Arnés de sujeción del sistema Flow

Documentos relacionados
Guía de instalación de la interfaz para lactantes

Guía de instalación de la interfaz para lactantes

Guía de ajuste para el paciente y el médico de las mascarillas ComfortGel Blue, ComfortGel, ComfortFusion y ComfortSelect

Mascarilla Nasal para Hospital ResMed

Procedimiento por el cual se administra oxígeno a una persona por vía respiratoria mediante el equipo adecuado con el fin de mejorar la hipoxia.

ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución

ivolve N2 Nasal Mask Español Manual de Usuario

Máscara Nasal ivolve. Español. Manual de usuario

VENTILACIÓN MECÁNICA NO INVASIVA Y NUEVAS FORMAS DE ADMINISTRACIÓN

ADMINISTRACIÓN DE OXÍGENO

Dispersor Rotativo MANUAL DE INSTALACIÓN Traduccion al Español EMT. Rev. Date Tema Emitido por Aprobado

Motor de puerta enrollable (200kg).

Instalación de la máquina de anestesia

La tabla siguiente contiene los modelos de dispositivo admitidos según las instrucciones de este documento:

Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

Porto-power hidráulico de 4 t 4 ton Porto-power

MANUAL DE INSTRUCCIONES KIT CORTADOR MULTIFUNCIONAL ED-4607CBG

Productos Intermed. Catalogo Internacional

Apéndice del Manual del operador

Kit de tubo inferior para el armario de refrigeración de alta densidad ARACBH1

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

Instrucciones de instalación en bastidor

Nota: Utilice los indicadores de tamaño de la parte inferior de la bandeja como ayuda para la colocación de la guía.

Instrucciones de instalación de accesorios

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

manual de inicio rápido FORERUNNER 50 con tecnología inalámbrica ANT+Sport

Guía de inicio rápido del soporte de pared/mesa para Arlo Baby

Consideraciones previas para desarrollo del programa de relajación

Impresora matricial de 9 agujas

Texto informativo. Texto de la pregunta

GUIA DE MONTAJE DE LOS ACCESORIOS DE SUJECIÓN DE LOS TECH IMU

Instrucciones de instalación de los accesorios

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-122

Tip Técnico. Sincronización del Motor Platina

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida

Mascarillas y accesorios. para cuidados domiciliarios Tecnología que cuida de ti

Manual de Referencia Rápida

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CONCENTRADOR PORTÁTIL

k 11 N. de publicación: ES k 51 Int. Cl. 5 : A62B 17/04

Módulos de memoria. Guía del usuario

PolyDrain. Drenaje de superficie prediseñado. Guía de instalación

Guía de Instalación. Modelos Aplicables: FBL4000 / FBL5000 FBL4000 / FBL5000

Cánula nasal pediátrica de alto flujo GUÍA DE BOLSILLO DE VAPOTHERM

Pomo de la palanca del cambio de marchas

Instalación de la máquina de anestesia

Cómo reparar un potenciómetro o una olla

No use el sistema si alguno de los accesorios se encuentra rasgado, roto o doblado, o si la carcasa del dispositivo ApneaLink Air está rota.

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA

Instrucciones de instalación: America desde el VIN y Speedmaster desde el VIN A y A

Guía de actualización y mantenimiento. Printed in

MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO mm SDR11 Y 17.6

SENSORES PIR VÍA RADIO IR-2600WL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)

StarLock. Tornillos poliaxiales con bloqueo en ángulo fijo. Técnica quirúrgica

para los pacientes con una nariz más prominente. La superficie en contacto con la piel es sedosa.

Módulo del Líquido Refrigerante del Aceite Octubre Plataforma Título de la Sección Cambiar

A , A , A , A , A A

Plataforma para coches

mi tratamiento para tensar la piel Guía Rápida

INSTRUCTIONS FOR MODELS 4934 /4944 /4954

HP LaserJet serie P3010 Gestión y mantenimiento

Sujeción por tornillo de banco Información del producto

Español. Instrucciones de instalación: Tiger 800 A de 7. Piezas proporcionadas:

Alice NightOne. Manual del usuario

MHD y XHD Guía de instalación

Descripción de la base Tipo de vehículo Descripción del Soporte basculante y giratorio. Volante a la izquierda o la derecha. Volante a la izquierda

Sistema de supervisión de presión neumáticos (TPMS)

TFX - Toggle Lock Guía de instalación

Sistemas Aqua Montar el vaso de expansión: Vaso vertical

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Instrucciones para la instalación en bastidor

Instalación de la válvula endo (endodóntica) [Kit # ] y de las válvulas de frenado/enjuague solenoide [Kit # ]

AJUSTES AJUSTES. Contenido

INTRODUCCION EQUIPO NECESARIO INDICACIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES DE ARMADO Y USO. Cuna Plegable Comfort 749

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

Instrucciones de instalación del bastidor

Catálogo de productos del sistema CPAP de burbujas

Guía del usuario IM/TORBAR ES Rev. D. Tubos Pitot

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

Guía de instalación del repetidor Wi-Fi universal WN3000RP. Alcance inalámbrico ampliado Alcance del router

Técnica Quirúrgica CLAVO PARA TIBIA. Ins Hilden

UN WC CÓMO INSTALAR? 2 nivel dificultad

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio Schoolhouse original r050807

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL100)

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D

Zenith Alpha ABDOMINAL ENDOVASCULAR GRAFT

Automated Touchless Towel Dispenser

Módulos de memoria Guía del usuario

/08 Rev. 0 Sp

Precaucion en uso de una maquina de coser

Transcripción:

Arnés de sujeción del sistema Flow LP

Sumario Preparar la unidad SiPAP de Infant Flow...1 Componentes de Infant Flow LP...2 Componentes del conjunto del generador... 3 Generador de baja presión...4 Cánulas nasales...5 Mascarilla nasal...6 Tamaño de las cánulas y mascarillas nasales... 7 Tamaño del arnés de sujeción...8 Colocación del conjunto del generador...9 Colocación del arnés de sujeción...9 Comprobar que el arnés de sujeción esté correctamente colocado...12 Colocación incorrecta del arnés de sujeción...13 Conectar la interfaz al generador...15 Retirar la plataforma de sujeción...16 Colocar la plataforma de sujeción en el arnés de sujeción...17 Alinear el conjunto del generador...18 Fijar la correa de cierre...19 Enganchar las correas laterales al generador...20 Comprobación final del conjunto del generador...21 Comprobar que el arnés de sujeción esté correctamente colocado...21 Comprobar la colocación del tubo de exhalación...22 Comprobar la posición correcta de las cánulas nasales...23 Posición incorrecta de la cánula nasal... 24 Verificar la colocación correcta de la mascarilla...25 Colocación incorrecta de la mascarilla... 26 Tamaño incorrecto de la mascarilla; demasiado pequeña...27 Tamaño incorrecto de la mascarilla; demasiado grande...28 Advertencias y precauciones...29 Consejos de colocación...30 Inspeccionar el sistema...31 Notas...32 i

NCPAP/ Pres Low L/min 14 12 10 8 6 4 2 Infant Flow SiPAP 30 XDCR 40 21 50 60 70 80 90 100 P PROX Pres High L/min 5 4 3 2 1 Preparar la unidad SiPAP de Infant Flow 1. Conecte el circuito del niño al humidificador y a la unidad ncpap. 2. Conecte el generador al circuito. 3. Calibre el sensor de oxígeno y realice una comprobación de usuario. 4. Introduzca la configuración deseada. 3 4 1 2 1

Componentes de Infant Flow LP A. Mascarilla y cánulas B. Generador C. Guía de cambio de tamaño del gorro de sujeción D. Guía de cambio de tamaño de la mascarilla/cánula E. Arnés de sujeción A B E C F. Gorro de sujeción D F 2

Componentes del conjunto del generador A. Tubo de exhalación B. Correa de cierre C. Receptor del generador D. Pestaña de fijación B A E. Base de acoplamiento para mascarilla/cánula F. Plataforma de sujeción G. Líneas de presión y conducción C D E F G 3

Generador de baja presión Presión de conducción inferior Evita la acumulación de presión en el sistema de autoalimentación de agua Válvula de liberación de presión (Pop-off) Válvula de liberación de presión (Pop-off) 4

Cánulas nasales Diseño anatómico A. Punta ensanchada B. Cuello flexible C. Base A B C D E D. Indicador de tamaño E. Muesca A B C D 5

Mascarilla nasal Diseño anatómico A B A. Almohadilla para puente nasal B. Forma del contorno C. Muesca D. Cuello flexible E. Visor de evaluación F. Indicador de tamaño C D E E D F 6

Tamaño de las cánulas y mascarillas nasales Utilice la guía de cambio de tamaño para determinar el tamaño correcto de la mascarilla o cánula. Cánulas nasales: elija los puntos que llenen el espacio de las narinas. Si duda entre dos tamaños, escoja el mayor. Mascarillas nasales: elija el triángulo que abarque toda la nariz. 7

Tamaño del arnés de sujeción Mida la circunferencia de la cabeza del niño; desde la coronilla en la parte posterior de la cabeza hasta la línea de las cejas (en centímetros). 8

Colocación del conjunto del generador Colocación del arnés de sujeción 1. Alinee el arnés de sujeción con la línea media del rostro. 1 2. Alinee la parte inferior del arnés de sujeción con la nuca. 2 9

Colocación del arnés de sujeción (continuación) 3. Coloque la correa nº 1 justo por encima de la línea de las cejas. Nota: las correas tienen inscritos los números 1, 2 o 3. 3 4. Coloque la correa nº 2 sobre la línea media por encima de la correa nº 1. 4 10

Colocación del arnés de sujeción (continuación) 5. Ponga la correa nº 3 encima de las correas nº 1 y nº 2. Nota: la correa debería quedar firme; no la apriete excesivamente. 5 6. Doble la correa nº 2 hacia arriba y pásela por encima de la correa nº 3; fíjela a la correa superior. 11 6

Comprobar que el arnés de sujeción esté correctamente colocado La parte posterior del arnés de sujeción reposa en la nuca. Correas de la frente sobre la línea de las cejas 12

Colocación incorrecta del arnés de sujeción La correa horizontal reposa junto al ojo La correa de la frente está demasiado arriba con respecto a la línea de las cejas 13

Colocación incorrecta del arnés de sujeción (continuación) Por encima de la nuca, se forma un pliegue/ protuberancia del dispositivo de sujeción La correa superior está demasiado apretada; la correa de la frente nº 3 está retrotraída 14

Conectar la interfaz al generador Alinee la muesca de las cánulas/mascarilla para que encaje sobre las líneas de presión. 1 2 3 4 15

Retirar la plataforma de sujeción 1. Extienda el tubo corrugado contraíble. 1 2. Retire la plataforma de sujeción del conjunto del generador. 2 16

Colocar la plataforma de sujeción en el arnés de sujeción 1. Coloque la plataforma de sujeción correctamente centrado en las correas. 1 2. Cierre la pestaña central. 2 17

Alinear el conjunto del generador 1. Centre el generador y la interfaz encima de la nariz del paciente y plataforma de sujeción. 2. Realice un leve movimiento oscilante para introducir las cánulas nasales. 3. Coloque la línea de conducción y la vía de presión en la plataforma de apoyo con el tubo de exhalación apoyado en la parte superior. 1 2 3 18

Fijar la correa de cierre 1. Pase la correa de cierre por encima del tubo de exhalación y engánchela en un lateral de la plataforma de sujeción. 1 2. Sitúe la rendija pequeña encima del reborde del tubo de exhalación. 2 19

Enganchar las correas laterales al generador 1. Pase las correas laterales alrededor de las pestañas del generador. 2. Utilice la punta de velcro para fijar la correa; déjela un poco aflojada. 3. Utilice las correas laterales para ajustar la tensión en la interfaz; no apriete en exceso. 1 2 3 20

Comprobación final del conjunto del generador Comprobar que el dispositivo de sujeción esté correctamente colocado A. Generador alineado y centrado con la nariz B. Correas laterales en posición correcta C. Pestañas de la plataforma de sujeción fijadas al arnés de sujeción Notas: las correas deberían quedar firmes, pero no tensas. A B C 21

Comprobar la colocación del tubo de exhalación Incorrecto Correcto 22

Comprobar la posición correcta de las cánulas nasales Cuello flexible visible Tabique nasal visible El conjunto del generador no está en contacto con la piel 23

Posición incorrecta de la cánula nasal Demasiado apretado, cuello flexible comprimido La cánula no está dentro de la narina 24

Verificar la colocación correcta de la mascarilla La mascarilla recubre el perfil nasal La mascarilla reposa por debajo de los ojos El cuello flexible no está comprimido La correa lateral está en una posición baja sobre la mejilla Nota: no apriete excesivamente. 25

Colocación incorrecta de la mascarilla Demasiada tensión sobre un lado La mascarilla está colapsada No se ven las narinas 26

Tamaño incorrecto de la mascarilla; demasiado pequeña La mascarilla bloquea las narinas La mascarilla no recubre la nariz 27

Tamaño incorrecto de la mascarilla; demasiado grande Posición alta sobre el puente nasal Se apoya sobre los ojos Reposa sobre el labio superior 28

Advertencias y precauciones ADVERTENCIA Use este producto sólo como se indica en el folleto informativo, para reducir el riesgo de irritación nasal, distorsión del tabique nasal, irritación cutánea y necrosis de decúbito. Debe ser utilizado por un profesional capacitado, supervisado directamente por un médico. Utilice el generador Infant Flow LP únicamente con unidades ncpap de flujo variable. No apriete en exceso las correas de fijación. 29

Consejos de colocación Seleccione la mascarilla nasal del tamaño apropiado para minimizar las fugas y el espacio muerto. Seleccione las cánulas nasales del tamaño apropiado; si no hay un tamaño exacto, seleccione el mayor. La colocación de cánulas, mascarillas, gorros o arneses de sujeción de tamaño incorrecto afectará a la estabilidad del generador. Ajuste las correas para estabilizar el generador y mantener un sello en la nariz con la mínima tensión posible. Considere la posibilidad de alternar el uso de interfaces de mascarilla y cánulas a intervalos fijos, para cambiar los puntos de presión en el rostro del niño. Monitorice de forma continua la respiración del paciente. Cubra las dos orejas por igual y compruebe que no queden dobladas. Recomiende el uso de humidificación con los sistemas ncpap. 30

Inspeccionar el sistema Comprobar que los ojos del paciente se vean con claridad y que las fosas nasales no estén bloqueadas, cuando se utilicen mascarillas. Comprobar que el dispositivo de fijación y las correas tengan una tensión correcta y efectuar los ajustes precisos para que el encaje sea adecuado. Vigilar los síntomas de insuflación gástrica y distensión abdominal del paciente. Vigilar la condensación excesiva en el circuito y el generador. Alternar el uso de interfaces de mascarilla y cánulas para cambiar los puntos de presión en el rostro del niño. 31

Notas 32

Notas 33

ADVERTENCIA: La legislación federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo, excepto que lo diga o lo ordene un médico. CareFusion 22745 Savi Ranch Parkway Yorba Linda, CA 92887 800.231.2466 (número gratuito) 714.283.2228 tel 714.283.8493 fax carefusion.com 2012 CareFusion Corporation o una de sus subsidiarias. Reservados todos los derechos. Infant Flow es una marca comercial o marca comercial registrada de CareFusion Corporation o una de sus subsidiarias. RC2661-02 (0112/PDF) L3414 Rev. C