3. Ot r a s disposiciones
|
|
|
- Patricia Valverde Aguilar
- hace 9 años
- Vistas:
Transcripción
1 Página I. Comunidad Autónoma 3. Ot r a s disposiciones Consejo de Gobierno Decreto n.º 277/2010, de 1 de octubre, por el que se modifica el Decreto n.º 5/2008, de 18 de enero, por el que se establece la Ordenación de las Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia y los currículos correspondientes a los niveles básico e intermedio. La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación regula en el capítulo VII, Título I, las enseñanzas de idiomas de régimen especial, disponiendo en su Preámbulo que serán organizadas por las escuelas oficiales de idiomas y se adecuarán a los niveles recomendados por el Consejo de Europa, conforme se definen en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, elaborado por el propio Consejo de Europa. El artículo 59 de esta Ley Orgánica organiza las enseñanzas de idiomas en tres niveles: básico, intermedio y avanzado, y establece que las enseñanzas de nivel básico tendrán las características y la organización que las Administraciones educativas determinen. A su vez, en conformidad con lo previsto en el artículo 6.2 de la mencionada norma, el Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial reguladas por la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, establece las pautas necesarias para el desarrollo de los currículos de los niveles Básico, Intermedio y Avanzado de estas enseñanzas correspondientes a las distintas comunidades autónomas, asegurando así unos objetivos, niveles de competencia y propósitos formativos comunes y garantizando la validez de los certificados emitidos. En el ejercicio de las competencias de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia, conforme a lo previsto en el artículo 16.1 del Estatuto de Autonomía de la Región de Murcia, que establece la competencia de desarrollo legislativo y ejecución de la enseñanza en toda su extensión, niveles y grados, modalidades y especialidades, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 27 de la Constitución y leyes orgánicas que conforme al apartado 1 del artículo 81 de la misma lo desarrollen y sin perjuicio de las facultades que atribuye al Estado el número 30 del apartado uno del artículo 149 y de la alta inspección para su cumplimiento y garantía, se le ha atribuido a la Consejería de Educación, Formación y Empleo la competencia para el desarrollo del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimen especial, de aplicación en todo su ámbito territorial. De este modo, fueron publicados el Decreto n.º 5/2008, de 18 de enero, por el que se establece la Ordenación de las Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia y los currículos correspondientes a los niveles básico e intermedio, y el Decreto n.º 32/2009, de 6 de marzo, por el que se establece el currículo correspondiente al Nivel Avanzado de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad
2 Página Autónoma de la Región de Murcia, estableciendo los currículos correspondientes a los idiomas que se venían impartiendo en la Región de Murcia y ordenando con carácter general las enseñanzas para estas especialidades y cualesquiera otras que sean autorizadas. En la Región de Murcia, una vez consolidadas las especialidades que actualmente se imparten, es necesario centrar la atención en una ampliación en la oferta de idiomas. Considerando la actual proyección económica de la Región de Murcia y el nuevo ámbito de mercado de la Unión Europea, así como el propio peso político y económico de cada idioma, la ampliación de la oferta en la enseñanza de idiomas de régimen especial en esta región tiene su mejor exponente en la lengua china en su variedad de chino mandarín. La posibilidad de que cualquier ciudadano de la Región de Murcia pueda adquirir un determinado nivel de competencia lingüística en chino debe ser atendida como prioritaria en tanto que puede suponer un beneficio directo para el usuario e indirecto para la comunidad. Así, con el objeto de proceder a la implantación de la lengua china en las enseñanzas de idiomas de régimen especial impartidas en la Región de Murcia, se hace ahora necesario modificar el decreto 5/2008 al objeto de ordenar la especialidad de Chino y adaptar los currículos a este idioma. En el proceso de elaboración de este decreto se ha tenido en cuenta el dictamen emitido por el Consejo Escolar de la Región de Murcia. En su virtud, a propuesta del Consejero de Educación, Formación y Empleo, de acuerdo con el Consejo Jurídico de la Región de Murcia y previa deliberación del Consejo de Gobierno, en su reunión del día 1 de octubre de 2010, Dispongo Artículo único. Modificación del Decreto n.º 5/2008, de 18 de enero, por el que se establece la Ordenación de las Enseñanzas de Idiomas de Régimen Especial en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia y los currículos correspondientes a los niveles básico e intermedio. Uno. Se modifica el artículo 1, que queda redactado en los siguientes términos: Objeto y ámbito de aplicación de este Decreto. El presente decreto tiene por objeto la ordenación de las enseñanzas de idiomas de régimen especial en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia y el estable cimiento de los currículos de los Niveles Básico e Interme dio de los idiomas Alemán, Árabe, Chino, Español para extranjeros, Francés, Inglés e Italiano. Dos. Se modifica el artículo 4, que queda redactado en los siguientes términos: Artículo 4. Nivel Básico. 1. El Nivel Básico tiene como finalidad utilizar el idioma interactiva, receptiva y productivamente de forma sencilla pero adecuada y eficaz, comprendiendo y produciendo textos breves, orales y escritos, sobre asuntos cotidianos, con un control limitado de un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua estándar. 2. El nivel de competencia alcanzado por los alumnos al concluir el Nivel Básico se corresponderá al nivel A2, conforme éste se describe en el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. 3. Con carácter general, el Nivel Básico consta de dos cursos: Nivel Básico 1 y Nivel Básico 2. En el caso de las lenguas árabe y china, con el objeto de alcanzar el nivel de competencia previsto, el Nivel Básico 1 se impartirá en dos cursos.
3 Página La carga lectiva correspondiente al Nivel Básico será como mínimo de 240 horas. En el caso de las lenguas árabe y china, esta carga será como mínimo de 360 horas. 5. Al finalizar este nivel, los alumnos deberán superar una prueba terminal específica para la obtención del Certificado de Nivel Básico. 6. El currículo del Nivel Básico correspondiente a estas enseñanzas para la Región de Murcia es el incluido en el anexo III del presente decreto. Tres. Se modifica el artículo 5, que queda redactado en los siguientes términos: Artículo 5. Nivel Intermedio. 1. El Nivel Intermedio tiene como finalidad utilizar el idioma interactiva, receptiva y productivamente, con cierta seguridad y flexibilidad, en situaciones cotidianas incluso no habituales, comprendiendo y produciendo textos, orales y escritos, sobre temas generales o de interés personal, con un dominio razonable de un repertorio amplio de recursos lingüísticos, en una variedad formal e informal de lengua estándar. 2. De acuerdo con lo previsto en el anexo I, I (Nivel Intermedio), 1 (Definición del nivel), del Real Decreto 1629/2006, de 29 de diciembre, el nivel de competencia alcanzado por los alumnos al concluir el Nivel Intermedio se corresponderá al nivel B1, conforme éste se describe en el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. 3. Con carácter general, el Nivel Intermedio consta de dos cursos: Nivel Intermedio 1 y Nivel Intermedio 2. En el caso de las lenguas árabe y china, con el objeto de alcanzar el nivel de competencia previsto, el Nivel Intermedio 1 se impartirá en dos cursos. 4. La carga lectiva correspondiente al Nivel Interme dio será como mínimo de 240 horas. En el caso de las lenguas árabe y china, esta carga será como mínimo de 360 horas. 5. Al finalizar este nivel, los alumnos deberán superar una prueba terminal específica para la obtención del Certificado de Nivel Intermedio. 6. El currículo del Nivel Intermedio correspondiente a estas enseñanzas para la Región de Murcia es el incluido en el anexo IV del presente decreto. Cuatro. Se modifica el Anexo III, Nivel Básico, en los siguientes términos: a) El apartado 3, Niveles de competencia, queda redactado como sigue: Con carácter general, el Nivel Básico consta de dos cursos: Nivel Básico 1 y Nivel Básico 2, en lo sucesivo, NB1 y NB2. Los niveles de competencia comunicativa lingüística adquiridos por los alumnos en el NB1 y NB2 se corresponderán respectivamente a los niveles A2.1 y A2.2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. En el caso de las lenguas árabe y china, con el objeto de alcanzar el mismo nivel de competencia, el NB1 general se impartirá en dos cursos, NB1 y NB2, como se representa en el siguiente esquema: Cursos General Árabe / Chino NIVEL BÁSICO NB1 NB1 NB2 NB2 NB3 b) En el apartado , Contenidos gramaticales por idiomas, se añade: CHINO
4 Página Oración Estructura y orden de los elementos de la oración. Oraciones declarativas e interrogativas. Partículas interrogativas más frecuentes: ma, ne. Oración atributiva con shi. Oración con you (tener / haber) y su negación con mei. Oraciones negativas: posición de no y doble negación: bu dou, dou bu, dou. GRUPO DEL NOMBRE Nombres y adjetivos Palabras invariables. Valor de los afijos más frecuentes: zi, men, jiu, sheng, yuan Determinantes Demostrativos: zhe, na. Numerales, empleo de ling, er, y liang. Números del 1 al Clasificadores: estructura y orden de los clasificadores dentro del sintagma nominal. Indefinidos más frecuentes: ji, shen me, zen me. Clasificadores: introducción al concepto clasificador: ge. Pronombres Pronombres personales: wo, ni, ta Sufijo de pluralidad: men. Pronombres posesivos: wode, nide, tade Pronombres interrogativos: ji, zhen me yang, duo shao, shen me, shen me shi hou, nar, nali. GRUPO DEL VERBO Verbos Características del verbo. Negación con las partículas: bu y mei. Marcadores aspectuales: acción terminada: le; experiencia: guo. Verbos adjetivales o de cualidad: hao, piaoliang, gui Verbos copulativos shi y su negación con bu. Verbos modales: neng, ke yi y hui. Verbos de localización: zai, shi. Expresión del tiempo con partículas temporales. Adverbios Expresiones frecuentes para indicar lugar, tiempo, modo y cantidad. Afirmación y negación: shi, bu, ye, ye bu, mei you. Clases de verbos y su colocación en la frase.
5 Página Enlaces Conjunciones y enlaces de uso más frecuentes: he, ye, haishi, keshi, danshi. Co-verbo (preposición): usos más frecuentes. c) Se modifica el epígrafe del apartado , Contenidos ortográficos y fonéticos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), en los siguientes términos: Contenidos ortográficos y fonéticos. A su vez, se divide el apartado en dos subapartados con numeración y epígrafe diferenciados. El primero, Contenidos ortográficos y fonéticos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), comprende el texto original del apartado; el segundo, Contenidos ortográficos y fonéticos (específicos para Chino) con el siguiente contenido: Contenidos ortográficos y fonéticos (específicos para Chino) Se respetará, con las adaptaciones propias del idioma chino, lo previsto con carácter común a todos los idiomas, ampliado con contenidos específicos de éste: Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Reconocimiento y producción de los cuatro tonos básicos (y tono ligero). Orden de la estructura silábica china. Cambio de tono bu, yi, qi, ba. Tono Sandhi: su característica y uso. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas en el nivel. Orden de los trazos de los caracteres chinos. Reconocimiento y uso de aproximadamente 200 caracteres. Conocimiento de la estructura básica de los caracteres (radicales, elementos fonéticos). d) En el apartado , Contenidos discursivos por idiomas, se añade: CHINO Marcadores conversacionales (dirigirse a alguien, empezar a hablar, tomar la palabra, pedir ayuda). Uso de los pronombres con referente claro. Elipsis de los elementos conocidos (ni shen me shi hou lai? ming tian). Entonación y puntuación discursiva. e) En el apartado , Contenidos gramaticales por idiomas, se añade: CHINO Oración Coordinación con los enlaces frecuentes: he, ye, huo, ye bu, ke shi. Subordinación adjetiva con de. Subordinación circunstancial con los conectores más usuales: ruguo, suoyi, de shi hou, etc. Oración atributiva con shi y su negación con bu Oraciones comparativas: bi, gen yi yang, mei you, geng. El predicado nominal GRUPO DEL NOMBRE Nombres y adjetivos Nombres de localidad. La omisión de bian en los nombres de localidad. Valor de los afijos frecuentes.
6 Página Determinantes Posesivos con de. Demostrativos: zhe, na, zhe xie, na xie Números aproximados: duo, shao, cha bu duo. Numerales ordinales. Clasificadores nominales. Estructura y orden de los clasificadores dentro del sintagma nominal. Indefinidos frecuentes: mei, ji, shen me, zen me, etc. Pronombres Pronombres personales, posesivos e interrogativos. El uso de los pronombres interrogativos como indefinidos GRUPO DEL VERBO Verbos Marcadores aspectuales: acción terminada: le; experiencia: guo, progresivo: zai, zheng zai, zhe. La duplicación del verbo. Los clasificadores verbales: ci, xia, bian. Verbos modales: neng, keyi, hui, dei, yao, yinggai Complementos resultativos: liao, dao, qi, zhao, zai, zhu. Complemento direccional simples: qu, lai. Expresión del tiempo con partículas temporales y su colocación en la oración. Los verbos en serie: en la expresión de la finalidad, etc. Adverbios Expresión del lugar, tiempo, modo y cantidad. Clases de adverbios y su colocación en la frase. Afirmación y negación. Colocación de los adverbios en la frase: Cai jiu, yi qian, yi hou. El adverbio cai. El adverbio jiu para expresar énfasis. El complemento de grado y su marca: de El uso adverbial de you dianr. El adverbio keneng La marca adverbial de El adverbio yao de inminencia de una acción. Partículas La partícula verbal le. La partícula modal le. Las partículas estructurales: de, di. Enlaces Conjunciones y enlaces de uso frecuentes: he, haishi, keshi, huo, huozhe, keshi, yin wei, suo yi, ru guo. Co-verbo (preposición): usos frecuentes gei, ba, yong, zai, gen, dao, cong, zuo, li.
7 Página f) Se modifica el epígrafe del apartado , Contenidos ortográficos y fonéticos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), en los siguientes términos: Contenidos ortográficos y fonéticos. A su vez, se divide el apartado en dos subapartados con numeración y epígrafe diferenciados. El primero, Contenidos ortográficos y fonéticos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), comprende el texto original del apartado; el segundo, Contenidos ortográficos y fonéticos (específicos para Chino) con el siguiente contenido: Contenidos ortográficos y fonéticos (específicos para Chino) Se respetará, con las adaptaciones propias del idioma chino, lo previsto con carácter común para todos los idiomas, ampliado con contenidos específicos de éste: Reconocimiento y uso de aproximadamente 400 caracteres. Utilizar la ortografía correcta del vocabulario usual empleado, incidiendo en las palabras frecuentes que ofrecen más dificultad. Caligrafía del léxico trabajado (en caracteres). g) En el apartado , Contenidos discursivos por idiomas, se añade: CHINO Marcadores conversacionales: dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, tomar la palabra, pedir ayuda, hablar por teléfono. Recursos básicos para organizar el discurso. Recursos usuales de saludo, despedida e interés en los mensajes y cartas personales. Recursos gráficos y de entonación para enfatizar un punto. Mantenimiento del tema: elipsis, recursos de sustitución sencillos con referente claro: pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico: zher, zhe li, nar, na li. Conectores más frecuentes: ye, ye bu, ke shi, yinwei, suo yi, jiu. La construcción shi de. Five. Se modifica el Anexo IV, Nivel Intermedio, en los siguientes términos: a) El apartado 3, Niveles de competencia, queda redactado como sigue: Con carácter general, el Nivel Intermedio consta de dos cursos: Nivel Intermedio 1 y Nivel Intermedio 2, en lo sucesivo, NI1 y NI2. Los niveles de competencia comunicativa lingüística adquiridos por los alumnos en el NI1 y NI2 se corresponderán respectivamente a los niveles B1.1 y B1.2 del Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. En el caso de las lenguas árabe y china, con el objeto de alcanzar el mismo nivel de competencia, el NI1 general se impartirá en dos cursos, NI1 y NI2, como se representa en el siguiente esquema: NIVEL INTERMEDIO General NI1 NI2 Cursos Árabe / Chino NI1 NI2 NI3
8 Página b) En el apartado , Contenidos gramaticales por idiomas, se añade: CHINO Uso contextualizado de los recursos programados en el nivel anterior y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas propias de este nivel: ORACIÓN Actitud del hablante y modalidades de oración: enunciativa, interrogativa, exhortativa (o imperativa), exclamativa, desiderativa y dubitativa; afirmativas y negativas, enfáticas y pasivas; orden y alteraciones en cada tipo, elipsis de elementos. Entonación de los diferentes tipos de oraciones. Orden de los elementos en cada tipo de oración: sujeto, predicado, circunstantes oracionales. Oraciones impersonales: 有 / 是, 刮风了, 安静, 活到老学到老. Coordinación afirmativa y negativa entre elementos ( 和, 跟 ) y entre oraciones. Clases de coordinación y enlaces: 又 又, 也 也, 一方面 一方面, 并且 / 而且, 不但 也 ( 还 ). Subordinación y enlaces. Subordinación adjetiva (o de relativo) especificativa: Pronombre Relativo + 的 + Nombre. Formas de expresar en chino la subordinación adjetiva explicativa del español. Oraciones con construcciones verbales en serie: 她告诉我你生病了. Clases, funciones y usos. Oraciones con la construcción 是 的. Requisitos, funciones y usos. Subordinación adverbial (o circunstancial); características generales. Subordinación adverbial temporal con - 的时候, - 以前 y - 以后. Subordinación adverbial condicional con 要是, 如果, 假如, 假使 就 ( 也 ). GRUPO DEL NOMBRE Funciones del grupo del nombre. Partículas o marcas de esas funciones. Nombres Clases de nombres. Formas léxicas de indicar el concepto de género. Formas de indicar el concepto de plural: - 们, 都, 几, 些. Formación de palabras por derivación: valores de los prefijos 在 -, 第 -, 初 -, 老 -, 小 -, 好 -, 难 -, 可 -. valores de los sufijos - 的, - 们, - 儿, - 学, - 家, - 化, - 子, - 头, - 店, - 员. valores de los interfijos 得 y 不. Formación de palabras por composición de dos lexemas: 小说, 河马, 分散, 眼红, 吃醋, 开刀, 溜冰, 大小, 热心, 左右, 风行, 自动. Formación de palabras por parasíntesis: 小说家, 工业化, 语文学. Nominalización: a través de sufijos: 现代 - 化. por recategorización: 找不到工作.
9 Página Formación de palabras por acortamiento (acronimia): 北京大学 北大, 公共汽车 公车, 北京外语大学 北外. Determinantes Posesivos. Uso de 我的, 你的, 他的. Condiciones para la eliminación de la partícula 的 : 我爸爸. Demostrativos. Uso de 这, 那. Indefinidos. Uso de 几, 些, 每. Numerales. Formas y usos. Insistencia en 儿, 两, 俩, 零 y en los cardinales con el prefijo 第. Interrogativos. Uso de 什么, 几, 多少. Combinatoria y posición de los determinantes respecto a los clasificadores (o palabras medidoras) y al nombre núcleo: 你 ( 的 ) 那两位外国朋友. Clasificadores o palabras medidoras Clases: individuales, colectivos, partitivos, transitorios y estándar: 本, 套, 份, 盒, 斤. Combinatoria de un mismo nombre con distintos clasificadores: 一张支票 / 一本支票, 一根筷子 / 一双筷子 / 一把筷子. Complementos del nombre Adjetivos: Adjetivos invariables. Clases y combinatoria con 的 : 好人 / 很好的人. Posición: antepuestos al nombre y especificativos. Diferencias con los verbos estativos de cualidad: 好人 / 人好. Modificadores del adjetivo: 比较高, 那么高, 对我很好. Grados del adjetivo: Utilización de 很 -, 太 -, 更 -, 比较 -, 最 -. Otras formas de complementos del nombre (delante del nombre-núcleo): Nombre en aposición: 黄河, 黎部长. Oración adjetiva o de relativo: 我们想买的那个房子在乡下. Pronombres Formas, funciones, posición, combinatoria, uso / omisión. Personales: funciones, formas, combinatoria y colocación. Formas de tratamiento habituales: 你 / 您. Pronombres posesivos, demostrativos, indefinidos y numerales. Pronombres interrogativos: 谁, 什么 + Ø, 哪 + 个 + Ø, 几 + 个 + Ø, 多少 + Ø. Relación entre los pronombres interrogativos e indefinidos. Pronombre relativo: 的. Pronombre reflexivo: 自己. GRUPO DEL VERBO Núcleo (verbo) y complementos de acuerdo con el tipo de verbo. Verbos Propiedades del verbo. Clases de verbos e implicaciones sintácticas. Maneras de expresar el concepto de tiempo: presente, pasado, futuro y habitualidad.
10 Página Valores aspectuales: 在 -, - 着, - 了, - 过, - 起来, - 下去. Clases y usos de los verbos resultativos. Su combinación con los potenciales 得 y 不 : 推得开 / 学不了. Verbos direccionales simples. Su combinación con los potenciales 得 y 不 : 拿得来 / 搬不去. Valores de los verbos reduplicados: 看看, 检查检查. Valores modales a través de verbos auxiliares: 会, 能, 可以 ; 要, 得, 应该, 必须. Formas de expresar el imperativo: 不要 y 别. Perífrasis verbales de uso frecuente: 喜欢游泳, 想去. Verbos que exigen complemento directo e indirecto: 给, 送, 还, 付. Los clasificadores verbales 次, 边, 回 y 趟. Voz activa con 把. Estructura y condiciones. Uso de 给. Voz pasiva con 被, 叫, 给 y 让. Estructura y condiciones. Uso de 给. ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo. Adverbios de cantidad: Modificando a diferentes categorías: 很累, 很多朋友, 开得很快. Modificando a otro adverbio: 很远. Usos de 一点儿 y 有一点儿. Gradación del adverbio. Adverbios móviles: 将来, 昨天. Adverbios fijos: 只, 就, 才 / 就. Adverbios interrogativos: 哪儿, 什么时候, 怎么, 为什么. Adverbios que indican afirmación, negación y duda. El adverbio 刚 y el sustantivo de tiempo 刚才. PARTÍCULAS Clases y posición en la frase. Usos de la partícula 的. Partícula de grado 得. Partícula modal oracional 了 frente a sufijo verbal 了 : ( 已经 ) Oración + 了 / Verbo + 了 Las partículas modales oracionales. Formas y usos: cambio de situación, decisión tajante, certidumbre, énfasis, extrañeza, reafirmación, suposición, aprobación, contrariedad, suavización de órdenes, familiaridad y cortesía ( 了, 的, 呢, 吗, 嘛, 吧, 哦, 啊, 呀, 哇, 啦 ). ENLACES Conjunciones y locuciones conjuntivas Coordinantes copulativos de uso habitual: 并且, 而且, 不但 也 / 还, 不但 连 也 / 都, 又 又, 一方面 一方面, 越 越. Coordinantes disyuntivos de uso habitual: 还是, 或是, 或者是. Coordinantes adversativos de uso habitual: 可是, 但是, 不过.
11 Página Subordinantes de uso habitual para relacionar la frase subordinada con la principal: Subordinantes temporales de uso habitual: - 的时候, 以前, 以后. Subordinantes condicionales e hipotéticos: 如果 / 假如 / 要是 / 假使 就 / 也. Subordinantes causales-consecutivos de uso frecuente: 因为 / 由于 / 因为的关系 所以 / 就. Subordinantes concesivos de uso frecuente: 虽然 倒 / 可是 / 还是. Subordinantes finales de uso frecuente: 为了. Preposiciones y posposiciones Preposiciones (coverbos). Características y posición. Usos de 给, 从, 在, 跟, 坐, 用, 替, 离, 像, 叫. Posposiciones. Características y posición. Usos de 上, 下, 里, 前面, 后面, 对面, 右边, 左边, 旁边, 附近. Presencia / ausencia de 面, 边, 头. c) Se modifica el epígrafe del apartado , Contenidos fonéticos y ortográficos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), en los siguientes términos: Contenidos fonéticos y ortográficos. A su vez, se divide el apartado en dos subapartados con numeración y epígrafe diferenciados. El primero, Contenidos fonéticos y ortográficos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), comprende el texto original del apartado; el segundo, Contenidos fonéticos y ortográficos (específicos para Chino) con el siguiente contenido: Contenidos fonéticos y ortográficos (específicos para Chino) Se respetará, con las adaptaciones propias del idioma chino, lo previsto con carácter común a todos los idiomas, ampliado con contenidos específicos de éste: Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: b/p, d/t, g/k, n/ ng, j/q/x, zh/ch/sh, z/c/s. Consolidación de la transcripción de los fonemas anteriores. Consolidación de los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Diptongos y triptongos. Estructura de la sílaba y separación silábica: (consonante) vocal (nasal). Patrones característicos de entonación: Combinación de los distintos grupos fónicos que componen la oración. Entonaciones especiales en las oraciones interrogativas, exclamativas y adjetivas o de relativo. Entonaciones especiales en las oraciones con algún elemento topicalizado, focalizado o enfatizado. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas en el nivel. Tonos: tipos, reconocimiento y producción. Cambios tonales en 一, 七, 八, 不, 得, 背, 量. Palabras con la misma sílaba pero diferente tono ( 马 / 骂 / 玛 / 妈 / 码 / 吗 / 嘛, 买 / 卖 / 埋, 毛 / 猫 / 帽 / 貌, 慢 / 满 / 馒 / 谩 ).
12 Página Acento enfático. Ritmo. Insistencia en la tendencia al ritmo binario y a las palabras bisílabas del chino mandarín. Caracteres homófonos pero no homógrafos: ba 巴, 八, 吧, 扒, 疤, 芭, 笆 ; mò 末, 抹, 沫, 莫, 墨, 磨 ). Abreviaturas usuales: 北京大学 北大, 公共汽车 公车, 北京外语大学 北外. Transliteración de términos extranjeros de uso frecuente: Coca Cola 可口可乐, McDonalds 麦当劳, pizza 比萨饼, DVD 影碟. Orden de los trazos. Alteraciones según la posición. Ortografía cuidada del vocabulario de uso: número de trazos, orden y proporción de las partes. Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos, punto y coma, coma, coma enumerativa, comillas y subrayado. Uso del diccionario. Búsqueda por el sistema de pinyin y por el sistema de radicales. Reconocimiento y uso de aproximadamente 800 caracteres. d) En el apartado , Contenidos discursivos por idiomas, se añade: CHINO Cohesión Mantener el tema: Repeticiones intencionadas: 李先生人很好. Recursos de sustitución sencillos con referente claro: Elipsis. Pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico: 那个, 那一年, 那儿, 一样的地方, 那件事情, 那个问题. Por procedimientos léxicos: Sinónimos Hiperónimos de vocabulario frecuente: 电脑 > 机器. A través de uno de los términos que entran en la definición: 引导, 政治家, - 的总统. A través de la nominalización: 我每天运动 / 我作的运动 Posición preverbal para los nombres ya presentados: 贼跑了 frente a 跑了贼. Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso: 那个时候. Conectores más frecuentes: 又 又, 也 也, 一方面 一方面, 并且 / 而且, 不但 也 ( 还 ), 因为, 所以, 的时候, 另外, 比如. Organización Conversación: Marcadores frecuentes para dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse: 请问, 劳驾, 麻烦你, 对不起, 不好意思, 一言为定, 慢走, 一般而论.
13 Página Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ( pares adyacentes ): preguntar responder, ofrecer aceptar, pedir conceder, hacer un cumplido quitar importancia, pedir dar, etc.: 你汉语说得很好 哪里哪里, 还差得远呢 Otro tipos de textos. Marcadores de iniciación, desarrollo, conclusión, cambio de tema (en función del tipo de texto). Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir. Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. Puntuación y párrafos. Uso de. Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias. Entonación y pausas. Tematización y focalización Con partículas: 那只够啊 ( 嘛 / 呢 ) 我已经看过了. Con la construcción 是 的 : 我们是九点钟关门的. Deixis Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Cortesía Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales: 您 nombres de tratamiento social: 先生, 教授, 大使, 大夫. uso de fórmulas: 请教, 麻烦您, 留步, 效劳, 怠慢 expresiones hechas: 哪里哪里, 不敢当, 过奖. Formas y expresiones para las funciones sociales: dar órdenes, pedir, corregir, etc.: 麻烦您, 请你, 稍等, 没想到. Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas, etc.: 好的, 没问题, 当然, 谁说不是呢. Inferencias Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales ( 你吃饱了吗?, 你去哪儿?, 时间太晚了 你快一点儿 / 我要睡觉 ), en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. e) En el apartado , Contenidos gramaticales por idiomas, se añade: CHINO Uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel. ORACIÓN Revisión y ampliación de todos los contenidos del Nivel Intermedio 1. Subordinación adjetiva (o de relativo) especificativa:
14 Página Cambio en el orden de los deteminantes (posesivos, demostrativos, indefinidos y numerales) respecto a la proposición de relativo y al nombre núcleo: 这三个戴眼镜的学生都很用功 / 戴眼镜的这三个学生都很用功. Utilización de 所 delante del verbo en las proposiciones adjetivas sin consecuente expreso y en función de atributo: 你的帮助是我所需要的. Eliminación del nombre núcleo en la subordinación adjetiva de carácter genérico: 大卫是最需要我们帮助的 ( 人 ). Cambio de posición del complemento directo respecto a - 的 : 我们是九点钟关门的 / 我们是九点钟关的门. Subordinación adverbial temporal: 一边 一边, 一 就 y verbo con 了 就. Subordinación adverbial condicional: 只要 就, 除非, 要不是 就, 不是 就是 要不然就是, 只有 才. GRUPO DEL NOMBRE Nombre Clases de nombres. Sintagmas lexicalizados y secuencias estereotipadas, ( colocaciones ) de uso frecuente: 晚安, 干杯, 恭喜恭喜, 忙中有错, 忙不过来, 一模一样, 一言为定, 自言自语, 不知如何是好. Otros sintagmas lexicalizados: 乱七八糟, 流口水, 出洋相, 糊里糊涂, 水土不服, 满载而归, 蓝天白云, 一心一意. Expresiones idiomáticas muy habituales: 生日快乐, 新年快乐, 万事如意, 恭喜恭喜, 恭喜发财. Otras expresiones idiomáticas: 身体健康, 礼多人不怪, 不到长城非好汉, 人死不能复生, 成家立业, 入境随俗. Formación de palabras por composición de tres o más lexemas: 公共汽车, 出租汽车, 电子邮件, 羊角面包. Determinantes Indefinidos. Usos de 几, 些 y 每. Usos de 整 y 某一. Marca cero: anteposición verbal (determinación 贼跑了 ) frente a posposición (indeterminación 跑了贼 ). Adjetivos: Grados del adjetivo: Utilización de - 极了, - 死了, 挺 - - 的, - 的不得了. Pronombres Importancia de la ausencia de pronombre personal: 我 Ø 买了 Ø, frente al español se la compré. Obligatoriedad del pronombre personal con el marcador activo 把 y el pasivo 被. GRUPO DEL VERBO Verbo Verbos direccionales compuestos. Su combinación con los potenciales 得 y 不 : 拿得下来 / 搬不上去. Diferentes usos de 是 y de 有. Los verbos auxiliares, los verbos de estado y los verbos adjetivales (o de cualidad). Su comportamiento con la negación y con los sufijos aspectuales.
15 Página Voz activa con 把. Estructura y condiciones. Uso de 给. Combinación con la negación y con los verbos auxiliares. Voz pasiva con 被, 叫, 给 y 让. Estructura y condiciones. Uso de 给. Combinación con la negación y con los verbos auxiliares. Adverbio y locuciones adverbiales Adverbios de modo y onomatopéyicos con la partícula 地 : 静静地, 叮当叮当地. Adverbios negativos y su interación con otros adverbios. Partículas Partícula de grado 得 y su negación. Partícula modal oracional 了 frente a sufijo verbal 了 : ( 已经 ) Objeto + 了 / Verbo + 了 Repercusiones en la negación: 还没 ( 有 ) + Verbo 呢 / 没 + Verbo + Ø. ENLACES Conjunciones y locuciones conjuntivas Coordinantes adversativos: 然而, 倒是. Subordinantes condicionales e hipotéticos: 只要 ( 就 ), 除非, 要不是 就, 不是 就是 要不然就是, 只有 才 ; - 的话 就. Subordinantes concesivos: 即使 / 就是 也 / 还, 无论 / 不管 都 / 也. Subordinantes finales: 为的是, 省得, 是为了 才 / 而 的. Preposiciones y posposiciones Usos de 除了, 按, 沿, 关于. f) Se modifica el epígrafe del apartado , Contenidos fonéticos y ortográficos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), en los siguientes términos: Contenidos fonéticos y ortográficos. A su vez, se divide el apartado en dos subapartados con numeración y epígrafe diferenciados. El primero, Contenidos fonéticos y ortográficos (Comu nes a todos los idiomas del currículo), comprende el texto original del apartado; el segundo, Contenidos fonéticos y ortográficos (específicos para Chino) con el siguiente contenido: Contenidos fonéticos y ortográficos (específicos para Chino) Revisión de lo patrones característicos de entonación: Combinación de los distintos grupos fónicos que componen la oración. Entonaciones especiales: oraciones interrogativas, exclamativas y adjetivas o de relativo. Entonaciones especiales: en las oraciones con algún elemento topicalizado, focalizado o enfatizado. Entonación para las funciones comunicativas trabajadas en el nivel. Acento enfático. Revisión de los cambios tonales en 一, 七, 八, 不, 得, 背, 量. Revisión de palabras con la misma sílaba pero diferente tono: 马 / 骂 / 玛 / 妈 / 码 / 吗 / 嘛, 买 / 卖 / 埋, 毛 / 猫 / 帽 / 貌, 慢 / 满 / 馒 / 谩. Revisión de caracteres homófonos pero no homógrafos: ba 巴, 八, 吧, 扒, 疤, 芭, 笆 ; mò 末, 抹, 沫, 莫, 墨, 磨.
16 Página Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos, punto y coma, coma, coma enumerativa, comillas y subrayado. Ortografía cuidada del vocabulario de uso: número de trazos, orden y proporción de las partes. Uso del diccionario. Búsqueda por el sistema de pinyin y por el sistema de radicales. Reconocimiento y uso de aproximadamente 1000 caracteres. g) En el apartado , Contenidos discursivos por idiomas, se añade: CHINO Cohesión Mantener el tema: Repeticiones intencionadas: 李先生人很好. Recursos de sustitución sencillos con referente claro: Elipsis. pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico: 那个, 那一年, 那儿, 一样的地方, 那件事情, 那个问题. Por procedimientos léxicos: Sinónimos Hiperónimos de vocabulario frecuente: 电脑 > 机器. A través de uno de los términos que entran en la definición: 引导, 政治家, - 的总统. A través de la nominalización: 我每天运动 / 我作的运动 Posición preverbal para los nombres ya presentados: 贼跑了 frente a 跑了贼. Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso: 那个时候. Conectores más frecuentes: 又 又, 也 也, 一方面 一方面, 并且 / 而且, 不但 也 ( 还 ), 因为, 所以, 的时候, 另外, 比如. Organización Conversación: Marcadores frecuentes para dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse: 请问, 劳驾, 麻烦你, 对不起, 不好意思, 一言为定, 慢走, 一般而论. Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ( pares adyacentes ): preguntar responder, ofrecer aceptar, pedir conceder, hacer un cumplido quitar importancia, pedir dar, etc.: 你汉语说得很好 哪里哪里, 还差得远呢 Otro tipos de textos. Marcadores de iniciación, desarrollo, conclusión, cambio de tema (en función del tipo de texto). Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir. Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo.
17 Página Puntuación y párrafos. Uso de. Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias. Entonación y pausas. Tematización y focalización Con partículas: 那只够啊 ( 嘛 / 呢 ) 我已经看过了. Con la construcción 是 的 : 我们是九点钟关门的. Con agente como protagonista cuando el tópico es el complemento directo: 是 的 (y no la pasiva occidental): 那副画是王太太画的 (y no 那副画被王太太画了 ). Deixis Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Cortesía Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales: 您. nombres de tratamiento social: 先生, 教授, 大使, 大夫. uso de fórmulas: 请教, 麻烦您, 留步, 效劳, 怠慢. expresiones hechas: 哪里哪里, 不敢当, 过奖. Formas y expresiones para las funciones sociales: dar órdenes, pedir, corregir, etc.: 麻烦您, 请你, 稍等, 没想到. Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas, etc. 好的, 没问题, 当然, 谁说不是呢. Inferencias Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales ( 你吃饱了吗?, 你去哪儿?, 时间太晚了 你快一点儿 / 我要睡觉 ), en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. Disposición final única El presente decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Boletín Oficial de la Región de Murcia. En Murcia, 1 de octubre de La Presidenta en funciones, María Pedro Reverte García. El Consejero de Educación, Formación y Empleo, Constantino Sotoca Carrascosa. D.L. MU-395/ ISSN:
[le] [zhe] [guò] 1- Usos de [le] 1.1) Acción en tiempo pasado: 1.2) En el caso de que haya dos verbos: Nota: 1.3) Cuando la acción ha finalizado:
1 2 3 Como ya sabemos, en chino no existen conjugaciones verbales, por lo cual tenemos que valernos de partículas lingüísticas para darle a la oración el sentido de pasado perfecto, presente continuado
PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE CHINO
PROGRAMACIÓN DEL DEPARTAMENTO DE CHINO CURSO 2014-2015 EOI A CORUÑA 1 INTRODUCCIÓN De acuerdo con el Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas (MECR) y la Ley Orgánica de Educación (LOE) del 3
PROGRAMA DE CHINO Presentación Fundamentación Objetivos
PROGRAMA DE CHINO Presentación Existe una demanda cada vez mayor de profesionales que dominen el chino mandarín y que tengan conocimientos del país asiático en lo que respecta a su gente, su cultura y
CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 1º - INICIAL 1
CURSO REGULAR DE CHINO 2016-2017 CURSO 1º - INICIAL 1 1. DATOS IDENTIFICATIVOS DEL CURSO Título Centro de impartición Modulo / materia Tipo (troncal/ obligatoria/optativa) Modalidad de impartición (presencial,
CURSO DE CHINO. PRIMER CURSO Nivel A1.1
CURSO DE CHINO PRIMER CURSO Nivel A1.1 OBJETIVOS: Al final del curso, el alumno será capaz de: Expresarse con frases relativas a situaciones cotidianas Reconocer la escritura china: Conocimiento de unos
1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de
CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de Medellín Semana del 24 al 30 de Octubre de 2011 Instituto Confucio
1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.
CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. Semana del 6 al 12 de Junio de 2011 1 NOTICIAS SEMANALES 一周新闻 Cooperación comercial entre China y América
Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K
- Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de
Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Sra
- Dirección N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Formato de dirección de España:
青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题
青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题 科目代码 : 246 科目名称 : 西班牙语 ( 共 5 页 ) 请考生写明题号, 将答案全部答在答题纸上, 答在试卷上无效 一. 根据情况和需要用冠词填空, 不需要的填的地方用 / 表示 (Rellena los espacios en blanco con el artículo determinado o indeterminado según convenga
1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.
CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. Semana del 30 de Mayo al 5 de Junio de 2011 1 NOTICIAS SEMANALES 周新闻 Venezuela y China estudian construir
PROGRAMA CHINO II (A1.2) CURSO
PROGRAMA CHINO II (A1.2) CURSO 2015-16 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Chino II (A1.2) CÓDIGO:660110 Créditos totales (LRU / ECTS): 8 LRU/
> Capítulo 3. Los sustantivos. Aspectos semánticos: clases de sustantivos 29. > Capítulo 4. Los sustantivos. Aspectos morfológicos: género y número 37
«309 > Índice > Capítulo 1. Qué es la gramática? 9 Qué es la gramática? 9 Diferentes clases de gramáticas 10 La perspectiva pragmática 11 Niveles del conocimiento gramatical 12 Semántica 13 Morfología
CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 2º - INICIAL 2
CURSO REGULAR DE CHINO 2016-2017 CURSO 2º - INICIAL 2 1. DATOS IDENTIFICATIVOS DEL CURSO Título Centro de impartición Modulo / materia Tipo (troncal/ obligatoria/optativa) Modalidad de impartición (presencial,
Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语
Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语 Wu Han Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu
ÍNDICE PRIMER VOLUMEN
ÍNDICE PRIMER VOLUMEN INTRODUCCIÓN XXIII 1. LA ORACIÓN 1. Las funciones de las palabras en la oración 1 1.1. El sujeto y el predicado I 1.1.1. La concordancia entre el sujeto y el verbo 3 1.2. El atributo
CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.
GUÍA DOCENTE 2015 / 2016 3º Chino Título Centro Módulo / Materia Tipo (troncal / obligatoria / optativa) Curso / Cuatrimestre Web Idioma de impartición Forma de impartición 3º Chino Curso Regular CIUC
Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究
Comparación de los pronombres personales entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究 Bi Jingling Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales
Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832
1 Contenido P3 Noticias semanales P5 Cultura china: Sima Qian y los Registros históricos P6 Aprendizaje del idioma chino mandarín P8 Ejercicios P9 Cuento chino 2 一周新闻 NOTICIAS SEMANALES Primer ministro
1.1 Cursos 1.1Prefesorado y horario de atención 2PRIMER CURSO DE A2 3SEGUNDO CURSO DE A2 6PRIMER CURSO DE B2
1 INTRODUCCION 1.1 Cursos 1.1Prefesorado y horario de atención 01 02 2 CURSOS DE LOS NIVELES DEL MCER 2PRIMER CURSO DE A2 2.1Objetivos 2.2Metodología 2.3Contenidos. Distribución temporal 2.3.1 Contenido
María Moliner. Gramática básica del español GREDOS A/ SUB Hamburg
María Moliner 45 Gramática básica del español SUB Hamburg A/639397 GREDOS ÍNDICE PRESENTACIÓN 15 INTRODUCCIÓN: LA GRAMÁTICA 17 Niveles de análisis gramatical y sus unidades 18 CAPÍTULO I: MORFOLOGÍA TEMA
INTRODUCCIÓN La lengua como sistema El signo lingüístico Las articulaciones La lengua como pluralidad de sistemas 24
INTRODUCCIÓN 15 1. EL SIGNO LINGüíSTICO y SU ARTICULACIÓN 19 1.1. La lengua como sistema 19 1.2. El signo lingüístico 20 1.3. Las articulaciones 22 1.4. La lengua como pluralidad de sistemas 24 2.1. La
VOCABULARIO YCT 2 HANZI PINYIN ESPAÑOL A
VOCABULARIO YCT 2 HANZI PINYIN ESPAÑOL A 爱 ài amar B 八 bā ocho 爸爸 bàba papá 包子 bāozi pan con relleno 北京 Běijīng Pekín 比 bǐ comparar 鼻子 bízi nariz 不 bù no 不客气 bú kèqi de nada CH 茶 chá té 长 cháng largo 吃
Transcripción completa de la Lección 10 (Simplificado).
Transcripción completa de la Lección 10 (Simplificado). Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola y bienvenido a la lección 10 de chinocastellano.com. Soy su anfitrión Gabriel. Kirin: 大家好.
TEORÍA Y PRÁCTICA DEL ANÁLISIS SINTÁCTICO EN SECUNDARIA
TEORÍA Y PRÁCTICA DEL ANÁLISIS SINTÁCTICO EN SECUNDARIA CAPÍTULO 1. LA SINTÁXIS Y SUS ELEMENTOS CONSTITUTIVOS Los sintagmas Definición de sintagma El sintagma nominal (con o sin preposición) y sus funciones
CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 6º - AVANZADO 2
CURSO REGULAR DE CHINO 2016-2017 CURSO 6º - AVANZADO 2 1. DATOS IDENTIFICATIVOS DEL CURSO Título Centro de impartición Modulo / materia Tipo (troncal/ obligatoria/optativa) Modalidad de impartición (presencial,
高師大語教中心 NKNU Language Center
高師大語教中心 NKNU Language Center SPANISH SYLLABUS Marco común Europeo A1 Teacher: Roger Guido M. TEXT BOOK: ELE ACTUAL A1 WEEK BY WEEK SYLLABUS 老師 : 羅吉多 TERM 1 WEEK LEARNING RESOURCES CONTENT/TOPICS & FUNCTIONS
Transcripción completa de la Lección 9 (Simplificado).
Transcripción completa de la Lección 9 (Simplificado). Anfitriones: Gabriel Arévalo / Kirin Yang Gabriel: Hola y bienvenido a la lección 9 de chinocastellano.com. Soy su anfitrión Gabriel. Kirin: 大家好.
Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832
1-14 Contenido P3 Noticias semanales P5 Cultura china: La Meseta Tibetana Qinghai P7 Canción china: La Meseta Tibetana Qinghai P9 Aprendizaje del Idioma chino mandarín: Salir de compras P11 Ejercicios
MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)
MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) Contrato de Compra para China que utilizan aquellas empresas que importan productos de China. El contrato está redactado desde la perspectiva de la
LENGUA ESPAÑOLA CURSO DE ACCESO TEMA 1. LA COMUNICACIÓN Y LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE. EL LENGUAJE, LA LENGUA Y EL HABLA
LENGUA ESPAÑOLA CURSO DE ACCESO TEMA 1. LA COMUNICACIÓN Y LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE. EL LENGUAJE, LA LENGUA Y EL HABLA La comunicación Elementos que intervienen en el acto de comunicación El lenguaje
10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte)
MARKETING E-commerce 电子商务 10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte) 在中国实施成功战 略的10大关键 (第4部分) Manu Sánchez Monasterio / 马努 SHUTTERSTOCK @GA_Magazine 6ª clave: Let s be GloCal (国际本地化).
I.LA FIDELIDAD EN LA COMUNICACIÓN 1.1 EL SIGNIFICADO, OBJETIVO DE TRADUCCIÓN
CAPÍTULO 43 CAPÍTULO 43. LA FIDELIDAD INTERPRETATIVA EN LA DIMENSIÓN PRAGMÁTICA Huiling Zhang Profesora visitante de la Universidad de Granada / Universidad de Pekín Un estudio exhaustivo de la limitada
Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria
Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria ------ comparación de las dos versiones de Quijote en chino Tan Wei Monografía de investigación dirigida por el profesor Huang Jinyan Universidad
Un análisis contrastivo entre 这 / 那 y este/ese/aquel: equivalencia, diferencia y traducción
这 / 那与 este/ese/aquel 的对比研究 : 异同与翻译 Un análisis contrastivo entre 这 / 那 y este/ese/aquel: equivalencia, diferencia y traducción Li Liang Monografía de investigación dirigida por el Profesor Lu Jingsheng
ÍNDICE PRESENTACIÓN...12
PRESENTACIÓN...12 TEMA 1. LINGÜÍSTICA GENERAL...14 1.1. Lengua, norma, habla...16 1.2. La dualidad Sincronía-Diacronía...16 1.3. Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas...17 1.4. El signo lingüístico...18
CONTRATO DE FABRICACIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)
CONTRATO DE FABRICACIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) El Contrato de Fabricación se utiliza cuando la empresa extranjera da instrucciones precisas al fabricante chino para fabricar en China productos a la
Xinès III. Introducció a la llengua i l escriptura xineses. Xinès A1.2. Shu-ching Liao Pan David Martínez-Robles Nuria Pitarque Ledesma PID_
Xinès III Introducció a la llengua i l escriptura xineses Xinès A1.2 Shu-ching Liao Pan David Martínez-Robles Nuria Pitarque Ledesma PID_00182282 FUOC PID_00182282 Xinès III Shu-ching Liao Pan David Martínez-Robles
MARía LUZ GUTIÉRREZ ARAUS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L
MARía LUZ GUTIÉRREZ ARAUS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L Colección: Manuales de formación de profesores de español 2/L Dirección: María Luz Gutiérrez Araus 1ª edición, 2004.
Curso académico: Competencias específicas de la materia
Curso académico: 2013-14 Competencias específicas de la materia Capacidad de desarrollar la competencia en lengua china en registros académicos y profesionales. Capacidad de comunicar oralmente y por escrito.
FACULTAT DE TRADUCCIÓ I D INTERPRETACIÓ GRAU D ESTUDIS D ÀSIA ORIENTAL TREBALL FI D ESTUDIS LA EXPRESIÓN DE LA NEGACIÓN EN CHINO ESTÁNDAR
FACULTAT DE TRADUCCIÓ I D INTERPRETACIÓ GRAU D ESTUDIS D ÀSIA ORIENTAL TREBALL FI D ESTUDIS LA EXPRESIÓN DE LA NEGACIÓN EN CHINO ESTÁNDAR CONTRASTE ENTRE 不 Y 没 / 没有 JUAN JOSÉ MARÍN EGEA TUTOR ANTONIO PAOLIELLO
Materiales didácticos de español para el aprendizaje de alumnado chino
Materiales didácticos de español para el aprendizaje de alumnado chino ISABEL PAULO SELVI I. E.S. Els Evols L Alcúdia [email protected] 1. Introducción La experiencia es de una alumna china que vino
西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción
西汉被动句的比较及翻译 Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción Tan Chengchen Monografía de investigación dirigida por la profesora Miao Jianhua Universidad de Estudios Internacionales
4. Las competencias comunicativas: lingüística, socio-lingüística y pragmática. Definición, análisis de sus componentes y su gradación en niveles.
TEMARIO DE INGLÉS 1 1. Lenguaje y comunicación. Competencia comunicativa y competencia lingüística. Disciplinas que estudian los procesos de comunicación. 2. Diferencia entre adquisición y aprendizaje
A/ El buen uso. del español REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA
A/641022 1 I El buen uso del español REAL ACADEMIA ESPAÑOLA ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA / Indice Presentación.. _ xiv Abreviaturas y signos utilizados en esta obra xvn El buen uso del
Contenidos en detalle
Contenidos en detalle Parte 1 Cuestiones ortográficas y tipográficas 35 1.1 ACENTUACIÓN GRÁFICA 36 1.1.1 Reglas generales 36 1.1.2 Grupos de vocales 37 1.1.3 Palabras con cambio de significado según la
NIVEL: 6º ÁREA: LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1ºTRIMESTRE CONCRECIÓN DE LOS OBJETIVOS AL CURSO
NIVEL: 6º ÁREA: LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1ºTRIMESTRE CONCRECIÓN DE LOS OBJETIVOS AL CURSO 0 Comprender distintos textos de diferentes tipologías. 0 Elaborar textos de forma adecuada según la intención
Comparación de las preposiciones entre el español y el inglés
Comparación de las preposiciones entre el español y el inglés 西班牙语与英语前置词比较 Shen Si Monografía de investigación dirigida por la profesora Miao Jianhua Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai
Los vínculos entre la literatura arraigada de China y la literatura indigenista de América Latina 中国寻根文学与拉美土著文学的联系
Los vínculos entre la literatura arraigada de China y la literatura indigenista de América Latina El mundo es ancho y ajeno y El corcel negro 中国寻根文学与拉美土著文学的联系 - 广漠的世界 和 黑骏马 Monografía de investigación
EJERCICIOS DE GRAMÁTICA Y DE EXPRESIÓN (Con nociones teóricas)
A/452240 PILAR GÓMEZ MANZANO PALOMA CUESTA MARTÍNEZ MARIO GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ ÁNGELES ESTÉVEZ RODRÍGUEZ EJERCICIOS DE GRAMÁTICA Y DE EXPRESIÓN (Con nociones teóricas) Segunda edición EDITORIAL CENTRO DE
Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje
Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje 西班牙语正字法的现状研究及学习建议 Liu Deyu Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales de
FACULTAD DE MÚSICA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA PLANEAMIENTO Coordinadora: PROF. LIC. EMILCE TORRES DE PAREDES.
FACULTAD DE MÚSICA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA PLANEAMIENTO Coordinadora: PROF. LIC. EMILCE TORRES DE PAREDES. CLASE 1 08/03/2016 - Fundamentación de la asignatura. Objetivos. Contenidos. Metodología.
Aproximación a la gramática del discurso del español
Aproximación a la gramática del discurso del español María José Serrano A 362901 2002 LINCOM EUROPA ÍNDICE PRÓLOGO 05 0. PRESUPUESTOS TEÓRICOS DE LA GRAMÁTICA DEL DISCURSO 07 0.0. Por qué y para qué una
Nuestra Cultura. Nuestro Medio Ambiente. Nuestra Comunidad. Informe de Responsabilidad Corporativa Bemis Company, Inc.
Nuestra Cultura Nuestro Medio Ambiente Nuestra Comunidad Informe de Responsabilidad Corporativa 2011 Bemis Company, Inc. Reconocimiento & Premios RECONOCIMIENTO Bemis Company ha sido reconocida por lo
CONCEPTOS; PROCEDIMIENTOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN
4. : ESTRUCTURA Y CLASIFICACIÓN. MÍNIMOS 1º ESO: CONCEPTOS; PROCEDIMIENTOS Y 1º ESO UNIDAD 1 La narración: concepto y estructura. El lenguaje y las lenguas. Lengua, signo y código. Los registros lingüísticos.
1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del alemán.
TEMARIO DE ALEMÁN 1 1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del alemán. 2. Metodología de la enseñanza del alemán: enfoques, actividades y recursos.
COMPARACIÓN DE LOS ÓRGANOS GUBERNAMENTALES EN CHINA Y ESPAÑA Y SUS IMPLICACIONES EN LA TRADUCCIÓN ADMINISTRATIVA
COMPARACIÓN DE LOS ÓRGANOS GUBERNAMENTALES EN CHINA Y ESPAÑA Y SUS IMPLICACIONES EN LA TRADUCCIÓN ADMINISTRATIVA Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios
Pontificia Universidad Católica del Ecuador
1.DATOS INFORMATIVOS: MATERIA: CHINO MANDARÌN CÓDIGO: 13057 NIVEL: I CRÉDITOS: 5 SEMESTRE: II semestre 2009-2010 PROFESOR: Nombre: REN TSOU [email protected] 2991700 ext. 1489 Curso regular: Del 18 de
1º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS
1º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS Bloque 1. Comunicación oral: escuchar y hablar Escuchar 1. Comprensión, interpretación y valoración de textos orales en relación con el ámbito de uso: personal,
Sumario Aprendamos a hablar correctamente... 3
Sumario Aprendamos a hablar correctamente... 3 C ó m o?... 3 Eligiendo bien la form a del sustantivo preciso... 6 Formación de las variantes léxicas... 7 Prefijación... 8 Prefijos prepositivos... 8 Prefijos
PROGRAMA: RUSO - NIVEL MEDIO Y AVANZADO
PROGRAMA: RUSO - NIVEL MEDIO Y AVANZADO Objetivo: Conocer las estructuras gramaticales más complejas del idioma ruso. Familiarizarse con las estructuras en profundidad, así como la sintaxis de las palabras.
INDICE Prologo La ortografía 1. Ortografía de la letra
INDICE Prologo XIX La ortografía Definición-objetivo 3 Principios 4 Estructuración de la ortografía La falta de ortografía 6 Determinación de la falta de ortografía 7 Simplificación de la ortografía 10
Problemas y dificultades en la traducción chino-español:
Problemas y dificultades en la traducción chino-español: traducción del texto 乔 治 和 一 本 书, de 魏 微 Tutorizado por las profesoras Taciana Fisac y Chen Ruojun 1. Introducción Siempre que leemos la versión
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE LENGUA ESPAÑOLA
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE LENGUA ESPAÑOLA ESTUDIO CONTRASTIVO DE UNIDADES LINGÜÍSTICAS: ESPAÑOL - CHINO TESIS DOCTORAL LINAN ZHAO DIRECTOR: JUAN FELIPE GARCÍA SANTOS
http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx
Visa Information http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx Schengen Visa Application form http://www.maec.es/sitecollectiondocuments/formularios/svisain.pdf
aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro
ara ere iri oro uru arra erre irri orro urru aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro Tema - 第十九课 - Unit 19.1 ara ere iri oro uru arra erre irri orro urru cafetería papelera pirata mariquita
Manual de morfolo del español
SUB Hamburg Manual de morfolo del español v ^ - / \\: í - " ((?/, t 'A / // i. Qué es la morfología? 1.1. El estatus de la palabra 17 1.1.1 Palabras léxicas y gramaticales ' 18 1.2. El componente morfológico
Qué es la morfología?
[, Qué es la morfología? El estatus de la palabra Palabras léxicas y gramaticales El componente morfológico Palabras y lexemas 23 4. Las unidades morfológicas: los morfemas 25 5. Raíz 29 6. Tema Base 35
Unidad 2 Ser y Estar 31 Adjetivos con Ser y Estar 37 Las preposiciones En y Entre 40 Los demostrativos 41 Sí... pero 42 El español en el mundo 44
ÍNDICE Unidad 0 Alfabeto 1 División silábica 5 La acentuación 6 Signos de puntuación 9 Cambio de conjunción 10 Los numerales 10 Mapas de España y de Hispanoamérica 14 Unidad 1 Los pronombres personales
Secondary Spanish Curriculum Overview - Lengua
Secondary Spanish Curriculum Overview - Lengua Year 8 Curriculum Outline Lengua y Literatura Term 1 Comprensión de textos e iniciación a la escritura técnica como método de investigación y formación creativa.
Al final del curso los estudiantes comprenderán de manera general la manera correcta del uso del español escrito.
Instituto Filosófico Teológico Agustiniano Programa de estudios Gramática Profesora: Marcela Valdés Gómez Nombre de la Asignatura o unidad de aprendizaje: Clave de la Asignatura Gramática Ciclo: Primer
Las relaciones sintácticas
Las relaciones sintácticas PROYECTO EDITORIAL CLAVES DE LA LINGÜÍSTICA PROYECTO EDITORIAL PSICOLOGÍA. MANUALES PRÁCTICOS Director: Juan Carlos Moreno Cabrera Directores: Manuel Maceiras Fafián Juan Manuel
1.- Enunciado / oración 2.- Estructura de la oración 3.- Las funciones sintácticas 4.- Clasificación de la oración simple
1.- Enunciado / oración 2.- Estructura de la oración 3.- Las funciones sintácticas 4.- Clasificación de la oración simple Unidad comunicativa - Autosuficiencia semántica (sentido completo) - Independencia
EUSKERA BASICO. El objetivo general de la acción formativa es introducir al participante en el conocimiento de un segundo idioma, el euskera.
EUSKERA BASICO El objetivo general de la acción formativa es introducir al participante en el conocimiento de un segundo idioma, el euskera. Cuando acabe este nivel el participante será capaz de: - Presentarse
Español para traductores Programación WS 2011/12
Gruppe 1 A2 Mittwochs 18:00 20:00 Ri 204 Dozentin: Sara Urabayen 26.10 Clases de sustantivos: nombres propios y nombres comunes -El género de los sustantivos: reglas y usos -El número de los sustantivos:
La oración compuesta. Introducción. Clasificación de la oración compuesta
Introducción se caracteriza por la presencia de varios verbos, a cada uno de los cuales les corresponde un sujeto y unos complementos. Un ejemplo de oración compuesta es: Llevé unos pasteles a clase y
Dr. Josep María Brucart Marraco
Máster oficial en lengua española y literatura hispánica La traducción de Who moved my cheese al chino y al español: Algunas diferencias sintácticas entre el chino y el español Huang Ting Proyecto dirigido
SINTAXIS: TU ALIADA PARA DOMINAR UNA LENGUA EXTRANJERA
SINTAXIS: TU ALIADA PARA DOMINAR UNA LENGUA EXTRANJERA 277 SINTAXIS: TU ALIADA PARA DOMINAR UNA LENGUA EXTRANJERA LAURA VELA ALMENDROS Wenzao Ursuline University of Languages INTRODUCCIÓN Por qué decimos
CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 6º ED. PRIMARIA
Y LENGUA 6º ED. PRIMARIA PRIMERA EVALUACIÓN: BLOQUE DE LECTURA: - Lectura mecánica. - Lectura comprensiva. - Lee con la pronunciación, entonación y ritmo adecuados y utilizar estrategias para la comprensión.
1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del español como lengua extranjera.
TEMARIO DE ESPAÑOL 1 1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del español como lengua extranjera. 2. Metodología de la enseñanza del español como lengua
Lengua Española I. Tema 7. Los elementos suprasegmentales: el acento y la entonación en español
Lengua Española I. Tema 7 Los elementos suprasegmentales: el acento y la entonación en español Estructura del tema Se dice del elemento que afecta a más de un fonema y que no puede segmentarse en unidades
Comunicación Oral y Escrita. Sesión 4
Comunicación Oral y Escrita Sesión 4 III.1 De la comunicación oral a la escrita El lenguaje está compuesto de: sonidos letras sílabas palabras En castellano, sólo las vocales pueden formar por sí solas
August 28, nd Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español)
聖亞佳德天主教堂 PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr.
Artículos y clasificadores numerales: análisis contrastivo entre. español y chino 1
Artículos y clasificadores numerales: análisis contrastivo entre español y chino 1 CAO YUFEI Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai Resumen: Este trabajo es un estudio contrastivo entre español
July 3, th Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) 兒童要理班 : 週日 1:00 PM
聖亞佳德天主教堂 PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr.
2º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS
2º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS Bloque 1. Comunicación oral: escuchar y hablar. Escuchar 1. Conocimiento de textos orales en relación con la finalidad que persiguen: textos narrativos
Programa de gramática
Programa de gramática nivel a2.1 1. El sustantivo. Nombres Propios. Topónimos que llevan artículo; nombres de instituciones, cargos, departamentos, materias o disciplinas, períodos temporales. Excepciones
PLANIFICACIÓN TERCERA EVALUACIÓN (II) TEMAS DE LENGUA (I): Examen (Segundo Parcial): miércoles, 30 de abril: - Tema 9: La oración simple
PLANIFICACIÓN TERCERA EVALUACIÓN (II) TEMAS DE LENGUA (I): Examen (Segundo Parcial): miércoles, 30 de abril: - Tema 9: La oración simple COMENTARIOS DE TEXTO: ELEGIR UNO DE ESTE TEMA O DEL TEMA 11, PARA
1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del inglés.
TEMARIO DE INGLÉS 1 1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del inglés. 2. Metodología de la enseñanza del inglés: enfoques, actividades y recursos.
CEC Centro Enseñanza Chino. C/ Doctor Santero 22, Madrid (España) Teléfonos:
1 阿姨 āyí Tía, asistenta Partícula 2 啊 a modal 3 矮 ǎi bajo 4 爱 ài amor 5 爱好 àihào afición 6 安静 ānjìng Silencio, tranquilo 7 八 bā ocho 8 把 bǎ clasificador 9 爸爸 bàba padre 10 吧 ba Partícula modal 11 白 bái
