Láser

Electrobombas de Agua

Sierra Caladora MANUAL DE USO / MANUTENCIÓN ESPAÑOL ATENCIÓN 7 / 4 / 1200 W

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

Taladro MANUAL DE USO / MANUTENCIÓN. con cabezal de aluminio ESPAÑOL ATENCIÓN. 13 mm / 900 W

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

1. Precauciones de seguridad

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

Manual de Instrucciones

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

HDC / HDR Barras de carga

MANUAL DEL USUARIO. Base motorizada 500lbs IM-MX110TM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de uso. Secador de cabello

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Manual de Instrucciones

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM

Precauciones de seguridad

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Manual de Instrucciones

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Lijadora Orbital BO4510 DOBLE AISLAMIENTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

Alarma para Puertas y Ventanas Con Llave de Seguro Manual del Usuario Favor de leerlo antes de utilizar el equipo

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO

Soporte para televisor de pantalla plana. Soporte multifuncional de doble sujeción GUÍA DE INSTALACIÓN. Modelo: BST-6

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR

Sustitución de los filtros originales de Volvo por los filtros APU de Wabco

Pima Printer - Guía del Usuario. Español

ANTENA ELECTRICA AM/FM

Manual de Instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD

Lijadora Orbital MODELO BO4510 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL DOBLE AISLAMIENTO

MF Instrucciones de uso MINI-FRESADORA / PERNIADORA WÜRTH. Art. Nº Télex WU E. Telefax 93 / Teléfono 93/

Bloqueo/Etiquetado 1

Manual de Uso y Cuidado

StrutTamer Extreme. Formulario No Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

5. Solución de Problemas

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

Prevención del Riesgo Eléctrico

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

MR-12 Agitador de balanceo

ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES. Taladro. IMPORTANTE: Léalo antes del uso.

SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS

FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y CALIBRACIÓN DE LA BALANZA. Indice

HORNO ELECTRICO 15 Litros HE1500

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

DEPARTAMENTO DE CAPACITACION. Gerente de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso

MANI N361/R05 ( ) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116y-1 Printed in U.S.A.


CN1S

SIEMPRE COMIENCE LA OPERACION CON EL REGULADOR DE PRESION DEL ANALIZADOR ABIERTO

1. Precauciones de seguridad

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

Fácil reparación de Packard Bell

Protección de manos: cuidarlas para trabajar mejor y prevenir accidentes

Secador de manos Automatico

CLAVE QA7027 COLECTOR DE POLVO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Transcripción:

Tupi-Router 1020 W MANUAL DE USO / MANUTENCIÓN ESPAÑOL ATENCIÓN Este manual debe ser leído atentamente antes de proceder a instalar y utilizar este producto. Antes de usar la máquina lea cuidadosamente, comprenda y respete la instrucciones de seguridad. La conexión eléctrica será realizada por un electricista calificado y cumplirá con la Norma IEC 60364-1

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS HG070 Alimentación: 220 VCA - 50 Hz Potencia: 1020 W -1 Velocidad sin carga: 11500-30000 min Carrera vertical: 40 mm Presión sonora: 93 db(a) Potencia sonora: 104 db(a) 2 Nivel de vibración: 3,01 m/seg Peso: 3,1 Kg Para vástagos de fresa de: Ø 6 y 8 mm 2

PRESENTACIÓN Este tupi-router ha sido diseñado para realizar variados trabajos de carpintería, por lo que recomendamos proveerse de un libro sobre carpintería que trate en profundidad el uso de esta máquina para así poder aprovechar todas sus posibilidades. Para obtener el mejor rendimiento de esta máquina hemos redactado el presente manual, que le pedimos lea atentamente y tenga en cuenta cada vez que vaya a utilizarla siguiendo al pie de la letra las normas de seguridad. El presente MANUAL DE USO - MANTENIMIENTO es parte integrante del tupi-router. Tiene que conservarse con esmero y en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que sea necesario. Si entrega la máquina a terceros, aconsejamos entregar también este manual. IMPORTANTE Si al desembalar el tupi-router detectara algún daño producido durante el transporte, NO LO PONGA EN SERVICIO. Contrólelo en alguno de los talleres autorizados y eventualmente que sea reparado. Siga con atención las prescripciones de mantenimiento. Antes de comenzar a operar la máquina, lea, preste atención y siga atentamente todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en la máquina y en los manuales. Familiarícese totalmente con los controles y el uso correcto de la máquina. Esta máquina no está destinada para ser usada por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas que deban ser supervisadas para que sea usada con seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con la máquina. Por favor, preste especial atención cuando vea el siguiente símbolo de advertencia: WARNING - PRECAUCIÓN - ATENCIÓN Este símbolo es empleado para alertar al usuario sobre operaciones y usos que implican riesgo de daño físico o peligro de muerte cuando las instrucciones no son seguidas estrictamente. POR RAZONES DE SEGURIDAD AQUELLOS QUE NO ESTEN FAMILIARIZADOS CON SU OPERACIÓN, NO DEBEN UTILIZARLA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Estas páginas le enseñarán sobre el uso seguro de la máquina. A menudo el usuario de esta máquina no tiene experiencia previa, no ha sido instruído correctamente o no ha leído el manual de instrucciones ni las instrucciones ubicadas en la unidad, antes de usarla por primera vez. Mantenga despejada el área de trabajo y alejados a los espectadores y a los niños; una distracción puede ser causa de accidente. USE la máquina sólo en un entorno seco. No exponga las herramientas a la lluvia o a condiciones de alta humedad. 3

USE SIEMPRE el equipo de protección: anteojos de seguridad, máscara antipolvo, protección auditiva, calzado y casco de seguridad, según las necesidades del trabajo a realizar. Cuando efectúe tareas que puedan producir polvo, use máscara antipolvo. USE SIEMPRE ropa de trabajo adecuada. NO USE guantes, ropa suelta, bufandas o collares que pudieran quedar atrapadas en las partes rotantes. Si tiene el cabello largo áteselo o use un gorro protector para contenerlo. Si trabaja a la intermperie, lleve calzado antideslizante. MANTÉNGASE ALERTA. No opere la máquina bajo los efectos del alcohol, drogas o medicinas que puedan provocar sueño o afectar su habilidad para operarla con seguridad. NO FUERCE la herramienta ni la emplee para tareas para las que no está diseñada. NO USE la máquina si el interruptor no puede volver a la posición de 'desconectado'. Su uso en estas circunstancias es peligroso. Una máquina dañada NO DEBE SER USADA y debe ser reparada a la brevedad. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA RED ANTES DE EFECTUAR.TAREAS DE MANTENIMIENTO, COLOCAR ACCESORIOS O GUARDARLA. Conserve la máquina limpia y lubricada convenientemente. Mantenga los utensillos cortantes bien afilados. Controle posibles desalineamientos, roturas, tornillos flojos y partes que pudieran afectar su uso seguro. USE sólo los accesorios indicados por el fabricante; aquellos no indicados pueden tornar peligroso su uso. NO USE la máquina en ambientes explosivos o en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían inflamarlos. SEGURIDAD ELÉCTRICA Verifique que el voltaje de alimentación coincida con las especificaciones de la chapa de identificación. El toma debe contar con la adecuada puesta a tierra. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Por razones de seguridad, utilice SIEMPRE la máquina en circuitos de alimentación que posean un DISYUNTOR DIFERENCIAL para una corriente de fuga interior a 30 ma, de acuerdo a la norma. No substituya la ficha polarizada original por otra de diferente tipo. PELIGRO PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS. Evite el contacto de su cuerpo con estructuras metálicas puestas a tierra, pues incrementan el riesgo de recibir un golpe eléctrico. Las herramientas con toma a tierra deben conectarse a un tomacorriente con la toma a tierra debidamente instalada. NUNCA anule la conexión a tierra, ni use adaptadores que la anulen. En caso de duda recurra a un electricista matriculado. 4

SIEMPRE controle que el cable de prolongación no presente daños en su aislación en todo su largo, como así también su enchufe y el estado de la máquina. Una herramienta dañada NO DEBE SER USADA. Proteja el cable de alimentación del calor, aceites, bordes afilados o partes en movimiento. Colóquelo de tal forma que al trabajar no moleste ni corra riesgo de deterioro. Use cables de prolongación aprobados para uso en exteriores y que posean su correspondiente puesta a tierra. Detenga el trabajo si el cable resultara dañado y no vuelva a usar la máquina hasta que sea reemplazado. NO ABUSE del cable de alimentación. NUNCA transporte la máquina colgando del cable, ni tire del cordón para desconectarla. NO toque el enchufe ni el tomacorriente con las manos mojadas. NO exponga el tupi-router a la lluvia o a condiciones de alta humedad. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Si utiliza un cable de prolongación recuerde que este debe tener el calibre adecuado al consumo de la máquina y a su largo. Su sección debe ser proporcional a su longitud: a mayor prolongación, mayor deberá ser la sección del cable. 2 Para cables de 1,5 mm no más de 30 m. USE ÚNICAMENTE prolongaciones que posean su correspondiente puesta a tierra. NO USE CABLES REPARADOS o AÑADIDOS. Revise periódicamente el cable de alimentación en busca de daños en la aislación y llévelo a un CENTRO de SERVICIOS AUTORIZADO para su reparación o reemplazo en caso de estar dañado. Si la máquina queda almacenada por largo tiempo o se humedece accidentalmente, se debe medir con un megómetro de 500V, que la resistencia de aislación no sea inferior a 7MÙ, SI FUERA INFERIOR DEBE SER SECADA HASTA LOGRAR ESA LECTURA MÍNIMA. SEGURIDAD PERSONAL LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Cerciórese de que toda persona que use la máquina haya leído,. comprendido y respete las instrucciones de seguridad. Además de las normas de seguridad presentes en este manual, debe respetar las normas aplicables en su país. Solamente deben usar la máquina las personas mayores de 18 años entrenadas en su uso y que tengan conocimiento de sus peligros. La máquina debe estar en perfectas condiciones de uso y cualquier defecto que presente se debe solucionar antes de volver a usarla. Siga todas las instrucciones y advertencias colocadas en la máquina. Estas instrucciones deben permanecer siempre legibles. Prevéngase de arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina. No camine con el dedo colocado sobre el gatillo de la máquina. Retire las llaves y trabas que pudiera tener la herramienta antes de ponerla en movimiento. 5

Evite trabajar en posiciones inestables. Manténgase firme y en posición estable y segura. USE abrazaderas o morsas para sujetar la pieza al banco de trabajo. Sujetarla con la mano es peligroso y puede provocar la pérdida del control. Después de usar la máquina, guárdela en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. Todas las personas que usen el equipo deberán aprender la diferencia entre el uso apropiado y seguro de la unidad y lo que significan las prácticas de uso inseguras y peligrosas de la misma. EL USO INAPROPIADO DEL EQUIPO PUEDE RESULTAR. EXTREMA- DAMENTE PELIGROSO PARA EL OPERADOR, PARA LAS. PERSONAS QUE SE ENCUENTREN ALREDEDOR E INCLUSO PARA EL EQUIPO MISMO. 6 PRÁCTICAS SEGURAS PARA SU USO PRECAUCIÓN: Algunos tableros de madera aglomerada MDF (Tablero de fibra de mediana densidad) pueden producir polvos peligrosos para la salud. Recomendamos el uso de máscaras de filtros reemplazables para polvo y el uso de sistemas de extracción de aire en la zona de corte. Sostenga la herramientas por sus partes aisladas para prevenirse de fugas eléctricas accidentales. Asegúrese de que la máquina esté desconectada de la alimentación cuando no esté en uso, al hacer ajustes, lubricación o cambios de accesorios y fresas. NO DETENGA la máquina forzando la fresa contra el trabajo. USE SIEMPRE la fresa correcta para el uso destinado; el uso de fresas dañadas o incorrectas pueden ser causante de serios accidentes para el usuario o los espectadores. Cuando frese piezas largas use bancos de trabajo o caballetes que soporten el total de la pieza. Asegúrese que las prensas que sujetan el trabajo estén firmemente apretadas y no tengan juego libre. SIEMPRE mantenga la fresa, la boquilla, la tuerca y el alojamiento libres de polvo antes de colocarlos. Cuando reemplace una fresa asegúrese que el vástago quede insertado por lo menos 20 mm para tener un uso seguro. Compruebe que la boquilla esté correctamente ajustada usando la llave provista. NO SOBRE AJUSTE. Antes de comenzar a cortar deje que la fresa tome su velocidad total por algunos segundos. Si notara alguna vibración anormal DETENGA LA MARCHA INMEDIATAMENTE e investigue la causa. NO ponga la máquina en marcha cuando la fresa esté en contacto con el trabajo. ANTES de fresar controle la posible existencia de clavos embutidos o cabezas de tornillos sobresalientes que puedan dañar la base de la

máquina o la fresa. NO intente hacer modificaciones en la máquina o en sus accesorios de ninguna forma. NO FUERCE la máquina; deje que la fresa haga su trabajo. Así reducirá el desgaste de la máquina y la fresa incrementando la calidad del trabajo y la vida útil del producto. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES Este tupi-router ha sido diseñado para realizar variados trabajos de carpintería. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Control de la velocidad variable Gatillo interruptor Empuñadura Palanca para fijar la altura Tecla traba del eje Guía paralela Calibrador escalonado Regulación fina de a 0,04 Varilla tope regulación milimétrica Perilla fijación del tope Tuerca fijación de la fresa Boquilla fijación 4 8 1 3 2 10 3 6 9 5 7 11 12 CONTENIDO DE LA CAJA 1 2 3 4 5 Tupi-router Guía laterales Varillas de la guía Llaves de tuerca Boquillas Guía de plantilla Cabezal guía para círculos Juego de escobillas Manual y garantía 3 4 2 5 7

ARMADO Y AJUSTE TRABA DE ELEVACIÓN DE MÁQUINA. Está situada en la parte inferior de la empuñadura izquierda y sirve para fijar el desplazamiento de motor a lo largo de las columnas de soporte. OPERACIÓN DE FRESADO. Adopte una posición del cuerpo balanceada y sujete ambas empuñaduras. Luego baje la fresa y llévela a una velocidad adecuada como para no atorarla. Al llegar al final del corte suelte la traba de elevación y los resortes internos elevarán la máquina al punto máximo superior. EXTRACCIÓN DEL POLVO. Se recomienda el uso de la tobera de aspiración en todo tipo de fresado (sobre todo en aglomerados) pudiendo usar cualquier aspiradora comercial de capacidad suficiente. Introduzca la tobera en su sitio levantando el motor a la posición más elevada. Luego fije la tobera a la base desde abajo con los dos tornillos. GUÍA LATERAL. Coloque los extremos de las varillas en los ojales de la guía paralela asegurándolas con las perillas, y luego los extremos libres de las varillas a la base de la máquina fijándolas a la medida deseada con las perillas. 8

CAMBIO DE LA BOQUILLA Y FRESA. PRECAUCIÓN: Desconecte la máquina de su fuente de alimentación antes de hacer ajustes, cambios de fresa y mantenimiento. Las fresas se consiguen de diferentes tipos en función al trabajo a realizar. NOTA: Algunas fresas pueden resultar demasiado cortas como para poder usar la boquilla aspiradora. Frene el eje con la tecla para trabar el eje mientras aprieta la tuerca con la llave provista. En el caso de cambio de la fresa, al retirarla limpie el eje, la boquilla y la tuerca de restos de madera antes de volver a montar. El vástago de la fresa debe quedar insertado por lo menos 20 mm para poder trabajar con seguridad. Periódicamente controle el ajuste de la tuerca de fijación. GUÍA DE PLANTILLAS. La guía se fija en la parte inferior de la base y se sujeta con los dos tornillos. NOTA: El tamaño máximo de la fresa a usar está limitado al diámetro interior de la guía de la plantilla. RECOMENDACIÓN: Cuando se usa la guía paralela apoyando sobre una superficie delicada es recomendable protegerla con cinta de enmascarar. TORNILLOS DE FIJACIÓN AJUSTE DEL TOPE DE PROFUNDIDAD. Regule la varilla a la profundidad deseada y empiece a cortar soltando el freno para bajar la máquina hasta el tope recolocando luego el freno (5). Para pre-determinar la profundidad, coloque la varilla en posición y fíjela con la perilla (13). El mecanismo se complementa con una torreta que permite escalonar los cortes hasta llegar a la profundidad total de corte evitando forzar el motor y mejorando la calidad del corte. Cada nivel mide aprox. 3,17 mm de diferencia en la profundidad de corte. Levante la fresa los escalones necesarios y luego de cada pasada de desbaste vaya bajando de a uno hasta llegar al tope final inferior. En el extremo de la varilla de tope tiene un ajuste fino de precisión. 9

ARRANQUE Y PARADA. Sostenga con ambas manos las empuñaduras y luego presione el gatillo. Para apagar simplemente suelte el gatillo y espere a que se detenga totalmente la fresa antes de mover la máquina. Nunca maneja la máquina con una sola mano. GATILLO TRABA DE GATILLO VELOCIDAD VARIABLE. El regulador está situado en la parte superior de la máquina y se puede reducir o incrementar la velocidad simplemente girando el dial. Las fresas de pequeño diámetro se usan a velocidades altas y las fresas mayores a velocidades más lentas. Si la fresa deja marcas de quemadura baje la velocidad para evitarlas. 10

USO DE LA GUÍA LATERAL. Se usa para fresar en forma paralela al borde del material a la distancia determinada por el ajuste de la guía. Asegúrela firmemente con las perillas para evitar que se mueva durante el trabajo. DIRECCIÓN DE CORTE. Para evitar el ' golpeteo de fresa ' y obtener los mejores resultados debe avanzar el corte en dirección contraria a las agujas del reloj en los cortes externos y en dirección de la agujas del reloj en los cortes internos. CONFIGURACIÓN PLANTILLA PARA CORTES EN CÍRCULO CONFIGURACIÓN PLANTILLA PARA CORTE INTERNO 11

CONFIGURACIÓN PLANTILLA PARA CORTE EXTERNO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS. Las escobillas de carbón gastadas se deben reemplazar por nuevas y siempre el juego. Luego de cambiarlas deje funcionar el motor en vacío por 5 minutos antes de darle carga mecánica. Aproveche para limpiar toda la máquina con aire comprimido y sobre todo sus ranuras de ventilación. Al cambiar las escobillas asegúrese que estas se deslizan suavemente y sin obstrucciones en su recorrido. MANTENIMIENTO DEL MOTOR PRECAUCIÓN: Si durante el uso del tupi-router, las partes giratorias producen golpeteos o la velocidad de giro es anormalmente baja, la máquina se sacude en forma anormal acompañada de ruidos extraños, la carcaza de la máquina se recalienta o despide olor a quemado, o se produce un chisporroteo intenso en el colector del motor, DESCONÉCTELO INMEDIATAMENTE Y QUE SEA INSPECCIONADO Y REPARADO POR PERSONAL CALIFICADO. UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS ORIGINALES. 12 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento verifique que la máquina se encuentre apagada y desconectada de la red eléctrica. No permita que la carcaza entre en contacto con fluido para frenos, nafta, petróleo, productos basados en aceites penetrantes, etc., pues podrían dañarla comprometiendo la doble aislación. Limpie regularmente las ranuras de ventilación. Revise que todos los tornillos y partes se encuentren firmes. Si el motor chisporrotea por desgaste de sus escobillas, sustituyalas por un juego nuevo. Deje funcionar la sierra caladora en vacío durante 5 minutos para que se asienten contra el colector. Las reparaciones debe ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado para preservar la doble aislación. MEDIO AMBIENTE En caso de que, después de un largo uso fuera necesario remplazar esta máquina, NO LA PONGA ENTRE LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS. Deshágase de ella de una forma que resulte segura para el medio ambiente.

IMPORTANTE La no observancia de estas recomendaciones implica la pérdida de la garantía, por uso indebido. Especificaciones técnicas sujetas a modificación sin previo aviso. GARANTÍA Por favor, vea el CERTIFICADO DE GARANTÍA adjunto para ver PLAZOS Y CONDICIONES. USE ÚNICAMENTE REPUESTOS ORIGINALES. 13

14 10 3 2 1 DESPIECE 4 5 6 7 8 9 13 14 15 17 16 11 12 18 19 20 22 23 24 25 21 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 58 64 70 59 62 66 67 61 63 60 68 65 69 38 35 39 47 52 40 44 53 42 48 56 45 51 46 54 41 50 55 43 49 57

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Interruptor Tornillo ST4x18 Cubierta inferior Porta carbón Tubo porta carbón Escobilla de carbón Estator Rodamiento 608 Cable y ficha Regla profundidad Ajuste interno profundidad Ajuste estático Resorte del tope Indicador Cubierta superior Indicador Resorte de la perilla Perilla de fijación tope Tecla de tdraba Traba del eje Resorte de la traba Regulador de velocidad Pasa cordón Prensa cable Tornillo ST4x14 Rotor Tornillo ST4x14 Chapa sujeta rodamiento Rodamiento 6003-2Z Pieza intermedia Capacitor Buje de bronce Guía de resorte elevado Resorte elevador Columna A 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 Eje del tope escalonado Tope escalonado Bolilla de acero 6 Resorte de la bolilla Varilla tope profundidad Guía lateral Arandela plana Arandela elástica guía Tornillo M5x10 Tornillo M4x10 Tornillo M5x18 Cubierta de la baqse Guía de plantilla Tornillo M6x16 Base Resorte perilla Perilla fijación guía Columna B Guía para cortar círculos Colector de polvo Tuerca de boquilla Boquilla Resorte de boquilla Tornillo M4x10 Chapa fijación Tuerca orientación Anillo columna Resorte de traba Tornillo de traba Palanca de traba Arandela plana4 Arandela elástica 4 Tornillo M4x12 Abrazadera Llave fija 15

GARANTÍA GRUPO SIMPA S.A. en su carácter de importador, garantiza este producto por el término de 6 (seis) meses, contado desde la fecha de compra asentada en esta garantía y acompañada de la factura de compra. PRESCRIPCIONES DE LA GARANTÍA 1. Las herramientas eléctricas están garantizadas contra eventuales defectos de fabricación debidamente comprobados. 2. Dentro del período de garantía de las piezas o componentes que se compruebe, a juicio exclusivo de nuestros técnicos, que presenten defectos de fabricación, serán reparados o sustituidos en forma gratuita por los Servicios Mecánicos Oficiales contra la presentación de este Certificado de Garantía y la factura de compra. 3. Para efectivizar el cumplimiento de la garantía, el comprador podrá optar por presentar el producto en cualquiera de nuestros Servicios Mecánicos Oficiales. En aquellos casos en que el producto deba ser transportado al Servicio Mecánico más cercano, quedarán a cargo del importador los gastos de transporte, seguros y cualquier otro que deba realizarse para la ejecución del mismo. Previamente deberá comunicarse con nuestro Servicio Central: (011) 4708-3400 (conmutador), a los efectos de coordinar el traslado. 4. Efectuado el pedido de Garantía, el Servicio Autorizado debe entregar al cliente un comprobante debidamente confeccionado, donde además debe figurar el plazo máximo de cumplimiento del mismo, con el cual el cliente puede efectuar el reclamo. 5. El plazo máximo de cumplimiento de la reparación efectuada durante la vigencia de la garantía, será de 30 días a partir de la recepción del pedido efectuado por el comprador, con la exclusión de aquellas reparaciones que exijan piezas y/o repuestos importados, casos estos en que el plazo de cumplimiento será de 60 días y el tiempo de reparación quedará condicionado a las normas vigentes de importación de partes. El tiempo que demandare el cumplimiento de la garantía será adicionado al plazo original de vigencia. ATENCIÓN 1. Esta garantía caduca automáticamente si la herramienta fue abierta por terceros. 2. Este producto sólo deberá ser conectado a la red del voltaje indicado en la chapa de identificación de la máquina. 3. Conserve este Certificado de Garantía, junto con la factura de compra para futuros reclamos. 18

NO ESTÁN INCLUÍDOS EN LA GARANTÍA Los defectos originados por: 1. Uso inadecuado de la máquina. 2. Instalaciones eléctricas deficientes. 3. Conexión de la máquina en voltajes inadecuados. 4. Desgaste natural de las piezas. 5. Los daños ocasionados por aguas duras o sucias en hidrolavadoras y bombas de agua, y los daños ocasionados por el funcionamiento en seco. 6. Daños por golpes, aplastamiento o abrasión. 7. En los motores nafteros, los daños ocasionados por mezclas incorrectas nafta-aceite en los motores 2T y falta de lubricación en los motores 4T; y en los motores diesel, combustible de mala calidad. Consulte la nómina de Servicios Técnicos Autorizados en nuestro Departamento de Atención al Cliente: (011) 4708-3400 (conmutador) o en nuestra página web: www.gammaherramientas.com.ar MODELO FECHA DE COMPRA DIRECCIÓN COMERCIO VENDEDOR (sello de la casa) Nº SERIE 19

Artículo HG070 220 VCA 50 Hz 1020 W 10 3, Kg 135 240 280 6/8 mm IMPORTANTE Los esquemas, dibujos e imágenes son sólo orientativos. Especificaciones técnicas sujetas a modificación sin previo aviso. La no observancia de estas recomendaciones implica pérdida de garantía, por uso indebido. Importa, garantiza y distribuye Nº de Importador 30-62832360-3 Atención al Cliente: (011) 4708-3400 (conmutador) www.gammaherramientas.com.ar ORIGEN Y PROCEDENCIA CHINA