DK37/M8 - H250/M8 Instrucciones suplementarias

Documentos relacionados
Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Permite conexión facil y segura para sensores, actuadores y dispositivos de medición en fieldbus - Foundation fieldbus, Profibus-PA o HART Montaje

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

BM 26 BASIC/ADVANCED Instrucciones suplementarias

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo

VF2 Instrucciones suplementarias

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos

Introducción a la nueva Norma UNE EN

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS

Calefacción: 10(4) A Refrigeración: 5(2) A. Calefacción: 10(4) A Refrigeración: 5(2) A. Calefacción: 10(4) A Refrigeración: 5(2) A

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable

CABEZALES ELECTROTÉRMICOS SERIE R473-R473M R478-R478M

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X

NORMAS DE SEGURIDAD EN SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO

Regulador de presión diferencial tipo HA Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación NAMUR, N.A. Distancia de conmutación de medición s n 11...

MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR APTM44

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Tipo Electroválvulas

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

Transductores de presión diferencial para unidades de medición de caudal de aire

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR


Transmisores de nivel Principio de medición magnetoestrictivo de alta resolución Modelo FLM

Cara del extremo, 2 6 / mm: Hierro dúctil conforme a ASTM A-536, clase

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos

Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10

CLASIFICACIÓN Y GESTIÓN DE RIESGOS

Alimentación de aire comprimido y agua refrigerante para pinzas de soldadura

Seguridad de muelle

DINAK Camiño do Laranxo, , VIGO (ESPAÑA) DIFLUX PELLETS. TÜV Industrie Service GmbH TÜV SÜD Gruppe 0036 CPD

Toallero Eléctrico Scala

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

BOLETIN DE SERVICIO REEMPLAZO DEL REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE REFERENCIA Nº EN LOS MOTORES ROTAX

Información Técnica Barrera Contra Fuego 3M para Tuberías Plásticas. (PPD) Clasificación 2 y 3 Horas

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales

Economizador de consumo Manual de instrucciones e instalación

ANEXO 1. Tipos y Métodos de Aislamiento

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de funcionamiento

OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Gabinetes Medianos de Montaje en Pared en Acero Inoxidable Series GL66

Válvulas electromagnéticas VAS

Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable

Información general sobre el sistema neumático

Instrucciones para el instalador. METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx. Sector expuesto a explosiones

Iluminación LED para Vitrinas Luz para Refrigeradores Serie CL6. Guía de Instalación ADVERTENCIA

Especificación Técnica

Especificaciones técnicas. Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Modelo HP210. Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3.

PE PVC. Bridas de aluminio para PE y PVC INFORMACIÓN TÉCNICA

SENSORES CAPACITIVOS

Les invitamos a visitar nuestra página de Internet

Interruptor de nivel para líquidos. El único apto para calor y frío: VEGASWING 66

Válvulas solenoides de 2/2 vías de accionamiento directo (modelo EV215B)

MANUAL DE INSTALACIÓN CALENTADOR ALTA PRESIÓN

Manual de Instalación

Termotanque Eléctrico

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

SMARTLINE RM71 (TDR) Instrucciones suplementarias. Medidor de nivel de radar guiado (TDR) Instrucciones adicionales para aplicaciones ATEX

Termómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior

270g. Montaje manómetro posterior. Parte posterior. Manómetro SET SMC. (lado ventosa) Bomba. Ventosa succión. de vacío.

VA P O P R E X H V P. Generadores de Vapor a media presión (12-15 bar) DIVISION CALDERAS INDUSTRIALES UNI EN ISO 3834

DT1101A-Ex / DT1102A-Ex / DO1101A-Ex Detectores automáticos de incendios colectivos/synoline600 para áreas con riesgo de explosión de las zonas 1 y 2

Suplemento para especificación técnica TSFLUXUS_G8V1-7ES_Leu

SISTEMA DE DRENAJE AUTOMÁTICO

MANUAL DE INSTALACIÓN CALENTADOR SOLAR

A C E S. El sistema ACES no requiere manutención, gracias a la eliminación de los agujeros provocados de la corrosión. s.r.l.

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico

11. Indice alfabético de funciones 16

MBA-Ex i Cajas Ex-i de aluminio. Dimensiones y peso. Información de color. MBA-Ex i / Artículo No Material: Aluminio

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN TÉCNICA PARA VEHÍCULOS ADAPTADOS PARA USO DE GLP

FA-363C FUENTE DE ALIMENTACIÓN 0-30 V / 5 A + SALIDAS FIJAS 5 V Y 15 V

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

IFC 070 Hoja de datos técnica

M/ Válvulas de corredera en línea 3/2, 5/2 y 5/3 Accionamiento eléctrico y pilotado. Caudal elevado. Juntas de la corredera reforzadas con acero

Ajustable. Set de conexión para vacuostato

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Manual de Instrucciones (Cód )

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

Válvulas de solenoide de 2/2 vías servoaccionadas (modelo EV245B)

ABB i-bus KNX Actuador interruptor, x canales, 6 A, MDRC SA/S x.6.1.1, 2CDG11015xR0011

Sight Fighter Digital

Transcripción:

DK37/M8 - H250/M8 Instrucciones suplementarias Caudalímetro de área variable Categoría de equipo II 2G y II 2D, EPL Gb y Db en el tipo de protección de seguridad intrínseca "i" KROHNE

CONTENIDO DK37/M8 - H250/M8 1 Instrucciones de seguridad 3 1.1 Notas generales... 3 1.2 Conformidad UE... 3 1.3 Aprobación de acuerdo con el esquema IECEx... 3 1.4 Instrucciones de seguridad... 4 2 Descripción del equipo 5 2.1 Descripción del equipo...5 2.2 Código descriptivo... 6 2.3 Marcado... 8 2.4 Productos inflamables... 9 2.5 Categoría del equipo... 9 2.6 Tipos de protección...10 2.7 Temperatura ambiente / clases de temperatura / temperatura del producto... 11 2.8 Temperatura de la superficie para categoría de equipo II 2 D... 13 2.9 Datos eléctricos... 13 3 Instalación 14 3.1 Montaje... 14 4 Conexiones eléctricas 15 4.1 Notas generales... 15 4.2 Alimentación... 16 4.3 Entradas/salidas... 16 4.4 Conexión a tierra y conexión equipotencial... 17 5 Funcionamiento 18 5.1 Puesta en marcha... 18 5.2 Operación... 18 5.3 Carga electrostática...18 6 Servicio 19 6.1 Mantenimiento... 19 6.2 Desmontaje... 19 2

DK37/M8 - H250/M8 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 1.1 Notas generales Estas instrucciones adicionales se aplican a las versiones provistas de protección contra explosiones del caudalímetro de área variable con equipos eléctricos integrados con tipo de protección de seguridad intrínseca "i", categoría de equipo II 2 G y II 2 D o EPL Gb y Db. Su finalidad es complementar la documentación estándar de las versiones sin protección contra explosiones. Estas instrucciones contienen únicamente los datos aplicables a la protección contra explosiones. Los detalles técnicos incluidos en la documentación estándar de las versiones no protegidas contra explosiones no experimentan ningún cambio a menos que estas instrucciones los invaliden o los sustituyan. 1.2 Conformidad UE Con la declaración UE de conformidad, el fabricante declara, bajo su propia responsabilidad, la conformidad con los objetivos de protección de la directiva 2014/34/EU sobre uso en áreas peligrosas con presencia de gas y polvo. La conformidad con las normas armonizadas ha sido comprobada por un organismo notificado de conformidad con EN 60079-0:2012 y EN 60079-11:2012. La declaración UE de conformidad para la categoría de equipo II 2 G y II 2 D se basa en el certificado tipo de examen UE: KIWA 15 ATEX 0038 X La "X" después del número de certificado se refiere a condiciones especiales para el uso seguro del equipo que están descritas en estas instrucciones. Si fuera necesario, el certificado tipo de examen UE puede descargarse en la página web del fabricante. 1.3 Aprobación de acuerdo con el esquema IECEx La conformidad para el uso en áreas peligrosas con gases y polvo ha sido comprobada de conformidad con el "Esquema de Certificación IECEx para Atmósferas Explosivas" de conformidad con IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 y IEC 60079-31:2013. El número del certificado IEC es: IECEx KIWA 15.0020 X La "X" después del número de certificado se refiere a condiciones especiales para el uso seguro del equipo que están descritas en estas instrucciones. Si fuera necesario, el certificado IEC puede descargarse en la página web del fabricante. 3

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DK37/M8 - H250/M8 1.4 Instrucciones de seguridad El incumplimiento de estas instrucciones conlleva el riesgo de explosión. El ensamblaje, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento sólo pueden ser realizados por personal formado en protección contra las explosiones. PRECAUCIÓN! El operador, o su encargado, tiene la responsabilidad de atenerse a todas las normas, directivas o leyes adicionales según las condiciones de funcionamiento o el lugar de instalación. Esto se aplica especialmente al uso de conexiones a proceso fácilmente desmontables al medir productos inflamables. 4

DK37/M8 - H250/M8 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 2.1 Descripción del equipo Los caudalímetros de área variable miden y visualizan el caudal volumétrico de gases y líquidos inflamables y no inflamables. El indicador M8E. 1 tiene una salida de señal de 4...20 ma con un indicador de barra gráfica. El indicador M8M. 2 tiene hasta dos interruptores límite eléctricos ajustables por separado. 5

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DK37/M8 - H250/M8 2.2 Código descriptivo Serie del tipo H250 El código descriptivo de seguridad * consiste en los siguientes elementos: 1 Serie del tipo de la unidad de medida H250 2 Materiales / versiones RR - Acero inoxidable C - PTFE o PTFE con recubrimiento cerámico HC - Hastelloy Ti - Titanio F - Food (Alimentación) 3 Serie del tipo indicadores M8 - Indicador M8 4 Versión del indicador M8 MG - Indicador mecánico EG - Indicador electrónico con salida de señal de 4...20 ma 5 Versión del alojamiento del indicador Sin - Alojamiento del indicador de PPS R - Alojamiento del indicador de acero inoxidable 6 Interruptor límite (tipo M8MG) K1 - Un interruptor límite K2 - Dos interruptores límite 7 Versión Ex - Versión protegida contra explosiones 6

DK37/M8 - H250/M8 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 Serie del tipo DK37 El código descriptivo de seguridad * consiste en los siguientes elementos: 1 Serie del tipo de la unidad de medida DK 2 Serie del tipo del convertidor de señal 37 3 Serie del tipo indicadores M8M - Indicador mecánico M8E - Indicador electrónico 4 Versión del alojamiento del indicador Sin - Alojamiento del indicador de PPS R - Alojamiento del indicador de acero inoxidable 5 Regulador de presión diferencial opcional RE - Regulador de presión de entrada RA - Regulador de presión de salida 6 Interruptor límite (tipo M8M) K1 - Un interruptor límite K2 - Dos interruptores límite * las posiciones no necesarias se omiten (ninguna posición vacía) 7

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DK37/M8 - H250/M8 2.3 Marcado La marca del equipo completo es bien visible en la unidad del indicador, según el código de designación. Figura 2-1: Ejemplos de placas de identificación 1 Tipo de equipo 2 Fabricante 3 Número de identificación del organismo notificado ATEX y PED 4 Datos nominales: temperatura y presión nominales 5 Datos PED 6 Datos de protección contra las explosiones 7 Datos de conexión eléctrica 8 Código QR 9 Nota que remite a la documentación y acerca de la eliminación Marcados adicionales en la cubierta del alojamiento: SN - número de serie SO - pedido / elemento de ventas PA - pedido Vxxx - código del configurador de productos AC - código de artículo Placa adicional La asociación de la cubierta del alojamiento al equipo es confirmada por una placa adicional con el número de serie en el interior del indicador. 8

DK37/M8 - H250/M8 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 2.4 Productos inflamables Condiciones atmosféricas: La directiva ATEX no proporciona valores para las condiciones atmosféricas. Sin embargo, para determinar los parámetros característicos de explosión para el rango de temperatura y presión, se adopta como base lo siguiente: T atm = -20...+60 C / -4...+140 F y P atm = 0,8...1,1 bar / 11,6...15,9 psi Fuera de estos rangos, no se dispone de valores clave sobre el comportamiento de ignición de la mayoría de las mezclas. Condiciones de funcionamiento: Los caudalímetros de área variable trabajan fuera de las condiciones atmosféricas, lo cual significa que la protección contra explosiones según la directiva ATEX, independientemente de la asignación de zona, fundamentalmente no es aplicable debido a la ausencia de datos clave sobre seguridad para el interior de la unidad de medida. AVISO! El funcionamiento con productos inflamables sólo está permitido mientras no se formen mezclas explosivas de combustible/aire dentro del caudalímetro en las condiciones de funcionamiento. El operador es responsable de asegurar que el caudalímetro se utilice de forma segura en lo que se refiere a temperatura y presión de los productos utilizados. En caso de funcionamiento con productos inflamables, las unidades de medida deben incluirse en las pruebas periódicas de presión del sistema. Al utilizar la versión del equipo H250/C... (versión de PTFE, no conductiva) la conductividad mínima de los productos debe ser de 10-8 S/m, para evitar el peligro derivado de la carga electrostática. 2.5 Categoría del equipo Los caudalímetros de área variable están diseñados según EN 60079-0 y EN 60079-11 en la categoría II 2 G o EPL Gb para el uso en la zona 1. Según la versión del equipo, los caudalímetros de área variable están también designados en la categoría II 2 D o EPL Db para el uso en la zona 21. El interior de la unidad de medida también está aprobado para la zona 1. INFORMACIÓN! Definición de zona 1 según EN 1127-1, Anexo B: Un área en la cual puede producirse ocasionalmente atmósfera explosiva como resultado de la mezcla de sustancias inflamables en forma de gas, vapor o vaho con aire en condiciones de funcionamiento normales. Definición de zona 21 según EN 1127-1, Anexo B: Un área en la cual puede producirse ocasionalmente atmósfera explosiva en forma de una nube de polvo inflamable en el aire en condiciones de funcionamiento normales. 9

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DK37/M8 - H250/M8 2.6 Tipos de protección El caudalímetro de área variable está diseñado con el tipo de protección de seguridad intrínseca "i" según EN 60079-11. La identificación de la categoría de equipo II 2 G o EPL Gb es: II 2 G Ex ia IIC T6...T3 Gb El marcado contiene la siguiente información: II Protección contra explosión, grupo II 2 Categoría de equipo 2 G Ex ia IIC T6...T3 Protección contra explosión de gas Protección contra explosiones mediante protección de seguridad intrínseca, nivel de protección "ia" Grupo de gases, apto para grupos de gases IIC, IIB y IIA Rango de clases de temperatura, apto para clases de temperatura T6...T1 Gb EPL, apto para la zona 1 y zona 2 INFORMACIÓN! Para la categoría de equipo II 2 G y EPL Gb, es necesaria la conexión a un circuito intrínsecamente seguro con nivel de protección "ib". Al conectar un caudalímetro de área variable a un circuito intrínsecamente seguro con nivel de protección "ia", se proporciona un nivel de protección superior. La identificación adicional de la versión de la categoría de equipo II 2 D y EPL Db es: II 2 D Ex ia IIIC T75 C... T200 C Db El marcado contiene la siguiente información: II Protección contra explosión, grupo II 2 Categoría de equipo 2 D Ex ia IIIC T75 C... T200 C Protección contra la ignición de polvo Protección contra explosiones mediante protección de seguridad intrínseca, nivel de protección "ia" Grupo de polvo, apto para los grupos IIIC, IIIB y IIIA Temperatura máxima de la superficie a la temperatura ambiente de +65 C / +149 F Db EPL, apto para la zona 21 y zona 22 INFORMACIÓN! Para la categoría de equipo II 2 D y EPL Db, es necesaria la conexión a un circuito intrínsecamente seguro con nivel de protección "ib". Al conectar un caudalímetro de área variable a un circuito intrínsecamente seguro con nivel de protección "ia", se proporciona un nivel de protección superior. 10

DK37/M8 - H250/M8 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 2.7 Temperatura ambiente / clases de temperatura / temperatura del producto Debido a la influencia de la temperatura del producto, los caudalímetros de área variable con equipos eléctricos integrados (variantes eléctricas) no se asignan a ninguna clase de temperatura fija. De hecho, la clase de temperatura de estos equipos es una función de la temperatura del producto y de la temperatura ambiente presentes, así como de la versión del equipo específico. La clasificación se describe en las tablas siguientes. Las tablas tienen en cuenta los siguientes parámetros: Equipo instalado Valores máximos I i y P i para K1 y K2 Temperatura ambiente T amb Temperatura del producto T m Resistencia térmica del cable de conexión Al utilizar más de un equipo instalado, deben utilizarse los datos del equipo más desfavorable. INFORMACIÓN! Las temperaturas máximas admitidas del producto indicadas en las tablas son válidas en las siguientes condiciones: El equipo de medida se instala y se acciona de conformidad con las instrucciones de instalación del fabricante. Debe asegurarse que los caudalímetros no se calienten por efecto de la irradiación térmica adicional (rayos solares, componentes del sistemas cercanos) con el consiguiente accionamiento por encima del rango de temperatura ambiente admitido. El aislamiento debe limitarse a los tubos. Debe asegurarse una ventilación del indicador sin obstrucciones. Para algunas versiones del equipo, se aplican valores inferiores debido a condiciones de contorno diferentes (por ej. materiales del recubrimiento). En este caso el usuario debe consultar la hoja de datos técnicos. La temperatura máxima del producto se describe en las tablas siguientes. DK37/M8../../.. temperaturas del producto y ambiente admitidas Clase de temperatura Temperatura ambiente hasta Temperatura máxima del producto admitida / valor máximo Tipo DK37/M8E/.. Tipo DK37/M8M/..K. a 64 mw Tipo DK37/M8M/..K. a 169 mw [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] T6 +40 +104 +70 +158 +85 +185 +40 +104 +50 +122 - - +85 +185 - - +60 +140 - - +75 +167 - - 11

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO DK37/M8 - H250/M8 Clase de temperatura Temperatura ambiente hasta Temperatura máxima del producto admitida / valor máximo Tipo DK37/M8E/.. Tipo DK37/M8M/..K. a 64 mw Tipo DK37/M8M/..K. a 169 mw [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] T5 +40 +104 +100 +212 +100 +212 +90 +194 +50 +122 +95 +203 +100 +212 +65 +149 +60 +140 +75 +167 +100 +212 - - +65 +149 - - +100 1 +212 2 - - T4 +40 +104 +135 +275 +135 +275 +135 +275 +50 +122 +135 +275 +135 +275 +135 +275 +60 +140 +115 1 +239 2 +135 1 +275 2 +110 1 +230 2 +65 +149 +100 1 +212 2 +135 1 +275 2 +100 1 +212 2 T3 +40 +104 +160 +320 +200 1 +392 2 +160 +320 +50 +122 +140 +284 +190 1 +374 2 +135 +275 +60 +140 +115 1 +239 2 +150 1 +302 2 +110 1 +230 2 +65 +149 +100 1 +212 2 +135 1 +275 2 +100 1 +212 2 1 Resistencia a la temperatura del cable +80 C 2 Resistencia a la temperatura del cable +176 F H250/../M8.G/.. temperaturas del producto y ambiente admitidas Clase de temperatura Temperatura ambiente hasta Temperatura máxima del producto admitida / valor máximo Tipo H250/../M8EG/.. Tipo H250/../M8MG/../.. a 64 mw Tipo H250/../M8MG/../... a 169 mw [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] [ C] [ F] T6 +40 +104 +85 +185 +85 +185 +40 +104 +50 +122 - - +85 +185 - - +60 +140 - - +85 +158 - - T5 +40 +104 +100 +212 +100 +212 +100 +212 +50 +122 +100 +212 +100 +212 +80 +176 +60 +140 +85 +185 +100 +212 - - +65 +149 - - +100 - - - T4 +40 +104 +135 +275 +135 +275 +135 +275 +50 +122 +135 +275 +135 +275 +135 +275 +60 +140 +135 1 +275 2 +135 +275 +135 +275 +65 +149 +125 1 +257 2 +135 1 +275 2 +135 1 +266 2 T3 +40 +104 +200 1 +392 2 +200 +392 +200 +392 +50 +122 +185 1 +365 2 +200 +392 +200 +392 +60 +140 +145 1 +293 2 +200 1 +392 2 +155 1 +311 2 +65 +149 +125 1 +257 2 +190 1 +374 2 +130 1 +266 2 1 Resistencia a la temperatura del cable +80 C 2 Resistencia a la temperatura del cable +176 F 12

DK37/M8 - H250/M8 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 El rango de temperatura ambiente admitido está indicado en la placa de identificación, dependiendo de la versión del equipo es T amb = -40...+65 C / -40...+149 F o T amb = -25...+65 C / -13...+149 F. La temperatura mínima del producto es de -40 C/ -40 F. Tipo Equipos eléctricos integrados Temperatura ambiente mín. H250/../M8EG DK37/M8E/../.. H250/../M8MG DK37/M8M/../.. H250/../M8MG DK37/M8M/../.. Salida de señal 4...20 ma SJ2-S1N SC2-N0 I7S2002-N SJ2-SN -40 C / -40 F -25 C / -13 F -40 C / -40 F 2.8 Temperatura de la superficie para categoría de equipo II 2 D Para el uso en áreas con polvo inflamable tenga en cuenta que la temperatura máxima de la superficie es de T75 con una temperatura ambiente de +65 C / +149 F y una temperatura de producto de +75 C / +167 F es válida sin una capa de polvo. Para temperaturas del producto superiores, la temperatura máxima de la superficie está determinada por el producto. 2.9 Datos eléctricos El equipo incorporado del caudalímetro de área variable sólo se puede conectar a circuitos separados con seguridad intrínseca con los siguientes valores máximos: Valores máximos Versión del equipo U i [V] I i [ma] P i [mw] C i [nf] L i [μh] DK37/M8E/../.. o H250/../M8EG 30 120 1000 0 ~ 0 DK37/M8M/../.. o H250/../M8MG 16 25 64 165 150 SC2-N0... 52 169 DK37/M8M/../.. o H250/../M8MG 16 25 64 45 100 SJ2-SN 52 169 DK37/M8M/../.. o H250/../M8MG 16 25 64 75 100 SJ2-S1N 52 169 DK37/M8M/../.. o H250/../M8MG 16 25 64 165 120 I7S2002-N 52 169 AVISO! Además, al accionar el caudalímetro de área variable fuera del área peligrosa, se tiene que realizar una conexión a un circuito intrínsecamente seguro. Al conectar a circuitos no intrínsecamente seguros, existe el riesgo de dañar los componentes que determinan la seguridad. 13

3 INSTALACIÓN DK37/M8 - H250/M8 3.1 Montaje El montaje y la configuración deben realizarse conforme a las normas de instalación aplicables (por ej. EN 60079-14); además, deben ser efectuadas por trabajadores cualificados que posean formación en materia de protección contra explosiones. La información proporcionada en la documentación estándar y en las instrucciones adicionales deben observarse siempre. Los caudalímetros de área variable deben instalarse de manera que no haya ningún peligro derivado de los efectos del impacto mecánico. ninguna fuerza externa afecte al indicador. el equipo resultará accesible para las inspecciones visuales necesarias, y podrá inspeccionarse al completo. la placa de identificación sea claramente visible. pueda accionarse desde una posición que tenga condiciones de equilibrio estable. PRECAUCIÓN! El fabricante no es responsable de los daños derivados de un uso impropio o diferente al previsto. Esto se aplica especialmente a los riesgos debidos a una resistencia a la corrosión y/o idoneidad insuficientes entre las partes húmedas y el producto de proceso. 14

DK37/M8 - H250/M8 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.1 Notas generales El equipo integrado está conectado eléctricamente en la unidad del indicador. Los circuitos están designados en el tipo de protección "de seguridad intrínseca" y galvánicamente aislados del suelo (tensión de prueba 500 V eff ). Los cables de conexión deben seleccionarse según las normas de instalación pertinentes (por ej. EN 60079-14) y la temperatura máxima de funcionamiento. Asegúrese de que no puede formarse corriente residual entre los circuitos de señal intrínsecamente seguros separados. Los cables de conexión deben tenderse y sujetarse de modo que estén suficientemente protegidos contra los daños. Todos los núcleos que no se utilizan deben conectarse de forma segura al potencial de tierra de área peligrosa, o bien deben aislarse con cuidado el uno del otro y respecto a la tierra (tensión de prueba 500 V eff ). Tienda los cables de modo que quede garantizada una distancia suficiente entre las superficies de la unidad de medida y el cable de conexión. Los tapones ciegos / las entradas de cables suministrados garantizan la protección contra la penetración de objetos extraños y agua (categoría de protección) IP66 / 67 según EN 60529 en un rango de temperatura de T amb = -40...+95 C / -40...+203 F. El diámetro externo del cable de conexión tiene que estar dentro del rango de sellado de la entrada del cable (plástico PG3...7 mm / 0,12...0,28", metal PG6...10 mm / 0,24...0,39"). Las entradas de cables no utilizadas se tienen que cerrar (>IP66 / 67). Compruebe que las juntas y el anillo de la junta cortada están bien apretados. Diagramas de conexión Indicador M8M - M8MG 1 Terminal Kmin 2 Terminal Kmax 15

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS DK37/M8 - H250/M8 Indicador M8E - M8EG 4.2 Alimentación 1 Conexión de la salida de señal 4...20 ma Los caudalímetros de área variable no requieren un suministro de alimentación separado. La alimentación necesaria para los equipos eléctricos integrados se suministra por medio de los circuitos de señal. 4.3 Entradas/salidas La asignación de terminales del equipo eléctrico integrado se describe en la documentación del producto. Los circuitos de señales de los caudalímetros de área variable pueden conectarse sólo a unidades o circuitos esclavos certificados con seguridad intrínseca. Para más información, consulte el capítulo "Datos eléctricos". 16

DK37/M8 - H250/M8 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.4 Conexión a tierra y conexión equipotencial Si el equipo no está conectado a tierra electrostáticamente de manera suficiente mediante los cables de proceso, es necesario realizar una conexión a tierra adicional mediante el terminal de tierra 1. La posición del terminal de tierra se muestra abajo. Esta conexión asegura solamente una puesta a tierra electrostática del equipo y no satisface los requisitos de una conexión equipotencial. Para las versiones H250/../M8.G/.. compruebe asimismo que los tornillos de montaje 2 estén colocados correctamente. Todas las protecciones de los cables y todos los núcleos que no se utilicen deben aislarse con cuidado el uno del otro y respecto a la tierra (tensión de prueba 500 V eff ) según las normas de instalación aplicables (EN 60079-14). 17

5 FUNCIONAMIENTO DK37/M8 - H250/M8 5.1 Puesta en marcha La puesta en marcha se admite sólo cuando el caudalímetro de área variable: está correctamente instalado en el sistema y conectado. se ha comprobado que se halla en el estado adecuado en lo que se refiere a los requisitos de instalación y conexión. se ha sellado adecuadamente en el compartimiento de la electrónica o no hay atmósfera explosiva. 5.2 Operación El usuario del sistema debe encargarse de que el caudalímetro se inspeccione antes de la puesta en marcha, de conformidad con las reglamentaciones nacionales en materia de controles antes de la puesta en marcha. Los caudalímetros de área variable deben accionarse de tal modo que permanezcan dentro las temperaturas y presiones mínimas y máximas admitidas y dentro de los valores límite eléctricos. Los caudalímetros de área variable sólo pueden accionarse si las partes del equipo necesarias para la seguridad son operativas a largo plazo y no se inutilizan durante el funcionamiento. Está permitido ajustar el interruptor límite y la pantalla durante el funcionamiento. Para hacerlo, quite la cubierta del alojamiento. Cierre la cubierta del alojamiento inmediatamente después de ajustar los interruptores límites o de accionar la pantalla. Para mayor información consulte el capítulo "Desmontaje". AVISO! Los riesgos de ignición causados por aumentos de presión, impacto o fricción se tienen que evitar especialmente cuando se utilizan unidades de medida de titanio. 5.3 Carga electrostática INFORMACIÓN! En versiones con alojamiento de plástico el plástico empleado es electrostáticamente conductivo. Para evitar riesgos de ignición debidos a cargas electrostáticas, no utilice las versiones pintadas del caudalímetro de área variable DK37 M8. R... y H250.. M8.. R..Ex en áreas donde: se ejecuten procesos que generan cargas intensas se ejecuten procesos que producen fricción mecánica o corte se produzca una aspersión de electrones (por ej. cerca de los sistemas de pintura electrostáticos) o haya exposición de polvo transportado neumáticamente PRECAUCIÓN! Debe evitarse cargar electrostáticamente la superficie del alojamiento por fricción. Los equipos no se deben limpiar en seco. 18

DK37/M8 - H250/M8 SERVICIO 6 6.1 Mantenimiento Las tareas de mantenimiento relevantes en términos de seguridad en lo que se refiere a la protección contra explosiones deben ser llevadas a cabo sólo por el fabricante, su representante autorizado o bajo la supervisión de inspectores autorizados. Los sistemas utilizados en zonas peligrosas necesitan pruebas regulares que permitan mantener las condiciones adecuadas. Se recomiendan los siguientes controles: Compruebe el alojamiento, las entradas del cable y las líneas de alimentación contra corrosión y/o daños. Inspeccione las conexiones de los tubos y la unidad de medida, así com la válvula de aguja para detectar fugas, si fuera necesario. Incluya el caudalímetro en la prueba de presión periódica de la línea de proceso. 6.2 Desmontaje Cierre la cubierta después de efectuar tareas de mantenimiento en el convertidor de señal. Sustitución de la pantalla Debido al diseño modular de los caudalímetros de área variable, desde el punto de vista de la seguridad la pantalla completa puede sustituirse por repuestos idénticos. PRECAUCIÓN! Existe el riesgo pérdida de la precisión de medida. Cambio de todo el equipo El operador es el responsable de las operaciones de desmontaje e instalación. El cambio y el desmontaje debe efectuarse en estado de ausencia de alimentación eléctrica de ser posible. Si no es posible, durante el desmontaje se deben observar las condiciones básicas para la seguridad intrínseca (por ej. ninguna puesta a tierra o conexión recíproca de circuitos intrínsecamente seguros diferentes). PRECAUCIÓN! Los tubos bajo presión se tienen que despresurizar antes de retirar la unidad de medida. En presencia de productos críticos o peligrosos para el ambiente, es necesario tomar las precauciones de seguridad apropiadas con relación a los líquidos residuales en la unidad de medida. Es necesario utilizar juntas nuevas cuando se vuelve a instalar el equipo en los tubos. 19

KROHNE Equipos de proceso y soluciones de medida KROHNE - Sujeto a cambio sin previo aviso. Caudal Nivel Temperatura Presión Análisis de procesos Servicios Oficina central KROHNE Messtechnik GmbH Ludwig-Krohne-Str. 5 47058 Duisburg (Alemania) Tel.: +49 203 301 0 Fax: +49 203 301 10389 info@krohne.com La lista actual de los contactos y direcciones de KROHNE se encuentra en: