Comprensión lectora FRANCÉS B1

Documentos relacionados
Comprensión lectora INGLÉS B2

Comprensión lectora INGLÉS C1

Comprensión lectora INGLÉS B1

CURSO PREPARATORIO DE LA PRUEBA DE CERTIFICACIÓN B1: INGLÉS. Por qué estudiar inglés?

Guía para el candidato (Alumnos y trabajadores de la UNAM)

CURSO SCI ALEMÁN B1.3

OBJETIVOS ESPECÍFICOS POR NIVEL

CURSO SCI ALEMÁN B1.2

DESCRIPCIÓN DEL EXAMEN DE ACREDITACIÓN NIVEL B1

Pruebas Unificadas de Certificación de Nivel Básico y Nivel Intermedio de Escuelas Oficiales de Idiomas.

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE ZALLA PRUEBA DE A1 (NIVEL BÁSICO 1) DE LOS IDIOMAS EUSKERA, FRANCÉS E INGLÉS. CANDIDATOS OFICIALES ÚNICAMENTE

PROGRAMA FORMATIVO Alemán preparatorio para prueba de acreditación oficial de nivel B1

PARÁMETROS E INDICADORES PARA EL PERFIL: Enseñanza de la lengua adicional al Español

EVALUACIÓN NIVEL INTERMEDIO (B1)

PROGRAMA FORMATIVO Inglés preparatorio para prueba de acreditación oficial de nivel B1

PROGRAMA BILINGÜE

Sistema de evaluación. Departamento Italiano

EXÁMENES de Inglés del nivel B1 UCAM, 26 y 27 de septiembre 2013 F E C H A 1

PRODUCCIÓN RECEPCIÓN INTERACCIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN. Se considerará que un alumno ha adquirido las competencias propias de este nivel cuando sea capaz de:

EXÁMENES de Inglés del nivel B1 UCAM, 5 y 6 de junio 2014 F E C H A 1

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Matrícula de los exámenes

ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DE LA COMUNIDAD AUTÓNOMA DEL PAÍS VASCO. PRUEBA DE CERTIFICADO DE NIVEL BÁSICO ALUMNOS LIBRES CURSO

CURSO SCI ALEMÁN B1.2

1º DE BACHILLERATO I) CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1-CONTENIDOS MÍNIMOS. 1-Escuchar, hablar y conversar

ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS

Correspondencia con el Marco común europeo de referencia para el estudio de lenguas extranjeras. (MCERL) 1

ORIENTACIONES PARA LAS PRUEBAS DE ACREDITACIÓN B1 y B2 DE INGLÉS y FRANCÉS

EVALUACIÓN NIVEL C1. Las fechas de las Pruebas de Certificación del Nivel C1 serán determinadas por el Departamento de Educación.

B1 INTERMEDIO CONTENIDOS GRAMATICALES

NIVEL 4 (B1 del Marco Europeo Común de Referencia) Parte 1: Comprensión Auditiva TAREA TIPO DE TAREA Y FORMATO OBJETIVO

Inglés. Grado Octavo

PRUEBA DE CERTIFICACIÓN DEL NIVEL INTERMEDIO Español

PROGRAMACIÓN CURSO INTENSIVO DE LENGUA NIVEL B1 (80 horas)

Guía de Interpretación de Resultados de las Pruebas Saber PRO Fundación Tecnológica Antonio de Arévalo.

Consejos para los candidatos Aspectos generales

GUIA DE IDIOMAS UNIR: NIVELES, COMPETENCIAS Y OBJETIVOS

Comprensión Auditiva B1

SERVICIO DE IDIOMAS CARACTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN DE INGLÉS B1

NORMAS REGULADORAS DEL PROCESO DE EVALUACIÓN Y ADMINISTRACION DE LAS PRUEBAS DE COMPETENCIA LINGÜÍSTICA ESTABLECIDAS POR EL CENTRO DE LENGUAS

DIPLOMAS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA DELE

Competencias en lenguas

GUÍA PARA CANDIDATOS/AS DE LAS PRUEBAS DE ACREDITACIÓN NIVEL B1 1

FORMULARIO DE INSCRIPCIÓN PROYECTO PRÁXIDE

GUÍAS. Módulo de Inglés SABER PRO

PRUEBAS PARA EVALUAR LA COMPETENCIA LINGÜÍSTICA SEGUNDO CICLO

PROGRAMA PLANEAMIENTO EDUCATIVO DEPARTEMENTO DE DISEÑO Y DESARROLLO CURRICULAR. Código en SIPE Contrato Tecnólogo Mecatrónica

GUÍA PARA EL CANDIDATO A LOS EXÁMENES DELF y DALF

DIRECCIÓN: LOCALIDAD: CÓDIGO POSTAL: CORREO ELECTRÓNICO: TELÉFONO DE CONTACTO/MÓVIL : CENTRO EDUCATIVO: IES. SALVADOR ALLENDE ÁREA TERRITORIAL: SUR

PLAN PARA EL FOMENTO DE LA LECTURA Y EL DESARROLLO DE LA COMPRENSIÓN LECTORA

8.1. PRIMERO DE NIVEL BÁSICO Las pruebas de alemán podrán constar de los siguientes ejercicios:

GUÍA DEL CANDIDATO ULPGC PRUEBA DE DOMINIO DE LENGUA EXTRANJERA ULPGC

GUIA DEL CANDIDATO PARA LA PRUEA DE CERTIFICACIÓN OFICIAL NIVEL B2 (INGLÉS) CENTRO: LANGUAGE CENTER UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID

NIVEL 5 (B1+ del Marco Europeo Común de Referencia) Parte 1: Comprensión Auditiva TAREA TIPO Y FORMATO OBJETIVO

GUÍA DOCENTE ANEXO I DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA EQUIPO DOCENTE COORDINADOR/RESPONSABLE DE LA ASIGNATURA OTROS PROFESORES

CARÁCTERÍSTICAS DEL EXAMEN DE CERTIFICACIÓN B1 (MCERL).

RÚBRICAS POR ÁREA Inglés para D. C.

Programa del curso Francés A Curso anual. Profesora y grupos. Ana María Mogorrón Huerta. mailto:

CVC. Marco común europeo de referencia. Capítulo 3. Niveles comunes de referen...

Bloque1. Comprensión de Textos Orales.

ESPECIFICACIONES GENERALES de los EXÁMENES ANDALUCES DE LENGUAS EXTRANJERAS (EALE) Examen de la Universidad de Jaén

Información sobre los cursos de coreano del Instituto King Sejong Las Palmas

PROGRAMACIÓN DE LENGUA ESPAÑOLA INTERMEDIO 1

IDIOMA: ESPAÑOL NIVEL: A2 CURSO DATOS GENERALES

ÁMBITO DE USO Y CARACTERÍSTICAS DE LA PRUEBA

4.3 Objetivos del Nivel Avanzado

GUÍA DEL CANDIDATO NIVEL B1 & B2 PRUEBAS DE ACREDITACIÓN ACLES

IES La Arboleda. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 4º ESO Área de Inglés. Curso escolar Jefa de Departamento: Mª del Rocío Torres Sánchez

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

GUÍA PARA CANDIDATOS/AS DE LAS PRUEBAS DE ACREDITACIÓN NIVEL B1. según modelo CertAcles

Informe para las Escuelas que presentaron alumnos al Examen. CLE Ciclo de Idiomas Extendido Francés (CIE)

El examen de colocación Guía para el candidato

Comprensión Auditiva C2

Anexo con programa de cursos conversación

PRUEBAS DE ACREDITACIÓN DE NIVEL SEGÚN EL MODELO DE LA ASOCIACIÓN DE CENTROS DE LENGUAS EN LA ENSEÑANZA SUPERIOR (ACLES)

LA COMUNICACIÓN Y LA CONSTRUCCIÓN DEL CONOCIMIENTO MEDIANTE LA LENGUA Y LA LITERATURA

SLEST. Modelo Estándar. para alcanzar la capacidad lingüística que debe obtenerse como. Nivel 2 (B1) Camarero

Acreditar el nivel B2 de una lengua extranjera, cumpliendo los objetivos que el Marco

PLAN DE TRABAJO DE FRANCÉS DE 2º DE ESO

B1 (Umbral/ Threshold) [=DELE Inicial]

Bandas de calificación de las escalas

El Marco Común Europeo de Referencia para los Idiomas establece un estándar europeo, utilizado también en otros países, que sirve para medir el nivel

PRUEBA DE CERTIFICACIÓN DEL NIVEL AVANZADO Español

Listas de autoevaluación. Portafolio de lenguas Europeo

LENGUA COMO HERRAMIENTA

Criterio A: Comprensión de textos orales y visuales

4º EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA

PRUEBAS DE ACREDITACIÓN DE NIVEL SEGÚN EL MODELO DE LA ASOCIACIÓN DE CENTROS DE LENGUAS EN LA ENSEÑANZA SUPERIOR (ACLES)

Curso Intensivo ELE - Nivel 6

Ana María Mogorrón Huerta, imparte clases a los grupos del tercer curso de francés (B1)

GUÍA DEL CANDIDATO PARA EL EXAMEN DE ACREDITACIÓN DE INGLÉS B1-B2 DEL CENTRO DE LENGUAS MODERNAS DE LA UGR

RÚBRICAS POR ÁREA Inglés para D. C.

GUÍA PARA LAS PERSONAS CANDIDATAS PRUEBAS DE ACREDITACIÓN NIVEL B1

EXAMEN SABER PRO GENERALIDADES. Diana Escandón Ingrid Vásquez Danny Jiménez Jeisson Rodríguez Bonces

El Módulo Central de Alemán comprende los siguientes niveles y objetivos:

Programa de Alemán. Nivel 1

INFORME DEL ALUMNO AL TÉRMINO DE SU ESCOLARIDAD EN EL AULA DE ENLACE

ALEMÁN NIVEL BÁSICO 1 1. CONTENIDOS. Se impartirán las siguientes unidades didácticas: UNIDAD 1: Identificación personal (Módulo 1) CONTENIDOS

Curso de Conversación en Francés. Avanzado I

Transcripción:

Comprensión lectora FRANCÉS B1 Objetivo MCERL: El candidato comprende textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano, relacionados con sus intereses, estudios o trabajo. Comprende la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales. Es capaz de encontrar las palabras adecuadas en un texto sencillo como cartas, folletos y documentos oficiales y entiende todo tipo de escritos cotidianos (programación de tele, de fiestas, catálogos, notas). Entiende los puntos significativos y las ideas principales de artículos de periódico. Puede reconocer el esquema argumentativo de un texto e identificar las conclusiones. Puede entender textos redactados en un francés corriente relativos al campo profesional. Puede deducir el significado por el contexto si se trata de un tema conocido. Nº de 2 Nº ítems: Tarea 1: 10 ítems. Tarea 2: 20 ítems. Formato: Tarea 1: un texto con 10 preguntas elección múltiple con 3 opciones por pregunta. Tarea 2: plantea una situación que emula la realidad en la que el candidato debe comparar diferentes propuestas y elegir la que mejor se ajusta a los criterios expuestos en el enunciado. Por ejemplo: elegir una película según unos criterios impuestos en el enunciado. Con el fin de encontrar la mejor opción, el candidato debe completar un cuadro con la información siguiente: Sí/No según la adecuación al criterio. También debe justificar con un máximo de 15 palabras esa respuesta citando el elemento del texto correspondiente. Mínimo de 1000 y máximo 1400 de palabras en total. Duración: Fuente de los textos: Tipo de textos: Administración: 60 minutos. Periódicos franceses o francófonos. (Le Figaro, Le Monde, Les échos, La Croix, Le Point, Le Nouvel Observateur, Le Libération, Les Inrocks, L Internaute.fr, etc). Tarea 1: artículos de periódicos y revistas. Tarea 2: 4 textos cortos de creación propia como anuncios, información al público, folletos, resúmenes de películas, etc. Personal Profesional Social Público Tarea 1: 1,5 punto/ítem (máximo 15 puntos) Tarea 2: 0,5 puntos/ítem (verdadero o falso Y la justificación correcta) (máximo 10 puntos). Máxima puntuación: 25 puntos Se administrará la prueba de comprensión lectora junto con las pruebas de comprensión auditiva y expresión escrita. La prueba de comprensión lectora será la primera prueba. Las instrucciones se dan en la lengua meta. Antes de dejar entrar al primer examinando, los vigilantes habrán colocado la prueba de comprensión lectora en las mesas y la carátula* encima del examen. *Para que los exámenes se corrijan de forma anónima, la primera prueba

se repartirá junto con una carátula que recoge la siguiente información: - Tabla para recoger el resultado de cada prueba. - Nivel e idioma del examen. - Fecha del examen. - Nombre y apellidos del candidato. - Número de D.N.I. o N.I.E. del candidato. - Firma del candidato. - Permiso o no del candidato para utilizar su examen de forma anónima para la formación de docentes, examinadores y correctores del Servicio de Idiomas.

Comprensión auditiva FRANCÉS B1 Objetivo MCERL: El candidato entiende los puntos principales de un discurso estándar cuando se trata de temas conocidos de su entorno. Entiende información técnica sencilla y sigue instrucciones. Comprende la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara. Entiende a un nativo si la conversación le está dirigida directamente aunque puede que tenga que pedir repetición de algunas palabras o frases. Puede seguir los puntos principales de una conversación larga o de una conferencia o exposición. Nº de 3 Nº ítems: 24 (Tarea 1: 10, Tarea 2: 8, Tarea 3: 6) Formato: Tarea 1: un audio con 10 preguntas elección múltiple con 3 opciones por pregunta. Tarea 2: un audio con 8 preguntas - elección múltiple con 3 opciones por pregunta. Tarea 3: un texto con 6 frases que requiere que el candidato indique si son verdaderas o falsas y dar justificación. Duración: Entre 30 y 40 minutos Nº de escuchas 2 por tarea: Fuente de los Adaptación de podcasts informativos y programas de radio. Audios de audios: creación propia. Tipo de audios: Tarea 1: conversación entre dos personas, entrevista o monólogo. Tarea 2: conversación entre dos personas, entrevista o monólogo. Tarea 3: diálogo entre dos personas. Personal Profesional Social Público Tarea 1: 1 punto/ítem (máximo 10 puntos) Tarea 2: 1 punto/ítem (máximo 8 puntos) Tarea 3: 1 punto/ítem si verdadero/falso Y justificación son correctos (máximo 6 puntos) Máxima puntuación: 24 puntos Administración: Se administrará la prueba de comprensión auditiva junto con las pruebas de comprensión lectora y expresión escrita. La prueba de comprensión auditiva será la segunda prueba. Las instrucciones se dan en la lengua meta. Los audios están grabados en un soporte informático. Hay pausas antes y después de las audiciones para que los candidatos puedan leer las preguntas y apuntar las respuestas.

Expresión escrita FRANCÉS B1 Objetivo MCERL: El candidato es capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que son de interés personal. Puede escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones. Es capaz de escribir sobre experiencias, emociones y reacciones, de describir eventos reales o imaginados y narrar una historia. Es capaz de expresar su pensamiento sobre temas abstractos o culturales (opinión sobre una exposición, un museo, una película, etc). En líneas generales, tiene suficientes recursos lingüísticos para expresarse sobre temas como la familia, los pasatiempos, el ocio, el trabajo, los estudios, los viajes y temas de la actualidad con algunas limitaciones, repetición o torpeza en la formulación. Nº de 2 Nº ítems: 2 Formato: Dos tareas de entre las siguientes tipologías: Correo electrónico, carta personal, artículo sencillo, participación en un foro de Internet o en un blog: en ningún caso las dos tareas pueden ser de la misma tipología. Nº palabras: Tarea 1: entre 130 y 150 Tarea 2: entre 130 y 150 Duración: 60 minutos. Tipo de redacciones: Correo electrónico. Carta personal. Artículo sencillo. Participación en un foro de Internet o en un blog. Personal Profesional Social Público Tarea 1: 28 puntos. Tarea 2: 28 puntos. Máxima puntuación: 56 puntos Cada tarea será evaluada según los siguientes criterios: Criterio holístico (máximo 4 puntos) La producción corresponde al enunciado: número de palabras, tipo de texto, puntos que se deben tratar (máximo 4 puntos) Contenido (máximo 4 puntos) Organización y coherencia (máximo 4 puntos) Variedad de estructuras gramaticales (máximo 4 puntos) Uso correcto de la lengua (máximo 4 puntos) Vocabulario y ortografía (máximo 4 puntos) Se otorgará 0 puntos en total al candidato que ha hecho caso omiso de las instrucciones y ha hecho una redacción que no tiene relación alguna con el enunciado de la tarea. Administración: Se administrará la prueba de expresión escrita junto con las pruebas de comprensión lectora y comprensión auditiva. La prueba de expresión escrita será la tercera prueba. Las instrucciones se dan en la lengua meta. No está permitido usar folios propios como borrador. Sin embargo, en

cada examen existe un apartado para que los candidatos lo utilicen como borrador pero en ningún caso se le corregirá. Sólo se corrige lo que está escrito en la sección pertinente. Los examinandos pueden marcharse del aula hasta 10 minutos antes de la hora final programada.

Expresión e interacción orales FRANCÉS B1 Objetivo MCERL: El candidato sabe enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, sus sueños, esperanzas y ambiciones. Puede explicar y justificar brevemente sus opciones y proyectos. Sabe narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y puede describir sus reacciones. Sabe desenvolverse en casi todas las situaciones que se presentan cuando viaja donde se hable francés. Puede participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes a la vida diaria (por ejemplo: familia, aficiones, trabajo, viajes, y acontecimientos actuales). Es capaz de pedir reformulación o repetición cuando tiene dudas sobre el significado. Nº de 3 Formato: En pareja (o individual si existe un número impar de examinandos) e Duración de la prueba: Métodos de evaluación: Tipo de discurso: interlocutor y asesor. Parejas: 20 minutos Individual: 10,5 minutos Duración de cada tarea y tiempo recomendado de intervención de cada candidato Tarea 1: 8 minutos (4 minutos por candidato) Tarea 2: 4 minutos (1,5 minutos de intervención recomendado por candidato + un minuto para leer la situación.) Tarea 3: 5 minutos (1,5 minuto tiempo de intervención recomendado por candidato + un minuto por candidato para leer los textos.) Tarea 1: Presentación (monólogo e interacción). El candidato deberá presentarse, hablar de sus gustos e intereses. Después de la presentación, el interlocutor le hará algunas preguntas para completar el ejercicio. Tarea 2: Juego de rol (interacción entre candidatos, o en caso de formato individual, interacción con el interlocutor). Tarea 3: Monólogo: opinar sobre un tema. Tarea 1: monólogo (narración y descripción). En esta tarea se evalúa la capacidad del candidato para narrar o describir una sucesión de puntos sobre temas de su interés. Tarea 2: Interacción (improvisación). Esta tarea evalúa la capacidad del candidato para desenvolverse en situaciones imprevistas de la vida cotidiana sin haber preparado previamente su discurso. Tarea 3: Argumentación. Se evalúa la capacidad del candidato para exponer hechos y para dar su punto de vista personal sobre un tema de interés general. Deberá presentar su opinión de manera clara en un discurso estructurado. (No se trata de hacer un juicio de valores sino de evaluar su capacidad de expresar sus ideas en francés de forma organizada). Personal Social Público Profesional El interlocutor formula las preguntas, controla las pautas del examen y da la puntuación correspondiente a Appréciations générales (valoración global) (0 a 4 puntos).

Procedimiento de corrección: El asesor no participa en el examen sino escucha y evalúa según los siguientes criterios: Realización de la tarea: Tarea 1: 0 a 4 puntos Tarea 2: 0 a 4 puntos Tarea 3: 0 a 3 puntos Recursos gramaticales: 0 a 4 puntos Vocabulario: 0 a 4 puntos Pronunciación: 0 a 2 puntos Máxima puntuación por la prueba: 25 puntos La puntuación por el asesor se hace durante el examen. La puntuación por el interlocutor se hace una vez finalizada la prueba, siguiendo los criterios de evaluación. Tanto el asesor como el interlocutor tienen copia impresa de los descriptores de los criterios a su alcance durante el examen pero fuera de vista de los examinandos. El interlocutor comunica su puntuación al asesor, quien lo apunta en la hoja de resultados. Los examinadores no pueden consultar ni comentar su puntuación. Administración: La prueba es grabada por dos motivos: 1) reclamación de calificación, y 2) formación de examinadores. Antes de entrar en la sala del examen se le informa al examinando que la prueba será grabada y firma en señal de haber sido informado. En la rúbrica de la primera tarea, se vuelve a decirle al examinando que la prueba será grabada. Se utiliza una grabadora del tamaño de un teléfono móvil de excelente calidad con contador. Se coloca en la mesa donde están sentados el interlocutor y los examinandos. Se les pide a los examinandos que digan su nombre y apellidos completos para su buena identificación.