Monolisa HBc IgM PLUS 96 tests 72382

Documentos relacionados
Genscreen HIV-1 Ag Confirmatory Assay 25 pruebas 71121

Monolisa HBs Ag ULTRA 72408

Monolisa Anti-HBs PLUS 192 tests 72566

Genscreen HIV-1/2 Version 2

Genscreen HIV-1 Ag Assay 192 Tests 71120

18 determinaciones EQUIPO DE CONFIRMACIÓN PARA LA DETECCIÓN DE ANTICUERPOS ANTI-HIV-1 EN SUERO/PLASMA MEDIANTE INMUNOTRANSFERENCIA

HBsAg CONFIRMATORY TEST Para la confirmación de muestras positivas con el UMELISA HBsAg PLUS

PLATELIA HSV 1+2 IgM 96 PRUEBAS DETECCIÓN CUALITATIVA DE ANTICUERPOS IgM ANTI-HSV 1+2, EN SUERO O PLASMA HUMANO, POR MÉTODO INMUNOENZIMÁTICO

Componentes 1. MCPL MICROPLACA: 12 x 8 pocillos recubiertos con antígenos recombinantes de HCV (E. coli). Pocillos separables individualmente.

WITNESS RELAXIN (plasma, serum) RLX RLX u d 9 n n ersio V X RLX L R -W IO B S

SSI IMMUVIEW LEGIONELLA BLOOD TEST ANÁLISIS DE SANGRE IMMUVIEW LEGIONELLA

Ficha de Datos de Seguridad Según R.D. 255/2003(y sus modificaciones posteriores)

TECHNOLOGY. CROSSMATCH TEST canino. primer test inmunocromatografico para reaccion cruzada con antiglobulina canina especifica.

TÍTULO: Determinación colorimétrica de fenoles en agua por el método de la 4- aminoantipirina

NycoCard CRP Single Test

Nadia Isabel Hornquist Hurtarte Química Bióloga Clínica de Enfermedades Infecciosas Hospital Roosevelt

DANAGENE BLOOD DNA KIT

MANEJO DE SOLUCIONES DESINFECTANTES

Para aumentar la eficiencia de un producto, se pueden trabajar diferentes variables dentro de ciertos límites:

Determinación de Alcalinidad en aguas naturales y residuales

Murex anti-hbc (total)

TEMA 14. Métodos inmunológicos para la identificación microbiana

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD BICARBONATO DE SODIO

DIRECTRICES QUALANOD HOJA DE ACTUALIZACIÓN Nº 16 Edición Página 1 de 5 INSPECCIONES RUTINARIAS A LICENCIATARIOS

Ficha de Datos de Seguridad Según R.D. 255/2003(y sus modificaciones posteriores)

HOJA DE SEGURIDAD ACIDO NITRICO. Acido nítrico

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

Inmunohematología. Dra. Ana Cecilia Haro

(Texto pertinente a efectos del EEE)

SSI DERMATOPHYTE PCR KIT PRUEBA PCR DERMATOFITO

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DETERGENTE LAV-LAB AMARILLO NEUTRO

PLATELIA TOXO IgM PRUEBAS

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD. MYRSAC HA-25/10 Hormigón Premezclado en seco HA-25

Introducción Principio del test

SECCION IV. PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. 1.- Deberá figurar en el envase de los productos como mínimo los siguientes datos:

One Step Dengue IgG/IgM Antibody Test

HOJA DE INFORMACIÓN Y SEGURIDAD

SOLICITUD DE COTIZACIÓN REACTIVOS PARA LABORATORIO CLINICO Proceso de Compra Menor

TEST RESIDUOS SANITARIOS

RESOLUCIÓN OIV/OENO 427/2010

HOJA DE SEGURIDAD DIÓXIDO DE CLORO ESTABILIZADO

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ACIDO SULFURICO 0.02N

INTERÉS CLÍNICO FUNDAMENTO DEL ENSAYO

LIMPIEZA Y DESINFECCION

Ficha de Datos de Seguridad

QUE ES? Es la búsqueda de anticuerpos preformados contra los linfocitos de un posible donante en el suero de un paciente.

Hoja de seguridad. Vitamin B12 0.1% SD kosher. 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa

A: Protocolo de Actuación para trabajos con Bromuro de Etidio.

Esmalte Directo Sobre Hierro y Óxido Forja

FICHA DE SEGURIDAD (FDS Reglamento UE 1907/2006) Página 1 de 7

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO / COMPAÑÍA

HOJA DE SEGURIDAD CARBONATO DE SODIO. Carbonato de sodio Carbonato sodico anhidro, sosa calcinada, soda ash. MAQUIMSA S.A.

Trabajo Práctico N 3. Reconocimiento de sustancias ácidas, básicas y neutras. mediante el empleo de indicadores químicos.

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 6

4. DIL SAMP DILUYENTE DE LAS MUESTRAS: Tampón fosfato con proteínas estabilizadoras y conservantes. Listo para usar.

PRÁCTICO 3: SOLUCIONES

HOJA DE SEGURIDAD DE MATERIALES

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD BICARBONATO DE POTASIO

Toma de Muestras Microbiológicas

PROCEDIMIENTO PG 08 CONTROL DE LOS EQUIPOS DE MEDICIÓN

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ACIDO CITRICO ANHIDRO

RepublicofEcuador EDICTOFGOVERNMENT±

Ficha de Datos de Seguridad Conforme a la Directiva 91/155/CEE de la Comisión Fecha de emisión: Reemplaza la emisión del

PRACTICA # 1 DETERMINACION DE FOSFORO OLSEL Y BRAY P-1

Ficha de Datos de Seguridad

RIDASCREEN. Leishmania Ab. Art. n.: K7121

Murex HIV Ag/Ab Combination

LEWATIT MonoPlus MP 500

Olanzapina en polvo y disolvente para suspensión inyectable de liberación prolongada

ANÁLISIS DE ALCALINIDAD

Ficha de Datos de Seguridad

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD SOLUCION SALINA DE HANK`S

Materias primas para la industria farmacéutica

La Patología a Molecular y el Control de Calidad

Ficha de datos de seguridad

ScanGel NEUTRAL Tarjetas Tarjetas

INSTRUCCIONES PARA LA PROFICIENCIA DE JUNIO

Agregados- Determinación de impurezas orgánicas en el agregado fino. el concreto en la obra. Mayo 2011

FICHA TECNICA M U L T I U S O S DETERGENTE DESINFECTANTE

PLATELIA CANDIDA Ab PLUS Negative and Positive Controls. Sueros Humanos Para El Control de la Calidad

FECHA DE ELABORACION: JUNIO 2013 FECHA DE ACTUALIZACIÓN:

requisitos en materia de prevención en relación con la compra de productos y equipos

Determinación de Sólidos Disueltos Totales en Aguas

IMPRESO PARA EL REGISTRO DE RESPONSABLES DE LA COMERCIALIZACIÓN DE PRODUCTOS SANITARIOS PARA DIAGNÓSTICO IN VITRO

(7) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité del Código Aduanero. Artículo 1

BD ProbeTec ET Instrucciones de equipos periféricos para micobacterias

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD BROMURO DE SODIO

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD CARBONATO DE CALCIO

Versión: 3 Fecha: Noviembre, 2008 Código: FOS051

RIDASCREEN. HSV 2 IgG, IgM. Nº de artículo: K5221 (IgG) K5231 (IgM)

ANEXO. ELECTROFORESIS/ Versión 0.0/ MODULO 3/ CÁTEDRA DE FÍSICA/ FFYB/ UBA/

PLATELIA Parvovirus B19 IgM

SensPERT TM TM Ehrlichia Test Kit

Hoja de datos de seguridad XILONEN ZINC Fecha de actualización: 28/11/14 Página: 1/6

DECISIÓN DE LA COMISIÓN

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ACIDO OLEICO

PROCEDIMIENTO DE TOMA Y PRESERVACION DE MUESTRAS DE AGUA POTABLE

Ficha Técnica y Hoja de Seguridad

TRABAJO PRÁCTICO N 0 3 TERMOQUÍMICA

Transcripción:

Monolisa HBc IgM PLUS 96 tests 72382 KIT DE DETECCIÓN DE LAS IgM ESPÉCÍFICAS DIRIGIDAS CONTRA EL ANTÍGENO DEL CORE DEL VIRUS DE LA HEPATITIS B POR EL MÉTODO INMUNOENZIMÁTICO IVD Control de calidad del fabricante Todos los productos fabricados y comercializados por la sociedad Bio-Rad se hallan bajo un sistema de garantía de calidad desde la recepción de las materias primas hasta la comercialización de los productos finales. Cada lote de producto final se somete a un control de calidad y sólo se comercializa si está en conformidad con los criterios de aceptación. El fabricante conserva la documentación referente a la producción y al control de cada lote.

ÍNDICE 1 - OBJETIVO DE LA VALORACIÓN 2 - INTERÉS CLÍNICO 3 - PRINCIPIO DE LA PRUEBA 4 - COMPOSICIÓN DEL KIT 5 - MATERIAL NECESARIO PERO NO SUMINISTRADO 6- PRECAUCIONES 7 - RECOMENDACIONES DE HIGIENE Y SEGURIDAD 8 - RECONSTITUCIÓN DE LOS REACTIVOS 1 - CONSERVACIÓN - VALIDEZ 10 - MUESTRAS 11 - PROCEDIMIENTO 12 - COMPROBACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA SOLUCIÓN DE REVELADO 13 - CÁLCULOS E INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS 14 - ESPECIFICACIONES 15 - LÍMITES DE LA PRUEBA 16 - REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS 14

1 - OBJETIVO DE LA VALORACIÓN Monolisa HBc IgM PLUS es una técnica inmunoenzimática de tipo sandwich para la determinación cualitativa de los anticuerpos de clase IgM dirigidos contra el antígeno del core del virus de la Hepatitis B. 2 - INTERÉS CLÍNICO Los anticuerpos anti-hbc son los primeros anticuerpos que aparecen durante una infección por el virus de la Hepatitis B y, en general, se detectan en la fase inicial de la infección en asociación con el antígeno HBs. Durante las infecciones primarias virales se sintetizan, en primer lugar, los anticuerpos de clase IgM y, posteriormente, los anticuerpos de clase IgG. Estos anticuerpos de clase IgM persisten normalmente desde algunas semanas hasta algunos meses y van disminuyendo progresivamente durante la convalescencia. Los anticuerpos de clase IgG pueden persistir durante varios años después de la curación. La detección de los anticuerpos de clase IgM específicos del antígeno HBc permite establecer el diagnóstico de Hepatitis B aguda, y será especialmente útil cuando la antigenémia HBs haya cesado y aún no hayan aparecido los anticuerpos anti-hbs. Durante la hepatitis crónica, en algunos casos se pueden detectar anticuerpos IgM anti-hbc con una baja titulación. 3 - PRINCIPIO DE LA PRUEBA Monolisa HBc IgM PLUS es una técnica inmunoenzimática de tipo "sandwich" en 2 tiempos con captura de los anticuerpos IgM séricos en la fase sólida y posterior adición del conjugado (proteína recombinante del antígeno HBc originaria de levadura y marcada con peroxidasa). La fase sólida está constituída por 12 tiras de 8 pocillos sensibilizados con un anticuerpo de cabra anti-lgm humana. El antígeno HBc está directamente conjugado con peroxidasa. La valoración incluye las siguientes etapas : 1. Incubación de los sueros control y de las muestras en presencia de los anticuerpos anti-lgm humana inmobilizados en la fase sólida. 2. Lavado y posterior incubación de los complejos insolubilizados con el antígeno HBc conjugado con la peroxidasa. 3. Eliminación, con el lavado, del conjugado que quede libre y posterior revelado de la actividad enzimática unida a la fase sólida por adición del sustrato. 4. Parada de la reacción, y lectura de las densidades ópticas a 450/620-700 nm e interpretación de los resultados. 15

4 - COMPOSICIÓN DEL KIT Todos los reactivos están exclusivamente destinados para uso de diagnóstico "in-vitro". Los reactivos se suministran en cantidad suficiente para realizar 96 determinaciones en 1 a 12 manipulaciones independientes. ETIQUETADO NATURALEZA DE LOS REACTIVOS PRESENTACIÓN R1 Microplaca : 12 tiras de 8 pocillos sensibilizados con anticuerpos Anti-lgM humanas. 1 placa R2 Solución de lavado concentrada (20X) : 1 frasco Tampón Tris, NaCI, ph 7,4 70 ml Conservante : ProClin 300 (0,04%) R3 Suero control negativo (humano) : Suministrado en forma pre-diluida. 1 frasco Listo para usar. Suero humano negativo en anticuerpos anti-hiv1 y anti-hiv2, 2,5 ml en antígeno HBs y en anticuerpos anti-hcv. Conservante : azida sódica < 0,1%. R4 Suero control positivo (humano) : Suministrado en forma pre-diluida. 1 frasco Listo para usar. Suero humano positivo en Ag HBs, en Ag HBe y en IgM anti-hbc, 2,5 ml negativo en anticuerpos anti-hiv1 y anti-hiv2 y en anticuerpos anti-hcv. Inactivado fotoquímicamente. Conservante : azida sódica < 0,1% R5 Diluyente de las muestras : Tampón Tris, NaCI, ph: 7,4 adicionado 1 frasco con Tween 20 al 0,1% y seroalbúmina bovina al 1%. 100 ml Conservante: azida sódica < 0,1% Colorante : Rojo fenol. R6 Conjugado liofilizado : Antígeno HBc recombinante conjugado con peroxidasa. 2 frascos csp 2 x 6 ml R7 Diluyente del conjugado : Tampón Tris, NaCI, ph: 7,4 adicionado 1 frasco con Tween 20 al 0,1% 12 ml Conservante: Mertiolato de sodio al 0,01% Colorante : Rojo fenol R8 Tampón sustrato : Solución de ácido cítrico y de acetato de sodio ph 4,0 1 frasco que contiene 0,015% de agua oxigenada y 4% de dimetilsulfóxido (DMSO) 60 ml R9 Cromógeno : Solución que contiene tetrametilbenzidina (TMB) 1 frasco 5 ml R10 Solución de parada : Solución de ácido sulfúrico 1N 1 frasco 28 ml 5 - MATERIAL NECESARIO, PERO NO SUMINISTRADO Agua destilada o completamente desmineralizada. Hipoclorito de sodio (lejía) y bicarbonato de sodio. Papel absorbente. Guantes de un solo uso. Tubos de poliestireno (12 x 75 mm) de un solo uso. Pipetas automáticas o semiautomáticas, regulables o fijas, para distribuir 10 μl, 100 μl y 1 ml. Probetas graduadas de 10 ml, 200 ml y 1000 ml. Agitador tipo vortex. Contenedor para residuos contaminados. Sistema de lavado automático, semiautomático o manual para microplacas*. Baño maría o incubador seco, con termostato a 37±1 C*. Aparato de lectura para microplacas, equipado con filtros de 450/620-700 nm*. (*) Consúltenos para una información detallada sobre los aparatos validados por nuestros servicios técnicos. 16

6 - PRECAUCIONES La calidad de los resultados depende del respecto de las buenas prácticas de laboratorio siguientes : El nombre del test, así como su número de identificación específico se indican en la caja de cada microplaca. Este número de identificación específico figura igualmente en cada tira. Monolisa HBc IgM PLUS : Número específico de identificación = 57 Esta identificación se tiene que verificar antes de cada uso. Las tiras que no tengan el número de test o que sea diferente al del test realizado, no se deben utilizar. No utilizar reactivos después de la fecha de caducidad. No mezclar en un mismo ensayo reactivos que procedan de lotes diferentes. NOTA : se pueden utilizar otros lotes de solución de lavado (R2, identificación en la etiqueta : 20X color verde), de tampón sustrato (R8, identificado TMB buf. en azul), de cromógeno (R9, identificado TMB 11X. en violeta) y de solución de parada (R10, identificado 1N en rojo), diferentes a los suministrados en el kit siempre y cuando se utilice un mismo y único lote durante todo el ensayo. Estos reactivos también pueden utilizarse con otros productos de nuestro laboratorio. Además, la solución de lavado (R2, identificación en la etiqueta: 20X color verde) se puede mezclar con las otras 2 soluciones de lavado incluidas en los distintos kits de reactivos de Bio-Rad (R2, identificaciones en la etiqueta : 10X color azul o 10X color naranja) cuando se reconstituyen debidamente, siempre que se use sólo una mezcla en cada tanda de pruebas. Contacte con nuestros servicios técnicos para una información más detallada. Antes de la utilización se debe esperar 30 minutos para que los reactivos se estabilicen a temperatura ambiente (18-30 C). Reconstituir cuidadosamente los reactivos evitando toda contaminación. No realizar la prueba en presencia de reactivos que produzcan vapores (ácidos, alcalinos, aldehídos) o polvos que puedan alterar la actividad enzimática de los conjugados. Utilizar preferentemente material de uso único. En su defecto, utilizar una cristalería perfectamente lavada y enjuagada con agua destilada. Lavado : es indispensable respetar escrupulosamente los procedimientos de lavado para obtener el máximo rendimiento de la prueba. La reacción enzimática es muy sensible a todos los metales o iones metálicos. Por tanto, ningún elemento metálico debe entrar en contacto con las diferentes soluciones que contienen los conjugados o el sustrato. La solución de revelado (tampón sustrato + cromógeno) debe estar coloreada en rosa. La aparición de otra coloración en los minutos siguientes a la reconstitución indica que el reactivo es inutilizable y se debe sustituir. Para esta preparación, utilizar preferentemente recipientes y material de distribución de plástico de uso único o una cristalería previamente lavada con ácido clorhídrico 1N y perfectamente enjuagada con agua destilada y secada. Conservar esta preparación protegida de la luz. Utilizar una punta de pipeta desechable para cada suero. No utilizar nunca el mismo recipiente para distribuir los conjugados y la solución de revelado. Comprobar la exactitud y la precisión de las pipetas, así como el correcto funcionamiento de los aparatos utilizados. No modificar el procedimiento. Los sueros control se deben ensayar en paralelo con las muestras de los pacientes en cada una de las series de los ensayos. No dejar secar la microplaca entre el final del lavado y el inicio de la distribución de los reactivos. Si en la solución de revelado se observan partículas en suspensión, dejar decantar en el frasco antes de pipetear (estas partículas no interfieren en la prueba). 7 - RECOMENDACIONES DE HIGIENE Y SEGURIDAD Todos los reactivos del kit están destinados para uso de diagnóstico "in vitro". Utilizar guantes de un solo uso durante la manipulación de los reactivos. No pipetear con la boca". El control positivo (R4) está inactivado fotoquímicamente. El material de origen humano utilizado en la preparación del control negativo R3 ha sido probado y encontrado no reactivo en antígeno de superficie del virus de la hepatitis B (Ag HBs), en anticuerpos dirigidos contra el virus de la hepatitis C (anti-hcv) y en anticuerpos dirigidos contra el virus de inmunodeficiencia humana (anti-hiv1 y anti-hiv2). 17

El material de origen humano utilizado en la preparación del control positivo R4 ha sido probado y encontrado no reactivo en anticuerpos dirigidos contra el virus de la hepatitis C (anti-hcv) y en anticuerpos dirigidos contra los virus de inmunodeficiencia humana (anti-hiv1 y anti-hiv2). Ningún método puede garantizar de forma absoluta la ausencia de los virus VIH, Hepatitis B o C u otros agentes infecciosos. Por tanto, los reactivos de origen humano, al igual que las muestras de los pacientes, deben ser considerados y manipulados como productos potencialmente infecciosos y respetando las precauciones de uso. Considerar el material directamente en contacto con las muestras, los reactivos de origen humano y las soluciones de lavado, como productos contaminados y tratarlos como tales. Evitar las salpicaduras de muestras o de soluciones que las contengan. Limpiar las superficies manchadas con lejía diluida al 10%. Si el líquido contaminante es un ácido, neutralizar previamente las superficies manchadas con bicarbonato de sosa, y después limpiar con lejía y secar con papel absorbente. El material utilizado para la limpieza deberá ser desechado en un contenedor especial para residuos contaminados. Eliminar las muestras y los reactivos de origen humano, así como el material y los productos contaminados después de su descontaminación: - ya sea sumergiéndolos en lejía con una concentración final del 5% de hipoclorito de sodio (1 volumen de lejía por 10 volúmenes de líquido contaminado o de agua) durante 30 minutos - o bien por calentamiento en autoclave a 121 C durante 2 horas como mínimo. ATENCIÓN : NO INTRODUCIR EN EL AUTOCLAVE SOLUCIONES QUE CONTENGAN HIPOCLORITO DE SODIO. No olvidar neutralizar y/o esterilizar en autoclave las soluciones y residuos de lavado, y cualquier líquido que contenga muestras biológicas, antes de desechar por el desagüe. La ficha de datos de seguridad está disponible bajo petición. Evitar todo contacto del tampón sustrato, del cromógeno o de la solución de parada con la piel y las mucosas (riesgo de toxicidad, irritación o quemadura). La manipulación y la eliminación de los productos químicos deben efectuarse según las buenas prácticas de laboratorio. Ciertos reactivos contienen azida sódica como conservante. Este compuesto puede reaccionar con las tuberías de cobre o plomo para formar azoturos metálicos altamente explosivos. Para evitar las acumulaciones de estos azoturos en las cañerías, enjuagar las tuberías con abundante agua mientras se eliminan estos reactivos por el desagüe tras su inactivación. Algunos reactivos contienen ProClin 300 (0,04%, 0,1% y/o 0,5%) Xi Irritante R43 : puede causar una sensibilización al contacto con la piel S28-37 : Si se produce un contacto con la piel, lávese de inmediato con agua y jabónabundantes. Utilice guantes adecuados. 8 - RECONSTITUCIÓN DE LOS REACTIVOS NOTA : Antes de su utilización, dejar que todos los reactivos se estabilicen a temperatura ambiente (18-30 C). 1) Reactivos listos para usar Reactivo (R1) : Microplaca Cada soporte marco que contiene 12 tiras está acondicionado en una bolsa ZIP. Abrir la bolsa con unas tijeras o un escalpelo de 0,5 a 1 cm por encima del ZIP. Sacar el marco y volver a introducir inmediatamente en la bolsa las tiras no utilizadas. Cerrar la bolsa cuidadosamente y volver a guardarla a +2-8 C. Reactivo (R3) : Control Negativo Reactivo (R4) : Control Positivo Reactivo (R5) : Diluyente de las muestras Reactivo (R7) : Diluyente del conjugado Reactivo (R10) : Solución de parada 2) Reactivos para reconstituir Solución de lavado concentrada (20X) : R2 Diluya al 1:20 en agua destilada para obtener una solución de lavado lista para su uso. Prepare 800ml para una placa de 12 tiras. Conjugados (R6 + R7) Resuspender el contenido de un frasco de conjugado Iiofilizado (R6) con 6 ml de diluyente del conjugado (R7). Esperar 2 minutos. Homogeneizar. Si se utilizan de 1 a 6 tiras, reconstituir un frasco de conjugado (R6). Para más de 6 tiras, reconstituir los 2 frascos de conjugado y mezclar el contenido de cada frasco en un mismo recipiente. 18

Solución de revelado enzimático (R8 + R9) Diluir 11 veces la solución de cromógeno (R9) en el tampón sustrato (R8) (ej : 1 ml de reactivo R9 + 10 ml de reactivo R8). La solución es estable 6 horas en oscuridad tras su reconstitución. 9 - CONSERVACIÓN - VALIDEZ El estuche se debe conservar a + 2-8 C. Cuando se conserva a esta temperatura, cada reactivoincluido en el estuche se puede usar hasta la fecha de caducidad mencionada en el envase (excepto en el caso de instrucciones específicas). R1 : Una vez abierta la bolsa sellada al vacío, las tiras de micropocillos almacenadas a +2-8 C en la bolsa cuidadosamente sellada se pueden usar durante 4 semanas. R2 : La solución de lavado diluida se puede conservar a temperatura ambiente (2-30 C) durante 2 semanas. La solución de lavado concentrada (R2) se puede conservar a +2-30 C. R6 + R7 : Después de su reconstitución, los reactivos se pueden usar durante 3 semanas si se conservan a +2-8 C. R8 + R9 : Después de su reconstitución, el reactivo almacenado en la oscuridad se puede usar durante 6 horas a temperatura ambiente (18-30 C). 10 - MUESTRAS Extraer una muestra de sangre según las prácticas habituales. Las pruebas se efectúan sobre muestras no diluidas de suero o de plasma (obtenidas con anticoagulantes como EDTA, heparina, citrato). Separar el suero o el plasma del coágulo o de los glóbulos rojos lo antes posible para evitar la hemólisis. Una hemólisis muy pronunciada puede afectar a las especificaciones de la prueba. Las muestras que presenten agregados deben centrifugarse antes de realizar el ensayo. Las partículas o agregados de fibrina en suspensión pueden dar resultados falsos positivos. Las muestras podrán almacenarse a + 2-8 C cuando la prueba se realice en los 7 días siguientes o pueden conservarse congeladas a -20 C. Los plasmas deben descongelarse rápidamente, calentándolos durante algunos minutos a 40 C (para limitar la precipitación de la fibrina). No deben utilizarse muestras que se hayan congelado y descongelado más de 3 veces. Si las muestras deben viajar, embalarlas según la reglamentación vigente para el transporte de agentes etiológicos. NO UTILIZAR SUEROS O PLASMAS CONTAMINADOS, HIPERLIPÉMICOS O HIPERHEMOLIZADOS. NOTA : No se ha observado ninguna interferencia en las muestras que contienen hasta 90 g/l de albúmina y 100 mg/l de bilirrubina, así como en las muestras lipémicas que contienen hasta 36 g/l de trioleína y en las muestras hemolizadas que contienen hasta 10 g/l de hemoglobina. 11 - PROCEDIMIENTO 1. Preparar la solución de lavado R2. 2. Diluir las muestras problema a 1/101 en el diluyente de las muestras (R5) (10 μl de suero + 1000 μl de reactivo R5). Los controles negativos (R3) y positivos (R4) se suministran en forma pre-diluida. No deben diluirse como las muestras. 3. Sacar del embalaje protector el marco soporte y el número necesario de tiras (R1). Guardar las tiras no utilizadas en el embalaje y cerrarlo cuidadosamente. 4. Llenar todos los pocillos con 0,370 ml de solución de lavado. Vaciar por aspiración el contenido de los pocillos en el contenedor de residuos. Repetir el lavado una vez y secar la placa dándole la vuelta sobre una hoja de papel absorbente. Si se utiliza un lavador automático, respetar el mismo ciclo operativo. 5. Distribuir en los pocillos los sueros control no diluidos y las muestras problema diluidas a 1/101 manteniendo el orden siguiente : Pocillos A1, B1, C1 : 100 μl de control negativo (R3) Pocillos D1, E1, F1 : 100 μl de control positivo (R4) Pocillos G1, H1... etc : 100 μl de las muestras problema. En función del sistema utilizado, se puede modificar la posición o el orden de distribución de los controles. Los controles positivos y negativos se suministran en forma pre-diluida. No deben diluirse como las muestras. 6. Cubrir con una película autoadhesiva e incubar durante 30 ± 5 min a 37 ± 1 C 7. Preparar la solución de conjugado (R6 + R7). 8. Retirar la película adhesiva, vaciar por aspiración el contenido de cada pocillo en el contenedor de residuos y lavar 3 veces como se indica en la etapa 4. 9. Distribuir 100 μl de la solución de conjugado por pocillo. Cubrir con película adhesiva e incubar 60 ± 5 min a 37 ± 1 C. NOTA : en esta etapa de la manipulación se puede comprobar visualmente la distribución de la solución de conjugado, que es de color rojo: se observa una diferencia de coloración significativa entre un pocillo vacío y un pocillo que contiene la solución de conjugado roja. 19

10. Retirar la película adhesiva, vaciar por aspiración el contenido de cada pocillo en el contenedor de residuos y lavar 6 veces como se indica en la etapa 4. 11. Preparar extemporáneamente la solución de revelado enzimático (R8 + R9). 12. Distribuir rápidamente en todos los pocillos 80 µl de la solución de revelado de la actividad enzimática (R8 + R9) previamente preparada. Dejar que la reacción se desarrolle en la oscuridad durante 30 ± 5 minutos a temperatura ambiente (18 a 30 C). Durante esta incubación, no utilizar película adhesiva. NOTA : La distribución de la solución de revelado, que presenta un color rosa, puede controlarse visualmente en esta etapa de la manipulación: hay una diferencia de coloración significativa entre un pocillo vacío y un pocillo que contiene la solución de revelado rosa (ver apartado 12 para la comprobación automática : COMPROBACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA DISTRIBUCIÓN DE DE LA SOLUCIÓN DE REVELADO). 13. Añadir 100 μl de solución de parada (R10) manteniendo la misma secuencia y el mismo ritmo de distribución que para la solución de revelado. Homogeneizar la mezcla de reacción. NOTA : La distribución de la solución de parada, que es incolora, puede controlarse visualmente en esta etapa de la manipulación. La coloración del sustrato, rosa (en caso de muestras negativas) o azul (en caso de muestras positivas), desaparece de los pocillos que se vuelven incoloros (si las muestras son negativas) o amarillos (si las muestras son positivas) tras la adición de la solución de parada. 14. Limpiar cuidadosamente la parte inferior de las placas. Esperar un mínimo de 4 minutos tras la distribución de la solución de parada y en los 30 minutos siguientes a la parada de la reacción, leer la densidad óptica a 450/620-700 nm con un lector de placas. 15. Antes de transcribir los resultados, comprobar la concordancia entre la lectura y el plan de distribución y de identificación de las placas y de las muestras. 12 - COMPROBACIÓN ESPECTROFOTOMÉTRICA DE LA SOLUCIÓN DE REVELADO Se puede comprobar la presencia de la solución de revelado rosa mediante la lectura automática a 490 nm: un pocillo que contiene la solución de revelado debe tener una densidad óptica superior a 0,100 (una DO más baja indica una distribución incorrecta de la solución de revelado). Existe una diferencia de coloración significativa entre un pocillo vacío y un pocillo que contiene la solución de revelado rosa. 13 - CÁLCULOS E INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS 1. Cálculo de la densidad óptica media del control negativo : DO R3 Ejemplo : Control negativo R3 DO 1 0,020 2 0,015 3 0,045 Total DO R3/3 = 0,080/3 = 0,026 = DO R3 2. Cálculo de la densidad óptica media del control positivo : DO R4 Ejemplo : Control positivo R4 DO 1 0,950 2 0,880 3 0,897 Total DO R4/3 = 2,727/3 = 0,909 = DO R4 Se puede eliminar un valor de un control positivo cuando su DO se desvía en más de un 25% de la media. 3. Cálculo del valor umbral El valor umbral es igual a : DO R3 + (DO R4/7) Ejemplo : DO R3 = 0,026 DO R4 = 0,909 Valor umbral = 0,026 + (0,909/7) = 0,156 4. Validación de la prueba La media de los valores del control positivo (DO R4) debe ser superior o igual a : 0,4 unidades de densidad óptica : DO R4 0,400. La media de los valores del control negativo (DO R3) debe ser inferior o igual a : 0,1 unidades de densidad óptica : DO R3 0,100. 5. Cálculo de las relaciones Para cada muestra, calcular la relación : DO muestra Relación = --------------- VS 6. Interpretación de los resultados Las muestras cuya relación es inferior a 1 son negativas. Las muestras cuya relación es superior o igual a 1 son positivas. 20

14 - ESPECIFICACIONES Las especificaciones de Monolisa HBc IgM PLUS se han determinado a partir de ensayos realizados en muestras de donantes de sangre no seleccionados, en muestras de pacientes hospitalarios que presentan hepatitis B aguda o hepatitis B crónica, en muestras de pacientes que presentan diferentes patologías sin relación con el virus de la hepatitis B, y en muestras comerciales así como en paneles de seroconversión. Especificidad La especificidad en 1.312 donantes de sangre no seleccionados ha dado como resultado un 99,9% (1311/1312). También se ha efectuado el estudio de la especificidad en 202 muestras de pacientes y ha dado como resultado un 99,5% (201/202). El análisis de 99 pacientes que presentan patologías o estados sin relación con la hepatitis B (mujer embarazada, factor reumatoide u otras infecciones virales) ha establecido una especificidad del 100% (99/99). Sensibilidad analítica El umbral de sensibilidad analítica evaluado con el estándar PEI (ref IGM HBc 84) se ha estimado inferior a 50 U/ml. Sensibilidad Los estudios de sensibilidad se han efectuado en 199 muestras positivas procedentes del seguimiento de pacientes que presentan hepatitis B crónica o hepatitis B aguda, obteniéndose una sensibilidad de 98,5%. Además, se han ensayado 129 muestras procedentes del seguimiento de 27 infecciones agudas y de 3 paneles de seroconversiones comerciales, y se han comparado con las pruebas inmunoenzimáticas disponibles en el mercado. Precisión La precisión del ensayo Monolisa HBc IgM PLUS se ha determinado con el análisis de 4 muestras : 1 muestra negativa, 2 muestras positivas en IgM HBc (muestras 2 y 3) y una muestra muy positiva en IgM HBc. La repetibilidad (intra-ensayo) se ha evaluado con el análisis de estas 4 muestras que se han ensayado 30 veces durante una misma manipulación. La reproducibilidad (inter-ensayo) se ha evaluado con el análisis de estas 4 mismas muestras, que se han ensayado por duplicado durante 20 días a razón de 2 ensayos independientes cada día. Los resultados se resumen en las siguientes tablas : Tabla 1 : Repetibilidad intra-ensayo n = 30 m. 1 m. 2 m. 3 m. 4 Media de las relaciones 0,21 2,32 4,11 5,42 Desviación estándar (SD) 0,01 0,07 0,14 0,34 CV (%) relaciones 5,38% 3,21% 3,44% 6,22% Tabla 2 : Reproducibilidad inter-ensayo n = 40 m. 1 m. 2 m. 3 m. 4 Media de las relaciones 0,22 2,28 3,89 5,37 Desviación estándar (SD) 0,05 0,26 0,51 0,59 CV (%) relaciones 22,13% 11,27% 13,13% 11,02% 15 - LÍMITES DE LA PRUEBA Un resultado negativo significa que la muestra ensayada no contiene anticuerpos IgM anti-hbc detectables con la prueba Monolisa HBc IgM PLUS. No obstante, ese resultado negativo no excluye la posibilidad de una infección por el virus de la hepatitis B. El método colorimétrico de comprobación de la distribución de las muestras y/o de los conjugados y/o de la solución de revelado no permite asegurar la exactitud de los volúmenes dispensados: únicamente señala la presencia de muestras y/o de los conjugados y/o de la solución de revelado. El grado de respuestas erróneas obtenidas con este método está relacionado con la precisión del sistema utilizado (los CV acumulados de pipeteo y de lectura superiores al 10% pueden rebajar significativamente la calidad de esta comprobación). En el caso de un lavado incorrecto tras la etapa de incubación del conjugado, la comprobación automática de la distribución de la solución de revelado (mediante la lectura a 490 nm de las densidades ópticas de los pocillos) puede dar resultados erróneos con densidades ópticas superiores a 0,100 en ausencia de solución de revelado. Sin embargo, este fenómeno no se ha observado durante las evaluaciones realizadas en 939 muestras ensayadas. 21

16 - REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS 1. GERLICH W.H.; LUER W and THOMSSEN R. (1980) - Diagnosis of acute and inapparent Hepatitis B virus infections by measurement of IgM antibody to Hepatitis B core antigen - J. Infect. Dis 142 (1): 95-101 2. LEMON S.M.; GATES NL.; SIMMS T.E. and BANCROFT W.H. (1981) IgM antibody to Hepatitis B core antigen as a diagnostic parameter of acute infection with Hepatitis B virus.- J. Infect. Dis. 143 (6): 803-809 3. WIDELL A.; HANSSON B.G.; LOFGREN B.; MOESTRUP T.; NORKRANS G.; JOHNSSON and NORDENFELT E. (1982) - IgM antibody to the Hepatits B core antigen in acute Hepatitis determined by SPRIA Diagnostic value.- Acta Path. Microbiol. Immunol. Scand. 90: 79-84 4. GERLICH W.H.; UY A.; LAMBRETCH F. and THOMSSEN R. (1986) Cut-off levels of Immunoglobulin M antibody against viral core antigen for differentiation of acute, chronic and past Hepatitis B virus infections - J. of Clin. Microbiol. 24; 288-293 5. NAKAJIMA E.; TSUJI T.; KACHI K.; KAGAWA K.; OKANOUE T. and TAKINO T. (1987) - Immunoglobulin M. antibody to Hepatitis B core antigen (IgM anti-hbc) as a marker of interferon therapy in patients with persistant Hepatitis B virus infection - Biken Journal 30; 17-23 6. KIYOSAWA K.; SODEYAMA T.; FRANCA S.T.M.; YODA H.; OHIKE Y.; IMAI H.; IMAY Y. and FURUTA S. (1988) - Serial assay for IgM anti-hbc in patients with anti-hbe positive chronic Hepatitis and its significance for long-term prognosis - J. of Med. Virol. 24; 241-250 7. LEMON S.M. (1988) - What is the role of testing for IgM antibody to core antigen of Hepatitis B virus - Mayo Clin. Proc. 63; 201-204 22

IVD (GB) - CE marking (European directive 98/79/CE on in vitro diagnostic medical devices) (FR) - Marquage CE (Directive européenne 98/79/CE relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro) (ES) - Marcado CE (Directiva europea 98/79/CE sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro) (IT) - Marchiatura CE (Direttiva europea 98/79/CE relativa ai dispositivi medico-diagnostici in vitro) (DE) - CE Konformitätskennzeichnung (Europäische Richtlinie 98/79/EG über In-vitro-Diagnostika) (PT) - Marcação CE (Directiva europeia 98/79/CE relativa aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro) (SE) - CE-märkning (Europeiskt direktiv 98/79/EG om medicintekniska produkter för in vitro-diagnostik) (DK) - CE-mærkningen (Europa direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik) (GR) - CE ( 98/79/CE in vitro ) (PL) - CE oznaczenie (Dyrektywa unijna 98/79/CE dotycząca produktów medycznych do badań in vitro) (LT) - CE ženklas (Europos sąjungos direktyva 98/79/CE dėl in vitro diagnostikos medicinos prietaisų) (HU) - CE jelzés (98/79/CE Európai Irányelv az in vitro orvosi diagnosztikai eszközökről) (EE) - CE märgistus (Euroopa direktiiv 98/79/CE in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta) (SK) - CE označenie o zhode (Európska direktíva 98/79/CE pre in vitro diagnostické zdravotnícke postupy) (CZ) - CE značka (Evropská direktiva 98/79/CE o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro) (NO) - CE-merking (EU-direktiv 98/79/CE om medisinsk utstyr til in vitro-diagnostikk) (RO) - Marca CE (Directiva europeana 98/79/CE pentru dispozitive medicale de diagnostic in vitro) (BG) - СЕ маркировка (Европейска директива 98/79/CE за ин витро диагностичните медицински изделия) (GB) - For in vitro diagnostic use (GB) - Catalogue number (FR) - Pour diagnostic in vitro (FR) - Référence catalogue (ES) - Para diagnóstico in vitro (ES) - Número de catálogo (IT) - Per uso diagnostico in vitro (IT) - Numero di catalogo (DE) - In-vitro-Diagnostikum (DE) - Bestellnummer (PT) - Para uso em diagnóstico in vitro (PT) - Número de catálogo (SE) - In vitro-diagnostik (SE) - Katalognummer (DK) - In vitro diagnose (DK) - Katalognummer (GR) - in vitro (GR) - (PL) - Do stosowania in vitro (PL) - Numer katalogu (LT) - in vitro diagnostikai (LT) - Katalogo numeris (HU) - Csak in vitro diagnosztikai alkalmazásra (HU) - Cikkszám (EE) - In vitro diagnostiliseks kasutamiseks (EE) - Katalooginumber (SK) - Na diagnostiku in vitro (SK) - Katalógové číslo (CZ) - Pro diagnostiku in vitro (CZ) - Katalogové číslo (NO) - Til in vitro-diagnostikk (NO) - Katalognummer (RO) - Pentru diagnostic in vitro (RO) - Număr de catalog (BG) - За ин витро диагностика (BG) - Каталожен номер (GB) - Manufacturer (GB) - Authorised Representative (FR) - Fabricant (FR) - Représentant agréé (ES) - Fabricante (ES) - Representante autorizado (IT) - Produttore (IT) - Distributore autorizzato (DE) - Hersteller (DE) - Bevollmächtigter (PT) - Fabricante (PT) - Representante Autorizado (SE) - Tillverkad av (SE) - Auktoriserad representant (DK) - Fremstillet af (DK) - Autoriseret repræsentant (GR) - (GR) - (PL) - Producent (PL) - Upoważniony Przedstawiciel (LT) - Gamintojas (LT) - Įgaliotasis atstovas (HU) - Gyártó (HU) - Meghatalmazott Képviselő (EE) - Tootja (EE) - Volitatud esindaja (SK) - Výrobca (SK) - Autorizovaný zástupca (CZ) - Výrobce (CZ) - Zplnomocněný zástupce (NO) - Produsent (NO) - Autorisert representant (RO) - Producător (RO) - Reprezentant autorizat (BG) - Производител (BG) - Упълномощен представител (GB) - Batch code (GB) - Expiry date YYYY/MM/DD (FR) - Code du lot (FR) - Date de peremption AAAA/MM/JJ (ES) - Código de lote (ES) - Estable hasta AAAA/MM/DD (IT) - Codice del lotto (IT) - Da utilizzare prima del AAAA/MM/GG (DE) - Chargen-Bezeichnung (DE) - Verwendbar bis JJJJ/MM/TT (PT) - Código do lote (PT) - Data de expiração AAAA/MM/DD (SE) - Batchnr (SE) - Utgångsdatum ÅÅÅÅ/MM/DD (DK) - Batchkoden (DK) - Anvendes før ÅÅÅÅ/MM/DD (GR) - (GR) - YYYY/MM/DD (PL) - Numer serii (PL) - Data ważności YYYY/MM/DD (LT) - Serijos numeris (LT) - Galioja iki YYYY/MM/DD (HU) - Gyártási szám (HU) - Szavatossági idő ÉÉÉÉ/HH/NN (EE) - Partii kood (EE) - Aegumistähtaeg AAAA/KK/PP (SK) - Číslo šarže (SK) - Použiteľné do RRRR/MM/DD (CZ) - Číslo šarže (CZ) - Datum exspirace RRRR/MM/DD (NO) - Partikode (NO) - Utløpsdato ÅÅÅÅ/MM/DD (RO) - Număr de lot (RO) - Data expirarii AAAA/LL/ZZ (BG) - Партиден номер (BG) - Срок на годност година/месец/ден

(GB) - Storage temperature limitation (FR) - Limites de températures de stockage (ES) - Temperatura límite (IT) - Limiti di temperatura di conservazione (DE) - Lagertemperatur (PT) - Limites de temperatura de armazenamento (SE) - Temperaturbegränsning (DK) - Temperaturbegrænsning (GR) - (PL) - Temperatura przechowywania (LT) - Saugojimo temperatūriniai apribojimai (HU) - Tárolási hőmérsékleti határok (EE) - Piirangud säilitustemperatuurile (SK) - Skladovacia teplota od do (CZ) - Teplotní rozmezí od do (NO) - Oppbevaringstemperatur (RO) - Limitele de temperatură la stocare (BG) - Температурни граници на съхранение (GB) - Consult Instruction for use (FR) - Consulter le mode d'emploi (ES) - Consulte las instrucciones de uso (IT) - Consultare le istruzioni per uso (DE) - Siehe Gebrauchsanweisung (PT) - Consulte o folheto informativo (SE) - Se bruksanvisningen (DK) - Se instruktion før brug (GR) - (PL) - Sprawdź instrukcję (LT) - Ieškokite informacijos vartojimo instrukcijoje (HU) - Olvassa el a használati utasítást (EE) - Kasutamisel vaata instruktsiooni (SK) - Katalógové číslo (CZ) - Viz návod k použití (NO) - Se bruksanvisninger (RO) - Consultati prospectul de utilizare (BG) - Виж инструкцията за употреба

Bio-Rad 3, bd Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette - France Tél.: +33 1 47 95 60 00 01/2009 Fax.: +33 1 47 41 91 33 Code: 883559