Viajar General. Español

Documentos relacionados
Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Podría ayudarme? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Se usa para pedir ayuda

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Se usa para pedir ayuda

Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Bạn có nói được tiếng Anh không? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không?

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Sra

Preguntas y respuestas

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Transcripción completa de la Lección 10 (Simplificado).

YCT 2 Vocabulario de YCT 2

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 1º - INICIAL 1

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de

Materiales didácticos de español para el aprendizaje de alumnado chino

Guía Docente. Lengua china 1 Curso Profesora: Carmen Piqué Noguera Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació

VOCABULARIO YCT 2 HANZI PINYIN ESPAÑOL A

OTROS. Mucho/ extremadamente - 极了 jí le 62 Continuamente, siempre/ - 一直 yìzhí 62 DUPLICACIÓN DE LOS VERBOS 63

La construcción ba 把. Una vez conocido el orden normal de una oración en chino, podemos ilustrar el orden especial en la construcción ba.

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

3. Ot r a s disposiciones

PROGRAMA DE CHINO Presentación Fundamentación Objetivos

DEPARTAMENTO DE CHINO PROGRAMACIÓN CURSO ESCOLAR

VOCABULARIO HSK 1. [Partícula posesiva que se usa después de un. pronombre, nombre o adjetivo]

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB2)

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Solicitudes Currículo / CV. Español

Transcripción completa de la Lección 9 (Simplificado).

[le] [zhe] [guò] 1- Usos de [le] 1.1) Acción en tiempo pasado: 1.2) En el caso de que haya dos verbos: Nota: 1.3) Cuando la acción ha finalizado:

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES Dirección Operativa de Lenguas Extranjeras - Ministerio de Educación

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

DEPARTAMENTO DE CHINO

青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题

IDIOMA MODERNO: CHINO INICIAL II

Transcripción completa de la Lección 30 (Simplificado)

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

Guía docente de la asignatura "Tercera lengua extranjera I: Chino"

LENGUA C 1 CHINO Curso 2015/2016

CHINO INICIAL 2 SEMESTR E MÓDULO MATERIA CURSO. Lengua Moderna chino. Formación básica 1º 2º 6

CURSOS DE LOS NIVELES DEL MCER 03

Transcripción completa de la Lección 10 (Pinyin).

aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro

CURSO DE CHINO. PRIMER CURSO Nivel A1.1

1.1 Cursos 1.1Prefesorado y horario de atención 2PRIMER CURSO DE A2 3SEGUNDO CURSO DE A2 6PRIMER CURSO DE B2

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 2º - INICIAL 2

MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

Xinès III. Introducció a la llengua i l escriptura xineses. Xinès A1.2. Shu-ching Liao Pan David Martínez-Robles Nuria Pitarque Ledesma PID_

JW LANGUAGE CHINO SIMPLIFICADO ESPAÑOL - INGLÉS

VOCABULARIO HSK 2 HANZI PINYIN ESPAÑOL

CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.

Presentación de nuestro nuevo libro práctico sobre las tradiciones

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

xa xe xi xo xu Xa Xe Xi Xo Xu taxi taxímetro taxista boxeo sexto Máximo Tema - 第二十九课 - Unit 29.1 Colectivo para la Mejora de la Educación - MEduCo

Errores en el uso del léxico de los estudiantes chinos de ELE.

PLAN DOCENTE DE LA ASIGNATURA CHINO I

El oficio del profesor de lenguas extranjeras se fundamenta en el dominio de

公交车站?( gōngjiāo chē zhàn?)... la parada del autobús? 地铁站?( dìtiě zhàn?)... la estación del metro? 游客中心?( yóukè zhōngxīn?)... una oficina de informació

LENGUA MODERNA MAIOR CHINO 2 Código Asignatura E Curso Académico Fecha última actualización: 30/06/2017

I.LA FIDELIDAD EN LA COMUNICACIÓN 1.1 EL SIGNIFICADO, OBJETIVO DE TRADUCCIÓN

FACULTAT DE TRADUCCIÓ I D INTERPRETACIÓ GRAU D ESTUDIS D ÀSIA ORIENTAL TREBALL FI D ESTUDIS LA EXPRESIÓN DE LA NEGACIÓN EN CHINO ESTÁNDAR

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.

Análisis contrastivo del léxico entre español e inglés y la enseñanza del léxico español en aulas chinas. Facultad de Filologías Occidentales

Examen Oficial de chino HSK nivel 2 VOCABULARIO

July 17, th Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español)

高師大語教中心 NKNU Language Center

LENGUA MODERNA MAIOR CHINO AVANZADO 2

Transcripción completa de ChineseLearnOnline: Lección 010

Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje

August 28, nd Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español)

Nuestra Cultura. Nuestro Medio Ambiente. Nuestra Comunidad. Informe de Responsabilidad Corporativa Bemis Company, Inc.

Programación docente Chino Curso 2015/16

UNA NUEVA VIDA: TRADUCCIÓN COMENTADA DE LA NOVELA «总之还要住下去» DE LA ESCRITORA CHINA LIN LAN

mantequilla pollito caballo ballena botella camello paella bollos

Transcripción completa de ChineseLearnOnline: Lección 032

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究

YCT. Examen Oficial de chino YCT nivel 3 VOCABULARIO

El Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM y el Círculo de Traductores

Tabla de los caracteres que aparecen en el curso, su trascripción pinyin y su significado cuando van solos o junto a otros caracteres

amor, amar, gustar 1 爱 ài 21 茶 chá té 2 八 bā ocho 22 长 cháng largo partícula de estructura cantar una canción 23 唱歌 chànggē 3 把 bǎ

DuraStyle. Mounting instructions One-piece water toilet Instrucciones de montaje Inodoro monopieza 安装说明连体座便器 #

MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

EL LENGUAJE NO DISCRIMINATORIO Y LA TRADUCCIÓN ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL

GUÍA DOCENTE Lengua y cultura chinas II

普通话 IDIOMA CHINO. Nivel 1 ORIENTADO A LA MEDICINA TRADICIONAL CHINA. Érica Belén Chandía Profesora & Terapeuta en MTC

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 6º - AVANZADO 2

西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción

ZHANG ZHENG QUAN Universidad de Xian

Conociendo el Mandarín. Yuan Juhua

Investidura com a doctor Honoris Causa del senyor. Dong Yansheng

Transcripción:

- Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma Habla_[idioma]_? 您会讲 吗?(nín huì jiǎng m Para preguntar si una persona habla un idioma en específico No hablo_[idioma]_. Para aclarar que no hablas un idioma en específico 我不会讲 (Wǒ bù huì jiǎng No entiendo. Para explicar que no comprendes algo. 我不明白 (Wǒ bù míngbái.) - Conversación Hola! Saludo que se usa de manera regular 您好!(nín hǎo!) Hola! Saludo informal 你好!(nǐ hǎo!) Buenos días! Saludo que se dice sólo por las mañanas 早上好!(zǎoshang hǎo!) Buenas tardes! Saludo que se dice sólo por las tardes 晚上好!(wǎnshàng hǎo!) Buenas noches! 晚安!(wǎn'ān!) Saludo que se menciona al dejar un lugar durante la noche o antes de ir a dormir Cómo estás? 您好吗?(nín hǎo ma?) Pregunta amable para conocer cómo se encuentra la otra persona Página 1 06.03.2017

Bien, gracias. Respuesta amable a la pregunta cómo estás? 很好, 谢谢 (hěn hǎo, xièxiè.) Cómo te llamas? Para preguntar el nombre de la persona 您叫什么名字?(nín jiào shénme mí Me llamo. Para decir tu nombre a otra persona. 我叫 (wǒ jiào.) De qué país vienes? Para preguntar el país de origen de una persona 您来自哪里?(nín láizì nǎlǐ?) Soy de. Para responder acerca de tu país de origen 我来自 (wǒ láizì.) Cuántos años tienes? Para preguntar la edad de una persona 您多大了?(nín duōdàle?) Tengo años. Para decir tu edad. 我 岁了 (wǒ suìle.) Sí. Respuesta positiva 是 (shì) No Respuesta negativa 不是 (bùshì) Por favor Palabra que denota amabilidad 请 (qǐng) Aquí tienes! 给你!(gěi nǐ!) Se usa para expresar el momento en que una persona entrega algo a otra persona Gracias Para agradecer a alguien 谢谢 (xièxiè.) Muchas gracias. Para mostrar profundo agradecimiento. 非常感谢 (fēicháng gǎnxiè.) Página 2 06.03.2017

De nada Respuesta amable para "Gracias". 不客气 (bù kèqì.) Lo siento. Para disculparse. 对不起 (duìbùqǐ.) Disculpe. Para atraer la atención de otra persona. 打扰了 (dǎrǎole.) Está bien. Para responder al aceptar una disculpa. 没有关系 (méiyǒu guānxì.) No hay problema. Para responder al aceptar una disculpa. 没关系 (méiguānxì.) Cuidado! Para prevenir del peligro a otra persona. 当心!(dāngxīn!) Tengo hambre. Para expresar la sensación de hambre. 我饿了 (wǒ è le.) Tengo sed. Para expresar cuando estás sediento. 我渴了 (wǒ kě le.) Estoy cansado/a. Para expresar la sensación de cansancio. 我累了 (wǒ lèi le.) Estoy enfermo/a. Para decir que te encuentras enfermo o mal de salud. 我病了 (wǒ bìng le.) No sé. 我不知道 (wǒ bù zhīdào.) Para explicar que no sabes la respuesta a una pregunta. Fue un placer conocerte. 认识您真高兴 (rènshí nín zhēn gā Se dice cuando nos despedimos de alguien después de vernos por primera vez. Adiós! Se dice cuando nos despedimos de alguien. 再见!(zàijiàn!) - Quejas Página 3 06.03.2017

Página 4 06.03.2017

Me gustaría realizar una queja. Forma amable de dar a conocer tu queja. 我要投诉 (wǒ yào tóusù.) Quién es el encargado? 谁负责管理这里?(shuí fùzé guǎnlǐ Para saber quién es el responsable. Esto es totalmente inaceptable. Para expresar tu descontento. Quiero mi dinero de vuelta! Para pedir la devolución de tu dinero. 这简直无法接受 (zhè jiǎnzhí wúfǎ 我要求退款!(wǒ yāoqiú tuì kuǎn! Hemos estado esperando por más de una hora. 我们已经等待一个小时了 (wǒmen yǐjīng xiǎoshíliǎo.) Para quejarte de largas esperas. - Quejas ofensivas Ésta comida sabe a mierda! 这太难吃了!(zhè tài nán chīle!) Forma grosera para mostrar tu desagrado por la comida. Ésta bebida está asquerosa! 这太难喝了!(zhè tài nán hēle!) Forma grosera para mostrar tu descontento por las bebidas. Éste lugar es horrible! 这个地方太垃圾了!(zhège dìfāng tài Forma grosera para mostrar tu descontento por algún lugar. Éste coche es una porquería! 这车就是一件破烂!(zhè chē jiùshì y Forma grosera de mostrar tu descontento por el coche. El servicio apesta! 服务太糟糕了!(fúwù tài zāogāole! Forma grosera de mostrar tu descontento por el servicio. Esto es un robo total! Quejarte de manera grosera por precios muy altos. 这就是敲诈!(zhè jiùshì qiāozhà! Página 5 06.03.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar Eso es una estupidez! 扯淡!(chědàn!) Mostrar tu incredulidad por un comentario de forma grosera. Eres un idiota! 你就是个愚蠢的低能儿!(nǐ jiùshì gè y dīnéng ér!) Criticar la inteligencia de una persona para insultarla. No sabes una mierda! 你知道个屁!(nǐ zhīdào gè pì!) Criticar el conocimiento de una persona para insultarla. Vete a la mierda! 滚开!(gǔn kāi!) Forma insultante para pedir a una persona que se vaya inmediatamente. Arreglemos esto afuera! 我们到外面来解决问题!(wǒmen dào wàim jiějué wèntí!) Pedir a una persona que salgan de algún lugar para pelear. Página 6 06.03.2017