*DCY* Pantalla GreenStar *OMPFP13967* *OMPFP13967* MANUAL DEL OPERADOR Pantalla GreenStar John Deere Ag Management Solutions

Documentos relacionados
*DCY* Monitor GreenStar 2630 *OMPFP12656* *OMPFP12656* MANUAL DEL OPERADOR Monitor GreenStar John Deere Ag Management Solutions

Controlador John Deere AutoTrac - Raven PFP11783

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

Configuración de la Computadora. Referencia:

Actualizaciones de software Guía del usuario

HP Easy Tools. Guía del administrador

MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

Anexo C. Manual del usuario

CommandCenter generación 4

Guía paso a paso de la actualización de Windows 8.1

Paso a paso. Instalación impresora y lectora de códigos de barras

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Sight Fighter Digital

DESCARGA E INSTALACIÓN DE PEUGEOT ALERT ZONE EN WIP Com / Connect Com / RT4. Requisitos previos

Red Inalámbrica. Conexión a EDUROAM con Microsoft Windows 10.

Control remoto multimedia de HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

LICENCIAS DEL SUPERVISOR X PARA CÁMARAS Y DISPOSITIVOS IP

Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

h Cable de alimentación h Unidad de disquetes Nota: Algunos modelos pueden incluir elementos adicionales que no aparecen en la lista.

Instrucciones para la actualización del sistema GreenStar (Actualizado en Agosto de 2005)

Pan-Tilt MJPEG Cámara para conexión en red Guía de instalación rápida

Instalación Configuración de Sistema Actividad13. Este documento está dividido en 3 secciones:

MINI GUIA: CONEXIÓN SEPAM CON USB WINDOWS - XP

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario

Net-LAN. Guía rápida del Kit inalámbrico NetLAN para ZyXEL P660 HW61

CORSAIR GAMING RATÓN GUÍA DE INICIO RÁPIDO DEL SOFTWARE

Boletín audiológico de adaptación número 51

Manual de Instalación para PC

1 Configurar una conexión inalámbrica (Wi-Fi)

Tarjetas multimedia externas

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

Todos los derechos reservados. De acuerdo con las leyes de copyright, este manual no podrá copiarse, total o parcialmente, sin el consentimiento por

TPV MÓVIL GPRS. Manual de Usuario

Digital Video. Guía del usuario

ACCESORIOS Y OPCIONES

CommandCenter generación 4

ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO

Mc-119. Manual del Usuario. 1

Introducción. Descripción general del producto

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (ios)

ADW-350. Sistema de seguridad inalámbrico digital Guía de inicio rápido. Bienvenido! Comencemos. QH_350KIT110214S Swann 2014

Clima móvil John Deere

Conecta tu horno con el futuro.

JABRA move Wireless. Manual de instrucciones. jabra.com/movewireless

CÁMARA IP INALÁMBRICA HD 720p VISIÓN NOCTURNA, AUDIO Y FUNCIÓN DE GRABACIÓN

Guía de inicio rápido

BREVE INTRODUCCIÓN PARA EL USO DE LA TABLETA ELECTRONICA.

Escala San Martín. InstruccIones para la aplicación InformátIca. Evaluación de la Calidad de Vida de Personas con Discapacidades Significativas

Guía de Inicio Rápido Mac Respaldo en línea

COMO EMPEZAR... Proceso de conexión de la placa al ordenador:

Guía rápida de configuración de red

Práctica de laboratorio Conexión y configuración de hosts

Guía de instalación del punto de acceso WiFi XWNB5201 Powerline 500

Instrucciones para download e instalación de la actualización del Mapa GPS

Automatización de micro red eléctrica con fuentes renovables y almacenamiento de Hidrógeno

Asistente de configuración Grabador Digital de Vídeo

Contenido de la sección GENERALIDADES SOBRE ISOBUS...3. Qué es ISOBUS?...3 Conectores...5 GENERALIDADES SOBRE CANBUS...7

1.4.1 Inicio de la computadora por primera vez Hay problemas Causas, síntomas y soluciones a posibles averías...

Bienvenidos IMPORTANTE:

Disco wezee. Disco duro inalámbrico (WIFI) Guía de instalación rápida

Manual del Usuario MANUAL DEL USUARIO 1 ÍNDICE 1

Cómo utilizar Conference Manager para Microsoft Outlook

EN1005. Manual de usuario. Perdón por los cambios de los parámetros de nuestro productos sin previo aviso.

bla bla Guard Guía del usuario

Procedimiento de instalación rápida con CD-ROM. Activación y uso de EtherTalk para Mac OS 9.x

MANUAL DEL USUARIO BALANZA ELECTRÓNICA PROGRAMABLE MX8F MIXER VERSION C-1.7

Que es AMS Soluciones para la Gestión Agrícola?

Configuración Windows 8.1 TAB

MANUAL DE USUARIO ÍNDICE

F.A.Q. CirPark. Soluciones de eficiencia para la movilidad en aparcamientos

Guía rápida de instalación Fibaro Home Center FIBARO SYSTEM HOME CENTER LITE DEPARTAMENTO DE PRODUCTO

Módem y redes de área local Guía del usuario

MANUAL PARA CONECTARSE A LA RED WI-FI SISTEMA OPERATIVO WINDOWS XP.

Termostato programable vía Wi-Fi Sensi TM GUÍA DE PROGRAMACIÓN. Versión : March el año Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.

Bloqueo de llamadas de hasta 30 números no deseados Botón intercomunicador dedicado Sistema de contestadora digital de 15 minutos

Reparación y recuperación Windows 10

Registrador Tiempo de huella dactilar

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Español Capítulo 1: Introducción TVGo A31 TVGo A31 1,1 Contenido del embalaje

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario

Tablet PC Modelo NEO TV

Guía de usuario de Antena Bluetooth / USB Índice

Guía de instalación. 1. Paquete. Color Management LCD Monitor. Importante

MANUAL DE INSTALACIÓN

OREGON. series. guía de inicio rápido. 450, 450t, 550, 550t

Controles del operador

Manual de usuario Smart Watch

Actualizaciones de software Guía del usuario

SPARES 5.0. Aplicación para buscar repuestos de Sirona Manual del operador para dispositivos móviles Android. Última revisión: Diciembre de 2015

RUTINAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO. Mantenimiento. Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social ELECTROENCEFALÓGRAFO (EEG) HOSPITAL: EQUIPO

Teléfono DECT 3720 de Avaya Guía de referencia rápida

Soluciones de administración de clientes e impresión móvil

ACTEON Manual de Usuario

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Instrucciones de instalación del bastidor

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

JVC CAM Control (para iphone) Guía del usuario

Equipamiento ADSL» Inalámbrico. Adaptador USB PAUTAS PARA LA VERIFICACION TCP/IP

Funciones multimedia

Transcripción:

*DCY* Pantalla GreenStar 3 2630 *OMPFP13967* MANUAL DEL OPERADOR Pantalla GreenStar 3 2630 OMPFP13967 EDICIÓN J3 (SPANISH) John Deere Ag Management Solutions PRINTED IN U.S.A. *OMPFP13967*

www.stellarsupport.com Introducción NOTA: Las funciones del producto podrían no estar plenamente representadas en este documento debido a cambios en el producto sucedidos tras la impresión. Leer las versiones más recientes del Manual del operador y la Guía de referencia rápida antes de emplear el sistema. Para obtener una copia, consultar al distribuidor o visitar www.stellarsupport.com. OUO6050,0000FB1-63-10AUG10-1/1 Leer este manual Antes de usar la pantalla o el software, familiarizarse con los componentes y los procedimientos necesarios para el uso correcto y con seguridad. IMPORTANTE: Los siguientes componentes GreenStar no tienen protección contra la intemperie y sólo deben usarse en vehículos con cabina. El uso incorrecto puede anular la garantía. Pantalla GreenStar original y procesador móvil Pantallas GreenStar Juego de dirección AutoTrac Universal JS56696,0000491-63-04JUN10-1/1 PN=2

Índice Página Seguridad Reconocer los avisos de seguridad...05-1 Distinguir los mensajes de seguridad...05-1 Observar los mensajes de seguridad...05-1 Mantenimiento seguro...05-2 Uso adecuado de pasamanos y escalones...05-2 Manejo seguro de componentes electrónicos y soportes...05-3 Funcionamiento seguro de sistemas de guiado..05-3 Uso adecuado del cinturón de seguridad...05-4 Leer manuales de uso de aperos ISOBUS...05-4 Evitar accidentes al retroceder con la máquina..05-4 Etiquetas de seguridad Advertencia de apero detectado...10-1 Sistema de guiado automático detectado...10-1 Etiquetas de seguridad de controles auxiliares..10-1 Inicio Teoría de funcionamiento...15-1 Parte delantera de la pantalla...15-2 Parte trasera de la pantalla...15-3 Dispositivo USB...15-3 Captura de imágenes de pantalla...15-4 Diseño de la pantalla...15-5 Instalación Instalación en la mayoría de las máquinas preparadas para GreenStar...20-1 Activación...20-2 Instalación en un vehículo John Deere con pantalla ISOBUS...20-4 Traslado de aplicaciones de apero ISO entre dos pantallas ISOBUS...20-5 Vista de configuración de varias pantallas...20-5 Gestión del acceso de usuarios Gestión del acceso de usuarios Teoría de funcionamiento...25-1 Navegación por la pantalla Campos de entrada...30-1 Navegación secundaria de la pantalla...30-2 Control de la pantalla...30-2 Página Configuración de pantalla Activaciones de software de la pantalla...35-1 Obtención del código de activación y activación del software en la pantalla...35-1 Gestión de activaciones...35-2 Pantalla Tecla programable Pantalla (F)...35-3 Control de brillo de la pantalla...35-5 Tecla programable Configuración (G)...35-6 Tecla programable Diagnostico (I)...35-7 Calculadora...35-8 Administrador de configuración Administrador de configuración...40-1 Configuración de páginas RUN múltiples...40-5 Información general de GreenStar Contrato de licencia...45-1 Tecla programable GREENSTAR 3 PRO...45-1 Asistente de configuración...45-2 Tecla programable EQUIPO...45-3 Fichas MÁQUINA y APERO...45-4 Configuración de la máquina...45-5 Configuración del apero...45-8 Tecla programable Recursos...45-15 Campos...45-15 Localizador de campo...45-16 Tecla programable Trazado de mapas...45-16 Ficha MAPAS...45-17 Ficha Límites...45-22 Eliminación y cambio de nombre de límites...45-24 Límite de compensación de cabecero por conducción...45-25 Límite de compensación superior e inferior...45-27 Límite de compensación constante...45-30 Ficha FLAGS...45-31 Guiado Leer este manual...50-1 Sistemas de guiado...50-1 Tecla programable GUIADO...50-2 Ficha VISTA...50-3 Identificadores del modo de pasada...50-5 Vista móvil de mapa y vista en perspectiva...50-7 Trazado de mapas en pantalla completa...50-8 Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso. COPYRIGHT 2013 DEERE & COMPANY Moline, Illinois All rights reserved. A John Deere ILLUSTRUCTION Manual i PN=1

Índice Página Pestaña PARÁMETROS DE GUIADO...50-10 Vista de giro...50-10 Predictor de giro... 50-11 Registro de puntos de giro... 50-11 Pronóstico de puntos de giro...50-12 Compensación de adelanto...50-14 Flecha de rumbo del vehículo...50-14 Configuración de desplazamiento de pasada..50-16 Sistema de monitoreo de señal StarFire...50-18 Modo de buscador de hilera...50-19 Modo de pasada recta...50-19 Modo de curva adaptable...50-27 Modo de curva AB...50-40 Modo de pasada en círculo...50-48 Modo de intercambio de pasada...50-53 Hileras guía...50-56 Configuración de AutoTrac...50-59 Precisión del sistema AutoTrac...50-78 Tractores con AutoTrac...50-80 Pulverizadores con AutoTrac...50-82 Cosechadoras con AutoTrac...50-84 Segadora hileradora con AutoTrac...50-86 Cosechadora de algodón con AutoTrac...50-87 Cosechadoras de forraje autopropulsadas con AutoTrac...50-88 Cosechadoras de caña de azúcar con AutoTrac...50-89 AutoTrac Universal...50-90 Monitor GreenStar original Sistemas compatibles...55-1 Funcionamiento del Monitor GreenStar Original...55-1 Monitor de rendimiento Monitor de rendimiento...60-1 Configuración del monitor de rendimiento...60-2 Funciones de UPM (MONITOR DE RENDIMIENTO UNIVERSAL)...60-2 Fuentes de registro para el UPM...60-5 Fuentes de registro para el APM...60-7 Monitor de rendimiento...60-8 CALIBRACIÓN DEL MONITOR DE RENDIMIENTO...60-8 Configuración del tractor para GPS DIRECTA o señal de radar basado en suelo (SOLAMENTE en vehículos a base de CAN)...60-9 Sensor de radar con haz doble solamente (calibración automática)...60-10 Calibración de radar de haz doble...60-10 VALIDACIÓN DE SEÑAL DE CONEXIÓN DEL RADAR (SOLO EN MODO CON UPM)...60-10 PANTALLA DE TOTALES DEL MONITOR DE RENDIMIENTO...60-13 Página MONITOR DE RENDIMIENTO AVANZADO (APM)...60-16 Funciones adicionales disponibles en modo de APM...60-18 Documentación Sin documentación de GPS...65-1 Activación y desactivación de ajuste de documentación...65-1 Cómo se organizan los datos en la documentación...65-2 Tecla programable DOCUMENTACIÓN...65-3 Notas de campo y tarea...65-4 Operaciones...65-5 Controladores...65-6 Retiro, inhabilitación y habilitación de operaciones...65-6 Uso de documentación con sembradoras...65-7 Uso de documentación con sembradoras/carros neumáticos...65-15 Detalles del producto de siembra Europa solamente...65-18 Uso de documentación con una caja para producto seco/spreadstar...65-21 Detalles del producto de aplicación Europa solamente...65-23 Mezclas de depósito...65-25 Visualización de mezclas de depósito bloqueadas...65-28 Documentación de cosecha...65-29 Configuración de documentación de cosecha..65-30 Configuración de Harvest Monitor...65-33 Configuración de máquina para cosecha...65-37 Calibración de rendimiento de Harvest Monitor...65-40 Corrección de humedad de Harvest Monitor...65-43 Configuración de Harvest Monitor para algodón...65-46 Calibración de Harvest Monitor para algodón..65-51 Operación de laboreo...65-55 Prescripciones basadas en mapas...65-56 Convertidor de Shapefile...65-58 Conexión de controladores de terceros...65-62 Documentación y prescripciones simultáneas para controladores John Deere y de terceros...65-63 Otra operación...65-63 Gestión de aguas superficiales...65-63 Totales Tecla programable TOTALES...70-1 Totales de cosecha...70-2 Descripción general...70-3 Configuración de totales en página de inicio...70-3 Configuración de totales...70-3 Vista de datos actuales de cosecha...70-6 Temporada de cultivo...70-6 ii PN=2

Índice Página Control de solape...70-7 Registro de datos de carga...70-7 Agregado a una carga existente...70-9 Consejos adicionales sobre las cargas...70-9 Vista de informes de totales actuales...70-9 Vista de informes de totales filtrados... 70-11 Control de secciones de John Deere Teoría de funcionamiento...75-1 Compatibilidad...75-1 Límites...75-1 Mapa de cobertura...75-1 Precisión...75-2 Limitaciones del control de secciones...75-3 Configuración obligatoria...75-4 Tecla programable Control de secciones...75-5 Resumen...75-5 Barra de estado de secciones...75-6 Vista según operación...75-6 Dosis y secciones...75-7 Configuración...75-8 Configuración de solape...75-9 Parámetros de activación y desactivación...75-10 Configuración de mapa de control de secciones... 75-11 Habilitación...75-12 Cómo comprender los parámetros de activación y desactivación del control de secciones...75-13 Indicaciones de diagnóstico...75-15 Hoja rápida de ajustes de control de secciones Métrico...75-17 Hoja rápida de ajustes de control de secciones SAE...75-19 Bus CAN Teoría de funcionamiento del bus CAN...80-1 Teoría de funcionamiento de terminal virtual ISOBUS y apero virtual...80-8 Aperos ISO Advertencia de apero detectado...85-1 Funcionamiento de aperos ISO...85-1 Aperos ISO...85-2 Varios aperos ISO...85-4 Teclas programables...85-5 Limpieza de datos...85-5 Detección de aperos de John Deere Teoría de Operación...90-1 Detección de aperos...90-1 Configuración de equipo GreenStar...90-2 Compensaciones y anchos de apero...90-6 Detección de aperos y APEX...90-7 Página Acceso remoto a la pantalla Principio de funcionamiento...95-1 Requisitos...95-2 Sesión de acceso remoto a la pantalla...95-3 Localización de averías...95-5 Información adicional...95-6 Transferencia de datos inalámbrica Teoría de Operación...100-1 Requisitos...100-2 Registro de transferencia...100-3 Localización de averías...100-6 Service ADVISOR Remote Descripción general...105-1 Reprogramación del vehículo...105-1 Localización de averías - Reprogramación...105-5 Controles auxiliares Etiquetas de seguridad de controles auxiliares... 110-1 Advertencias de control auxiliar... 110-2 Tecla programable Controles auxiliares... 110-7 Página de controles auxiliares Asignación de función de apero... 110-8 Controles auxiliares Mensajes de error de asignación... 110-12 Controles auxiliares Asignaciones preferidas... 110-14 Controles auxiliares Conflictos y funciones deshabilitadas... 110-15 Asignación de puerto COM Por qué es necesario designar el puerto COM?... 115-1 Configuración de puerto COM... 115-2 Parámetros de puerto COM... 115-3 Parámetros de puerto COM Unidades de control de terceros... 115-4 Visualización de configuración de puerto COM... 115-6 Desactivación de puerto COM... 115-7 Parámetros de puerto COM... 115-8 Sensor YARA N Sensor YARA N...120-1 GreenSeeker Configuración de GPS...125-1 GreenSeeker...125-2 Sistema central de insecticida Sistema central de insecticida...130-1 iii PN=3

Índice Página Conexión de receptores GPS RS-232 Conexión de receptores GPS RS-232...135-1 Juego de grupo de cables para RS232...135-2 Video Aplicación de video...140-1 Instalación de video...140-1 Configuración de video...140-1 Visualización de video...140-3 Ajuste de calidad de imágenes de video...140-3 Gestión de datos Teoría de funcionamiento...145-1 Opciones de transferencia de datos...145-1 Exportación de datos de la pantalla...145-2 Importación de datos a la pantalla...145-3 Importación de prescripciones globales o Shapefile...145-4 Ejemplo 1 Importación y exportación de datos de documentación...145-5 Ejemplo 2 Copia de seguridad de datos de documentación...145-6 Ejemplo 3 Transferencia de líneas de guiado...145-6 Ejemplo 4 Importación de prescripciones globales y archivos Shapefile...145-7 Ejemplo 5 Modificación de un perfil...145-7 Transferencia de datos entre dos pantallas...145-7 Opciones de eliminación de datos...145-8 Detalles de tipos de datos...145-9 Sugerencias para localización de averías en USB...145-9 Alarma Datos de configuración de GreenStar no válidos...145-10 Alarma - Información de configuración de GreenStar corrupta... 145-11 Página Lista de comprobación previa a la temporada de control de secciones para sembradoras...155-8 Preguntas más frecuentes...155-9 Reprogramación de códigos de error...155-12 Pantallas de alarmas...155-13 Alarmas de controlador de tareas...155-14 Direcciones de diagnóstico...155-17 Códigos de diagnóstico...155-19 Cuadros desplegables de códigos de error Software básico de la plataforma...155-20 Cuadros desplegables de códigos de error Software de documentación...155-22 Diagnósticos de GreenStar...155-23 Modo de repetición...155-23 Alarmas de guiado...155-24 Cuadros emergentes de códigos de error Software de guiado...155-26 Mensajes de desactivación de AutoTrac...155-27 Especificaciones Nombre de dispositivo, Dirección de fuente y Directorio de archivos...160-1 Designación de clavijas de componentes del sistema GreenStar...160-2 Designación de conector de 26 clavijas (V1) de pantalla...160-3 Declaración de homologación de la UE...160-4 Sustancias o envolturas de elementos tóxicas o peligrosas...160-5 Identificación de código de fecha...160-5 Unión aduanera-eac...160-6 Glosario Glosario de términos...165-1 Actualización de software Descarga de versiones actualizadas de software...150-1 Determinación de la versión de software en la pantalla...150-1 Actualización de la pantalla y componentes del sistema...150-2 Localización de averías y diagnóstico Centro de mensajes...155-1 Visualización de indicaciones básicas de diagnóstico...155-6 Restablecimiento de la pantalla...155-7 Lista de comprobación previa a la temporada de siembra...155-7 Lista de comprobación previa a la temporada para guiado...155-8 iv PN=4

Seguridad Reconocer los avisos de seguridad Este es el símbolo de seguridad de alerta. Al observar este símbolo en la máquina o en este manual, sea consciente de que existe un riesgo para su seguridad personal. Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro de la máquina. T81389 UN 28JUN13 DX,ALERT -63-29SEP98-1/1 Distinguir los mensajes de seguridad Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN se identifican por el símbolo preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes. Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje de ATENCIÓN informa sobre medidas de seguridad generales. ATENCIÓN también indica normas de seguridad en esta publicación. TS187 63 27JUN08 DX,SIGNAL -63-03MAR93-1/1 Observar los mensajes de seguridad Leer cuidadosamente todos los mensajes de seguridad en este manual y en las etiquetas de seguridad de la máquina. Mantener las etiquetas de seguridad correspondientes en buen estado. Sustituir las etiquetas deterioradas o perdidas. Comprobar que los nuevos componentes del equipo y los repuestos contengan las etiquetas de seguridad actualmente en uso. Si necesita etiquetas de seguridad de repuesto, pídalas a su concesionario John Deere. Puede que este manual no contenga información de seguridad adicional sobre partes y componentes de proveedores ajenos a John Deere. Aprenda a utilizar correctamente la máquina y sus mandos. No permita que nadie use la máquina sin haber sido instruido. Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo. Cualquier modificación no autorizada puede menoscabar el funcionamiento y/o seguridad de la máquina y acortar su vida útil. Si no se entiende alguna parte de este manual y precisa ayuda, ponerse en contacto con el concesionario John Deere. TS201 UN 15APR13 DX,READ -63-16JUN09-1/1 05-1 PN=7

Seguridad Mantenimiento seguro Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe estar limpia y seca. No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies y ropa siempre lejos de componentes móviles. Poner todos los mandos en punto muerto para aliviar la presión. Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener el motor. Retirar la llave de contacto. Esperar a que se enfríe el motor. Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la máquina que se levantan para efectuar trabajos de mantenimiento. Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente instalados. Reparar daños inmediatamente. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener todos los componentes de la máquina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada. Al tratarse de equipos autopropulsados, desconectar el cable de masa de la batería antes de intervenir en los componentes del sistema eléctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina. Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los grupos de cables del tractor antes de intervenir en los componentes del sistema eléctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina. TS218 UN 23AUG88 DX,SERV -63-17FEB99-1/1 Uso adecuado de pasamanos y escalones Para evitar caídas, subir y bajarse del puesto del operador mirando hacia la máquina. Mantener tres puntos de contacto con los peldaños, asideros y pasamanos. Tener sumo cuidado de no resbalar en superficies cubiertas por barro, nieve y humedad. Mantener los peldaños limpios y libres de grasa y aceite. Nunca saltar para bajarse de la máquina. Nunca subir o bajar de una máquina en movimiento. T133468 UN 15APR13 DX,WW,MOUNT -63-12OCT11-1/1 05-2 PN=8

Seguridad Manejo seguro de componentes electrónicos y soportes Sufrir una caída durante la instalación y separación de componentes electrónicos del equipo puede causar lesiones graves. Utilizar una escalera o plataforma para alcanzar cada punto de montaje. Asegurarse de apoyar los pies y las manos de forma segura sobre peldaños y asideros. No instalar ni retirar componentes si ha llovido o si hay hielo. Emplear a un escalador certificado para instalar una estación base de RTK en una torre u otra estructura alta o para dar servicio a la misma en estas condiciones. Al instalar o realizar trabajos de mantenimiento en un mástil receptor de posicionamiento global sobre un apero, utilizar las técnicas de elevación apropiadas y un equipo de seguridad. El mástil pesa mucho y puede ser difícil de manejar. Se necesitan dos personas para alcanzar los puntos de montaje no accesibles desde el suelo o desde una plataforma de servicio. TS249 UN 23AUG88 DX,WW,RECEIVER -63-24AUG10-1/1 Funcionamiento seguro de sistemas de guiado No usar sistemas de guiado en carreteras. Siempre apagar (desactivar) los sistemas de guiado antes de entrar a una carretera. No intentar encender (activar) un sistema de guiado mientras se transporta en una carretera. Los sistemas de guiado han sido diseñados para auxiliar al operador a efectuar operaciones en campo de modo más eficaz. El operador siempre es responsable de guiar la máquina. Los sistemas de guiado incluyen todo programa que controle de modo automático la dirección del vehículo. Esto incluye, pero no se limita a AutoTrac, iguide, itec Pro, ATU y RowSense. Para evitar lesionar al operador y a las personas en la cercanía: Nunca subir ni bajar de un vehículo que está en movimiento. Verificar que la máquina, el apero y el sistema de guiado estén debidamente configurados. Si se está usando itec Pro, verificar que se hayan definido límites precisos. Permanecer alerta y prestar atención al entorno circundante. Tomar control del volante de la dirección cuando sea necesario para evitar peligros en el campo, personas en las inmediaciones, equipos y otros obstáculos. Detener el funcionamiento si las condiciones de poca visibilidad perjudican la capacidad de manejar la máquina o de identificar a personas u obstáculos en la trayectoria de la máquina. Tomar en cuenta las condiciones del campo, la visibilidad y la configuración del vehículo al seleccionar la velocidad de avance. JS56696,0000970-63-10MAY11-1/1 05-3 PN=9

Seguridad Uso adecuado del cinturón de seguridad Evitar lesiones graves o mortales por aplastamiento en caso de vuelco. Esta máquina está equipada con arco de seguridad (ROPS). USAR cinturón de seguridad al manejar la máquina con el arco de seguridad. Agarrar el cinturón por su trabilla y pasarlo a lo largo del cuerpo. Insertar la trabilla en la fijación. Escuchar cómo encastra. Tirar del cinturón para asegurarse de que esté bien enganchado. Tensar el cinturón a lo largo de las caderas. Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería de montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra evidencia de daños. Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej. cortes, zonas deshilachadas u otros signos de desgaste extremo o inusual, decoloración o abrasión. Utilizar únicamente repuestos homologados para su máquina. Acudir a su concesionario John Deere. TS1729 UN 24MAY13 DX,ROPS1-63-22AUG13-1/1 Leer manuales de uso de aperos ISOBUS Además de para aplicaciones GreenStar, esta pantalla podrá usarse como visualización para cualquier apero que cumpla la norma ISO 11783. Incluye funciones de mando para controlar aperos ISOBUS. Cuando se usa de este modo, la información y las funciones de control de aperos visibles en la pantalla son proporcionadas por el apero y son responsabilidad del fabricante del apero. Algunas de estas funciones del apero podrían suponer un riesgo para el operador u otras personas. Lea el manual de uso proporcionado por el fabricante del apero y observe todos los mensajes de seguridad del manual y del apero antes de su uso. NOTA: ISOBUS se refiere a la norma ISO 11783 DX,WW,ISOBUS -63-19AUG09-1/1 Evitar accidentes al retroceder con la máquina Antes de poner la máquina en marcha, asegurarse de que no se encuentra nadie en las inmediaciones de la máquina. Darse la vuelta y mirar directamente para obtener mejor visibilidad. Si se maniobra la máquina en una zona estrecha de visibilidad insuficiente, una persona desde fuera deberá dar indicaciones al conductor. No confiar en la cámara de visión trasera para determinar si hay personas detrás de la máquina. El sistema de marcha atrás puede verse afectado por diversas condiciones ambientales, el funcionamiento del tractor y por el estado de mantenimiento de la máquina. PC10857XW UN 15APR13 DX,AVOID,BACKOVER,ACCIDENTS -63-30AUG10-1/1 05-4 PN=10

Advertencia de apero detectado Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un apero ISOBUS. Para más información, ver LEER LOS MANUALES DEL OPERADOR PARA LOS APEROS ISOBUS en la sección Seguridad. Etiquetas de seguridad PC13149 63 17FEB11 RN38933,0000134-63-21SEP11-1/1 Sistema de guiado automático detectado Este mensaje aparece durante el arranque en los vehículos que tienen el sistema de guiado automático instalado. PC13157 63 17FEB11 RN38933,0000135-63-21SEP11-1/1 Etiquetas de seguridad de controles auxiliares Control auxiliar detectado Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un control auxiliar. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la designación de los controles auxiliares. Si se selecciona Inhabilitar (selección predeterminada), todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados. Si se selecciona Habilitar, todos los controles auxiliares quedarán inhabilitados. PC13154 63 17FEB11 RN38933,0000136-63-21SEP11-1/4 10-1 PN=11

Etiquetas de seguridad Configuración de control auxiliar cambiada Este mensaje aparece cuando el sistema detecta un control auxiliar y un cambio de la configuración durante un periodo de ejecución (p. ej. se ha añadido un apero y/o una entrada adicional). Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la designación de los controles auxiliares. PC13155 63 17FEB11 RN38933,0000136-63-21SEP11-2/4 Control auxiliar habilitado Este mensaje aparece cuando el operador habilita el control auxiliar manualmente. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la designación de los controles auxiliares. PC13146 63 17FEB11 RN38933,0000136-63-21SEP11-3/4 Control auxiliar habilitado Este mensaje aparece cuando se habilita manualmente un control auxiliar sin que todas las asignaciones se hayan completado satisfactoriamente. Pulsar la tecla de "Entrar" F para avanzar a la página inicial. Se puede avanzar a la página de Controles auxiliares por medio de pulsar la tecla de "Controles" G para examinar o cambiar la designación de los controles auxiliares. IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla de "Entrar" (F), el apero sólo responde a los controles cuyas asignaciones se han completado con éxito. Sin embargo, aún existen asignaciones que no se han completado. Es necesario examinar la vista de asignación de controles auxiliares por medio de pulsar la tecla G de "Controles" y completar todas las asignaciones antes de habilitar los controles auxiliares. PC13153 63 17FEB11 RN38933,0000136-63-21SEP11-4/4 10-2 PN=12

Inicio Teoría de funcionamiento IMPORTANTE: Es importante seguir las pautas de empleo correcto con la pantalla táctil de la GS3 2630. Nunca tocar la pantalla táctil con un objeto más duro o más afilado que la punta del dedo (pluma, punta de lápiz o cualquier tipo de objeto metálico). La presión excesiva también puede dañar los componentes internos y anular la garantía de la pantalla táctil. Las presiones leves aplicadas continuamente pueden perjudicar la confiabilidad de la pantalla táctil. La pantalla se usa fundamentalmente como interfase del operador para aplicaciones de guiado y documentación. El punto de navegación primario es la pantalla táctil, que le permite al operador introducir información tocando la pantalla. La 2630 también puede usar el control de pantalla que permite usar botones y una ruedecilla para ingresar información. Software básico GreenStar La pantalla cuenta con un conjunto de funciones de software básico estándar: Guiado manual Documentación (campo y cosecha) Trazado de mapas en pantalla Prescripciones Funciones de ISOBUS VT Cuando está conectado a un receptor GPS, el sistema permite al operador conducir el vehículo con la ayuda de un GPS. Cuando se combina con una activación de AutoTrac opcional y un conjunto de dirección de vehículo, el sistema puede guiar la máquina automáticamente en el campo. Se puede usar documentación para registrar datos vinculados con coordenadas de GPS. En algunas máquinas, las dosis, el rendimiento, el ancho del apero y otros datos se graban del bus de CAN del vehículo. Estas pantallas también se pueden conectar a determinados controladores de otros proveedores para registrar la información de dosis. Estos datos se recolectan en memoria de la pantalla y se pueden descargar por medio de una tarjeta USB en software de escritorio para producir cálculos e informes de actividades en el campo. NOTA: Los controladores de terceros son los que usan conexiones RS232 (Field Doc Connect) y controladores ISOBUS que pueden funcionar como controladores de tareas. El trazado de mapas en pantalla usa un GPS y una fuente de grabación para crear mapas de las actividades en el campo en tiempo real. Los operadores pueden ver las zonas del campo o los mapas "tal como se aplicó" que han cubierto. La función de monitor GreenStar original se puede usar para accionar aperos John Deere seleccionados del modo en que se los usaría normalmente con la pantalla GreenStar original. La pantalla 2630 también se puede montar en tándem con una pantalla GreenStar original. La pantalla 2630 tiene un monitor de rendimiento integral que puede servir para registrar datos de superficie y otros datos basados en el ancho del apero y la velocidad de avance del mismo. La pantalla también se puede usar en máquinas que satisfacen el nivel 2 de implementación de la ISO 11783. El propósito de la ISO 11783 es habilitar las unidades electrónicas para que se comuniquen entre ellas proporcionando un sistema estandarizado que es fácil de leer y entender. El operador puede utilizar la pantalla como monitor del rendimiento del tractor y como monitor para un apero que satisface la norma ISO 11783. Las actualizaciones de software se publican en www.stellarsupport.com. Cada pantalla también se provee con un CD de actualización inmediata de GreenStar. La aplicación de actualización inmediata se puede instalar en una PC conectada a Internet, y alerta al usuario cuando hay actualizaciones disponibles para la pantalla. El programa de actualización inmediata guía al usuario a través del proceso de descarga. La descarga se almacena en una tarjeta USB, que se inserta en la pantalla para completar la actualización. CZ76372,0000285-63-12JAN11-1/1 15-1 PN=13

Inicio Parte delantera de la pantalla El diodo fotoemisor (B) indica el modo de alimentación de la pantalla: La barra de progreso de arranque en frío es de color negro con fondo amarillo. El arranque en frío sucede cuando la pantalla GS3 ha estado apagada por más de 6 horas o si pierde la alimentación no conmutada. Requiere 60-80 segundos para arrancar. La barra de progreso de arranque en caliente es de color amarillo con fondo negro. El arranque en caliente sucede si la pantalla GS3 estuvo funcionando en las últimas 6 horas y NO ha perdido la alimentación sin conmutar durante el período de inactividad. Requiere 20-30 segundos para arrancar. Apagado o modo de espera Diodo fotoemisor de color anaranjado. IMPORTANTE: Si el diodo fotoemisor DESTELLA ANARANJADO y la pantalla está en blanco, se ha detectado una temperatura fuera del intervalo admisible. Apagar la máquina para evitar que la pantalla sufra daños. Gama de temperatura de funcionamiento -20 a 70 C (-4 a 158 F) Temperatura de almacenamiento -40 a 85 C (-40 a 185 F) El diodo fotoemisor se ilumina verde cuando la pantalla está encendida y anaranjado cuando está arrancando o apagándose. Si el diodo fotoemisor se ilumina ROJO, la unidad no está en condiciones de funcionamiento. Apagar la máquina. La pantalla ha detectado un error o una condición anormal y está intentando recuperar el funcionamiento normal. IMPORTANTE: Siempre limpiar la pantalla con la alimentación desconectada. Si se limpia la A Pantalla B Diodo fotoemisor (luz de alimentación) pantalla C Conexiones USB pantalla durante el funcionamiento, podrían pulsarse botones accidentalmente. Para limpiar la pantalla, apagarla y limpiarla con un paño suave rociado con un limpiador sin amoníaco, tal como el limpiador para vidrios o universal John Deere. La conexión de USB se usa para transferir datos desde y hacia la pantalla y también para actualizar el software. La mayor parte de las tarjetas de USB funcionan con la pantalla. NOTA: La pantalla tiene dos conexiones de USB por motivos de redundancia, en caso que uno de ellos falle. Sólo es posible introducir un dispositivo USB a la vez. Las conexiones de USB únicamente cumplen propósitos de transferencia de datos y reprogramación. PC12701 UN 20JUL10 CZ76372,0000283-63-12JAN11-1/1 15-2 PN=14

Inicio Parte trasera de la pantalla El lado trasero de la pantalla contiene: Agujeros de montaje de la pantalla para instalar en la escuadra en la máquina. Punto de navegación secundaria proporciona navegación de respaldo con la pantalla. Conector de pantalla conecta los enchufes del grupo de cables del vehículo con la pantalla para la alimentación y comunicación del sistema. Conector de video permite conectar una fuente de video a la pantalla. Conexiones de USB admite el dispositivo USB empleado para la recopilación de datos y el almacenamiento de parámetros seleccionados de la pantalla y del apero. NOTA: Se recomienda utilizar dispositivos USB adquiridos a través de un concesionario de John Deere. Los dispositivos USB de otros tipos podrían no ser compatibles. Conector Ethernet Con el uso de un adaptador, se podrá emplear un cable Ethernet en el futuro. Conector USB Con el uso de un adaptador, se podrá emplear un cable USB en el futuro. NOTA: El lado trasero de la pantalla tiene una etiqueta con el número de modelo y el número de serie de la pantalla. A Agujeros de montaje de la pantalla B Navegación secundaria C Conector de pantalla principal D Conector de video E Conexiones USB F Conector de Ethernet (uso futuro) G Conector de USB (uso futuro) PC12702 UN 20JUL10 DK01672,00001A6-63-30NOV11-1/1 Dispositivo USB Requisitos de dispositivos USB para uso con pantallas John Deere Se recomienda el uso exclusivo de dispositivos USB de marca John Deere obtenidos de concesionarios de John Deere. Los dispositivos de otros tipos podrían no ser compatibles. Observar los requisitos siguientes del dispositivo USB: Formato - Windows FAT o FAT32. La pantalla no reconoce el formato NTFS. Capacidad - No existen límites específicos en cuanto a la capacidad de memoria de la unidad Tipo de conexión - USB 2.0 Dimensiones máximas - 9,2 mm de grosor por 21,7 mm de ancho Prácticas óptimas Esperar 10 segundos, porque los dispositivos USB de capacidad grande tardan cierto tiempo para ser reconocidos. Utilizar un dispositivos USB que tenga una capacidad de 4 GB o más, de modo que se puedan almacenar varias copias de seguridad. Eliminar todos los archivos del dispositivo USB que no están relacionados con las pantallas John Deere. CZ76372,000039A -63-07DEC11-1/1 15-3 PN=15

Inicio Captura de imágenes de pantalla El botón RESTABLECER PANTALLA (A) puede usarse para capturar imágenes de la pantalla 2630. Pulsar el botón RESTABLECER PANTALLA (A) por aproximadamente un segundo. Cuando la imagen de la pantalla se captura con éxito, el diodo fotoemisor (de alimentación) delantero cambia a rojo y nuevamente a verde. Las imágenes capturadas en la pantalla se guardan en la memoria interna de la pantalla hasta que se las transfiere a un dispositivo Flash USB. NOTA: Para transferir las imágenes de pantalla a un dispositivo Flash USB, consultar las secciones OPCIONES PARA TRANSFERENCIA DE DATOS y EXPORTACIÓN DE DATOS DE LA PANTALLA en el presente manual. A Restablecer pantalla PC13808 UN 13JUN11 Navegación secundaria de la pantalla JS56696,0000A28-63-13JUN11-1/1 15-4 PN=16

Inicio Diseño de la pantalla PC8577 UN 02NOV05 A Inicio B Menú C Centro de mensajes Diseño de la pantalla D Teclas programables E Área de información de aplicaciones NOTA: Las vistas ilustradas en las páginas siguientes se proporcionan como referencia solamente. Las vistas pueden diferir de las del sistema particular debido a la conexión de dispositivos opcionales y/o versiones del software. Las selecciones Inicio (A), Menú (B) y Centro de mensajes (C) aparecen en la mayoría de las vistas. Inicio Permite al operador ver la página inicial. Menú Permite al operador ver una lista de las aplicaciones disponibles. Centro de mensajes Permite al operador ver los mensajes de advertencia e información de diagnóstico. (Ver CONFIGURACIÓN DE CENTRO DE MENSAJES en la sección Centro de mensajes de la pantalla.) La selección de una de las teclas programables (D) hará que aparezca una nueva página o que se inicie un proceso. CZ76372,0000297-63-12JAN11-1/1 15-5 PN=17

Instalación Instalación en la mayoría de las máquinas preparadas para GreenStar A Montajes de poste de esquina B Tuercas mariposa (se usan 2) C Conector para pantalla del vehículo D Conector en la pantalla 1. Apagar el motor. 2. Fijar la escuadra a los montajes del poste de esquina (A). 3. Fijar la pantalla a la escuadra con las tuercas mariposa (B) (incluidas con la pantalla). 4. Enchufar el grupo de cables en el conector del poste de esquina (C) y al conector inferior de la parte trasera de la pantalla (D). 5. Colocar la pantalla en una posición cómoda para alcanzarla y que no obstruya la vista. IMPORTANTE: La pantalla deberá conectarse a fuentes de alimentación CONMUTADA y CONSTANTE. Esto permite que la pantalla se apague debidamente y guarde sus datos. Cuando la llave de contacto se gira a apagado, la pantalla visualiza el mensaje "Guardando ajustes". NOTA: La escuadra y el grupo de cables se venden por separado. Utiliza las mismas escuadras y grupos de cables que las pantallas GS2. OUO6050,000128E -63-19JUL10-1/1 20-1 PN=18

Instalación Activación Durante el encendido de la pantalla, se visualizará una pantalla de arranque con una barra de estado que indica que la pantalla se está encendiendo. Una vez que la pantalla se haya encendido, si no hay un accesorio conectado, se visualizará una pantalla de monitor de rendimiento predeterminada. Si hay un apero ISO conectado, se visualizará información sobre dicho apero en el área de información de aplicaciones junto con diez teclas programables. A Parada B Accesorios C En marcha D Arranque PC16120 UN 25OCT12 Posición actual de la llave de contacto Posición siguiente de la llave de contacto PARADA ACCESORIOS La máquina no arranca PARADA EN MARCHA La máquina no arranca Encendido/Apagado de la pantalla Motor Controladores de la pantalla y del tractor La máquina no arranca Arranque Llave de contacto Descripción La pantalla y el motor no arrancan, pero se los puede utilizar para poner en funcionamiento otros accesorios de la máquina. Es posible iniciar la pantalla de esta forma ÚNICAMENTE si el operador enciende la llave nuevamente hacia la posición de PARADA para apagar la pantalla, permite el corte total de energía y guarda la configuración antes de arrancar el motor. PARADA ARRANQUE Arranque Arranque Modo correcto para encender la pantalla si el operador desea arrancar el motor. EN MARCHA ARRANQUE Arranque Existen posibles inconvenientes EN MARCHA PARADA Apagar, si está en funcionamiento Apagado No realizar esta operación con la máquina y la pantalla, porque podría perderse información. Si la pantalla ya está encendida cuando la llave de contacto está activada en la posición de ARRANQUE, es posible que surjan inconvenientes en la memoria de la pantalla y la conectividad con las unidades de control electrónico. El arranque del motor puede provocar una baja de tensión, que podría reiniciar las unidades de control electrónico en el orden incorrecto, y a su vez, provocar la pérdida repentina de datos en la pantalla. Girar la llave de contacto a la posición de PARADA para que SIEMPRE la pantalla se apague correctamente antes de arrancar el motor. Forma correcta para apagar el motor y la pantalla O para que la pantalla se apague de manera adecuada en caso de que el motor no esté en funcionamiento y luego se encienda. ARRANQUE EN MARCHA En marcha Funciona La llave de contacto solo permanece en la posición de ARRANQUE si el operador la enciende. IMPORTANTE: No desconectar la fuente de alimentación de 12 V de la pantalla hasta que se apague completamente el LED. La desconexión prematura (con el LED de color verde o anaranjado) puede resultar en la pérdida de datos y/o la pérdida de funciones de pantalla. Después de la desconexión de la alimentación el LED puede tomar hasta 20 segundos para apagarse completamente. RW00482,00000B8-63-26NOV12-1/2 20-2 PN=19

Instalación IMPORTANTE: Siempre se debe dejar que la pantalla se apague por completo (se apague el LED) cada vez que se coloque la llave en la posición de PARADA. De lo contrario se puede causar la pérdida o alteración de los datos al volver a conectar la fuente de alimentación. Cuando se configura la pantalla con la llave del vehículo en la posición de accesorios (alimentación conectada, motor apagado), girar la llave a la posición de PARADA durante 20 segundos ANTES de arrancar el vehículo. De esta forma, los datos de configuración se guardarán en la memoria interna previo a su funcionamiento. Si el vehículo está en funcionamiento durante la configuración y la programación, apagar el vehículo con la llave en la posición de PARADA y esperar 30 segundos antes de arrancar nuevamente. Esto asegura que todos los datos se guarden en la memoria interna. NO llevar la llave a la posición de arranque directamente desde la posición de accesorios. La reducción de tensión durante la fase de arranque podría causar la pérdida de todos los datos de la configuración. IMPORTANTE: Si se hacen cambios mientras la máquina está en el modo auxiliar, desconectar la llave de contacto y esperar a que la luz de encendido de la pantalla se apague antes del encendido del motor. Esto permite que la máquina se apague y guarde los datos. RW00482,00000B8-63-26NOV12-2/2 20-3 PN=20

Instalación Instalación en un vehículo John Deere con pantalla ISOBUS Puede instalarse una pantalla John Deere ISOBUS en el poste derecho de una máquina John Deere con reposabrazos compatible con pantalla ISOBUS. Las máquinas John Deere compatibles con CommandCenter son: Tractores 6R Tractores 7R Tractores 8R Tractores 9R Cosechadoras serie S Las pantallas ISOBUS John Deere que se pueden instalar en el poste derecho incluyen: GS2 1800 GS2 2100 GS2 2600 GS3 2630 Algunas aplicaciones se desactivan automáticamente en la pantalla del reposabrazos porque los mismos no pueden ejecutarse en dos pantallas diferentes conectadas a un mismo bus CAN. Es posible ACTIVAR o DESACTIVAR el BUS de apero (funcionalidad de terminal virtual) en la pantalla del reposabrazos según las preferencias del usuario. La terminal virtual (VT) es parte del software que visualiza las interfaces de usuario gráficas de las sembradoras John Deere u otros aperos ISOBUS. Instalación 1. Apagar el vehículo. 2. Conectar el grupo de cables de la pantalla al conector del poste de esquina y el conector de 26 clavijas en la parte trasera de la pantalla. 3. Encender el vehículo. La pantalla del reposabrazos puede visualizar un mensaje indicando que se ha detectado otra pantalla John Deere. En caso contrario, consultar el Manual del operador del vehículo para comprobar que los parámetros para uso de pantallas múltiples estén debidamente ajustados en la pantalla del reposabrazos. 4. Volver a arrancar el vehículo para que las dos pantallas se reinicien. Cuando se encienden las dos pantallas, algunos programas estarán activados y otros desactivados en cada pantalla, como se indica en la tabla siguiente. Si el MODO de la pantalla del apoyabrazos, hallado en la página de Varias pantallas, se ha fijado en PERSONALIZADO y los programas no responden de la manera deseada, seleccionar RESTAURAR PARÁM. PREDETERM. en los parámetros de Varias pantallas de la pantalla del apoyabrazos. Aplicación Pantalla del poste derecho Pantalla del reposabrazos GreenStar ACTIVADA DESCON. Emulador de pantalla ACTIVADA DESCON. GreenStar original BUS de apero ACTIVADA DESCON. Programación de ACTIVADA DESCON. controladores CONTROLADOR DE TAREAS ACTIVADO DESACTIVADO Configuración predeterminada de varias pantallas El bus de apero es la única aplicación que el usuario puede activar o desactivar en la pantalla del reposabrazos. Desmarcar el bus de apero para desactivar la VT. Si se desactiva la VT, la interfaz de usuario del apero se visualizará en el apero secundario. Revisar el bus de apero para activar la VT. Si está habilitada la VT, el usuario puede decidir en qué pantalla se visualizará la interfaz de usuario del apero. NOTA: La pantalla del reposabrazos podría no funcionar correctamente si se conecta una pantalla de otro fabricante al bus de apero. Se recomienda instalar un segundo bus CAN si se experimentan problemas. Ver la sección Bus CAN de este manual del operador para obtener más información sobre el bus CAN. Ver Sección de configuración de varias pantallas en la siguiente página para obtener información sobre cómo acceder a estos valores. RW00482,0000165-63-14JUN13-1/1 20-4 PN=21

Instalación Traslado de aplicaciones de apero ISO entre dos pantallas ISOBUS Al instalar la pantalla en vehículos John Deere más recientes con pantalla compatible con ISOBUS instalada en el reposabrazos, los aperos ISO pueden aparecer en cualquiera de las pantallas. En cada pantalla, seleccionar Menú para hallar los iconos de los aperos ISO conectados, tales como SeedStar2, receptor StarFire o controlador de dosis GS. Hay dos maneras posibles de trasladar las aplicaciones de aperos ISO a la otra pantalla. Algunos aperos ISO están diseñados de modo que llevan un registro de la última pantalla en la cual aparecen y retornan a dicha pantalla cuando se arranca el vehículo. Estos aperos pueden trasladarse de una pantalla a otra utilizando un botón hallado en las páginas de configuración de la aplicación del apero. Esta función a veces se denomina VT sig. Leer el manual del operador del apero para determinar si el mismo cuenta con esta función y cómo utilizarla. Otros aperos ISO aparecen en la pantalla que se inicia primero, cada vez que se arranque el vehículo. Si el usuario prefiere que estos aperos siempre aparezcan en la pantalla del poste derecho, desactivar la VT en la pantalla del reposabrazos desmarcando el bus de apero. Leer el manual del operador del vehículo para informarse de cómo desactivar el bus de apero en la pantalla del reposabrazos. Este parámetro se encuentra en la vista de configuración de la pantalla del reposabrazos. NOTA: La pantalla del poste derecho debe tener siempre el bus de apero activado para que las aplicaciones GreenStar funcionen correctamente. RW00482,0000166-63-01MAY13-1/1 Vista de configuración de varias pantallas 1. menú 2. Pantalla 3. Tecla programable Diagnóstico de pantalla 4. Pestaña Varias pantallas Ver la página de configuración de Varias pantallas para determinar el estado activado/desactivado de aplicaciones de GreenStar, monitor GreenStar original y VT del bus de apero. Bus de apero desactivado El CommandCenter GS3 de un tractor puede acceder tanto al bus de apero como al bus del vehículo. En los tractores, el monitor 2630 del poste derecho sólo puede acceder al bus de apero. Si el usuario desactiva la VT desmarcando el bus de apero en el monitor 2630, la SDUA pasará al modo de pantalla simple. El modo de pantalla simple significa que la aplicación GreenStar aparecerá en un CommandCenter GS3. Autotrac puede ejecutarse en un CommandCenter GS3. Ajustes para pantallas múltiples PC16887CC 63 28OCT13 RW00482,0000167-63-24OCT13-1/1 20-5 PN=22

Gestión del acceso de usuarios Gestión del acceso de usuarios Teoría de funcionamiento Se usa el Gestor de acceso para controlar el acceso de los usuarios a casi cualquier función de la pantalla. Se pueden bloquear funciones para simplificar las tareas del usuario y reducir el cambio accidental de parámetros. Una vez que alguna función queda bloqueada en el "Modo de operador", será necesario introducir una contraseña para entrar a "Modo de propietario" y acceder a la misma. La contraseña actual puede recuperarse empleando el Centro de mensajes. Se almacena en la dirección de diagnóstico 62. Consultar la sección Localización de averías y diagnóstico para las instrucciones de cómo visualizar las direcciones de diagnóstico. Funcionamiento con dos pantallas La pantalla GS3 2630 puede instalarse en el poste de esquina de un vehículo John Deere que también tiene una pantalla en el apoyabrazos que ejecuta el Gestor de acceso. En este caso, los parámetros del Gestor de acceso y el modo de funcionamiento NO se transfieren automáticamente entre las pantallas y será necesario ajustarlos en cada pantalla de modo individual. CZ76372,0000167-63-16SEP10-1/1 25-1 PN=23

Navegación por la pantalla Campos de entrada Campos de entrada Diversos campos de entrada y botones permiten al operador navegar a través de las vistas de la pantalla y los valores de entrada: Cuadro desplegable Casilla de entrada Casilla de verificación Botón Los campos se seleccionan tocando la pantalla. Aparecerá el teclado para introducir datos alfanuméricos. Cuadro desplegable Un cuadro o menú desplegable tiene un borde con un valor numérico o de texto y flechas hacia arriba/abajo en el lado derecho que permiten al operador seleccionar un elemento prellenado en una lista. Para abrir, seleccionar el cuadro desplegable y pulsar el botón Enter. Aparecerá una lista. Al girar la ruedecilla el operador puede mover el foco de resaltado en la lista hasta el valor de entrada deseado. Al pulsar el botón Enter se seleccionará el nuevo valor. PC8845 UN 30OCT05 Para cerrar el cuadro desplegable sin hacer una selección, pulsar el botón Anular. La lista se cerrará y permanecerá el valor original. PC8846 UN 30OCT05 RW00482,00000BA -63-26NOV12-1/4 Casilla de entrada Una casilla de entrada tiene un borde con un valor numérico o texto. Esto permite al operador seleccionar e introducir nuevos valores o texto. Para cambiar un valor, seleccionar la casilla de entrada y pulsar el botón Enter. Para salir de Una casilla de entrada, pulsar el botón Anular para mantener el valor original. Se visualiza un teclado numérico que permite seleccionar cada dígito. PC8847 UN 30OCT05 La pantalla usa un teclado emergente para introducir valores. RW00482,00000BA -63-26NOV12-2/4 Casilla de verificación Una casilla de verificación es un cuadrado con un borde. Una marca de verificación en el cuadro indica que el cuadro está activado. Para activar una casilla de verificación, seleccionar la casilla de verificación vacía y pulsar el botón Enter. Aparecerá una marca dentro del cuadro, que activará el elemento. Para desactivar una casilla de verificación, PC8686 UN 09AUG05 seleccionar la casilla de verificación y pulsar el botón Enter para quitar la marca de verificación. RW00482,00000BA -63-26NOV12-3/4 30-1 PN=24

Navegación por la pantalla Botón PC8649 UN 01NOV05 PC8650 UN 01NOV05 Un botón es un icono o texto con un borde. La activación del botón activará la función de ese icono. Para activar una función, seleccionar el botón y pulsar ingresar. ENTER IR A RW00482,00000BA -63-26NOV12-4/4 Navegación secundaria de la pantalla Los controles secundarios de la pantalla consisten en cinco botones situados en el lado trasero de la pantalla. Proporcionan navegación de respaldo en el caso que los controles de pantalla primarios no se estén comunicando con la pantalla. El botón de entrar (A) y el botón de anular (D) funcionan del mismo modo que en los controles de pantalla primarios. La flecha arriba (B) y la flecha abajo (C) simulan el funcionamiento de la ruedecilla en el control de la pantalla. El botón RESTABLECER PANTALLA (E) restablece la pantalla sin desconectar y conectar la alimentación en el vehículo. Mantener pulsado por 3 segundos para reiniciar. A Entrar B Flecha arriba C Flecha abajo D Anular E Restablecer pantalla PC8580 UN 17AUG05 Navegación secundaria de la pantalla OUO6050,000229E -63-20NOV06-1/1 Control de la pantalla ATENCIÓN: No montar el control de pantalla en el lado de las pantalla dobles (pantallas 2630 y GreenStar original). Esto bloquea la vista del operador y sobrecarga la escuadra. Montar el control de la pantalla en otro sitio. El control de la pantalla es el punto de navegación secundario en la pantalla GreenStar. El control de la pantalla contiene 10 teclas variables de acceso directo de la A a la J, la ruedecilla (A), el botón de entrar (B), el botón de anular (C) y el botón de menú (D). A Ruedecilla B Botón de entrar C Botón de anular D Botón de MENÚ PC8864 UN 09JAN06 Control de la pantalla CZ76372,000012E -63-13AUG10-1/1 30-2 PN=25