Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767

Documentos relacionados
Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 275

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW)

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar

Seguridad de muelle

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Instalación de la caja de cambios

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

/ Fax: MANUAL DE MONTAJE PUERTA SECCIONAL CON PUERTA PEATONAL

C o c h e d e c a r r e r a s NOTA

SIERRA CINTA BMT-168. Despiece de la maquina

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

EMBRAGUE Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA CUNA SERIE FANTASY 2016 COMPRUEBE EL CONTENIDO DE SU ICOT.

VELIEROFRANCO ALBINI INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Instrucciones de servicio Cl. 767

300 J mod. PIC-300/C 450 J mod. PIC-450/C 750 J mod. PIC-750/C

Instrucciones de uso

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

SUSPENSION DELANTERA

Lista de precios 2015 uniflange unicoup

Información general sobre el sistema neumático

Common Rail Siemens SID 802. Particularidades y diferencias

11. Indice alfabético de funciones 16

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

Avión de aluminio con hélice solar

Manual de instalación Valla Beethoven

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Bisagras HAWGOOD. Para puertas de vaivén. Bisagras de vaivén. Datos técnicos Tipos de puerta puertas de vaivén de 19 hasta 40 mm de grosor

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Powermister, ACERO INOXIDABLE, modelo 2005

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Termotanque Eléctrico

Coche de Fórmula 1

Rafael Ruiz Rodríguez, S.L.

MANUAL DE USUARIO AD985

CORREA DE DISTRIBUCION

HUMMER EPP-3D. Manual de instrucciones. Traducido por Juan M. Pacheco

Introducción. Funcionamiento

Dispositivo corredizo bajo mesada. Canastos internos con guias de bolilla. Canastos internos con guias de bolilla. Con bandeja plástica

Válvulas posicionadoras MPYE

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla.

R310ES 3100 ( ) Rodamientos lineales Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 199

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 146RB-1A-1

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Retirar todos los materiales de embalaje y accesorios del interior del horno.

BICICLETA A CINTA TE2459HP

Manual de Instalación

Usted nos ha guiado en la dirección correcta.

TERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento

Bombas de circulación Ejecución bridada 1.1.

FICHAS DE SEGURIDAD Y

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS

T-Rack vario El diseño más eficiente de bastidor de UF

Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D. Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino

Reguladores de presión LR/LRS

Por favor lea este manual antes de usar la máquina. Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

ANEXO. DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t.

MANUAL TECNICO CIERRAPUERTAS AMIG MODELOS 3000/4000 Y 6000.

Tecnología Eléctrica ( Ingeniería Aeronáutica )

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10

Instrucciones Para Instalación de las chapas Verona

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

AUTOMATISMOS ELÉCTRICOS E INDUSTRIALES. RELACIÓN DE PRÁCTICAS Y DE PREGUNTAS COMPLEMENTARIAS ANEXAS A CADA PRÁCTICA.

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

Regulador de presión Tipo 4708

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

Especificaciones Técnicas de CONAIF-SEDIGAS certificacion para instaladores de gas. Materias comunes tipos A, B y C.

Limadoras mecánicas Limadoras hidráulicas. Son los tipos más utilizados, en la figura observamos este tipo de máquina.

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

Overlock Brother 4234 D. Características

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Novo Alugás S.A. MANUAL TÉCNICO GRIFERIA

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Centros de Mecanizado. Vertical Machining Centres

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

SIERRA CINTA CY-270-M-DI. Despiece de la maquina

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

FICHA TÉCNICA CÓDIGO ARTÍCULO DENOMINACIÓN FABRICADO CONFORME NORMA A K

MANUAL DE CAMPANA MODELO SLIM F60 INOX (TIPO: F08) FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE ARTEFACTO SLIM F60 INOX

WOD CONTROL DE LA PRESÍON 24/7 WOD MANUAL DE INSTALACIÓN CONTROL DE LA PRESIÓN 24/7 REV.0-08/2013-MI0123E

PPM PRENSAS PLEGADORAS HIDRÁULICAS

Mezclador PlastMix 15, PUR tubo de mezcla, incl. bomba aumento de presión Mezclador PlastMix 15, incl. bomba aumento de presión

PLANILLA Nº 1 PROVINCIA: PLANILLA INDIVIDUAL DE INVENTARIO Y ESPECIFICACIONES LOCALIDAD:


Configure el cable de interconexión de acuerdo con la Fig. 1. para un funcionamiento adecuado. Figura 1 Diagrama de ensamblaje del cable

Aquí está su solución de transporte: Grupo de productos N.

T30 11/14 Bar. Compresores de aire de pistón

Construcciones técnicas, engranajes y máquinas

Transcripción:

Contenido Página: Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767 1. Volumen de suministro.......................... 3 2. Instalación................................. 5 2.1 Montaje de la parte superior........................ 5 2.2 Transporte.................................. 5 2.3 Comprobación de la tensión de la correa trapecial........... 5 2.4 Bastidor del hilo............................... 7 2.5 Altura de trabajo.............................. 7 2.6 Palanca acodada.............................. 7 3. Conexión eléctrica............................ 8 3.1 Tensión nominal.............................. 8 3.2 Comprobación de la dirección de giro del motor............. 8 3.3 Comprobación del posicionamiento.................... 9 4. Conexión neumática........................... 10 5. Llenado de aceite............................. 11 5.1 Regulación de la lubricación de la mordaza............... 11 5.2 Aceitado de las mechas y del fieltro.................... 12 6. Prueba de cosido............................. 13

1. Volumen de suministro El volumen de suministro depende de su pedido. Por favor, compruebe si tiene todas las piezas necesarias antes de efectuar la instalación. Equipamiento básico, según la subclase como máquina de coser de una o de dos agujas con o sin cortahilo o bien, con o sin cortabordes. Bancada, mando, bastidor del hilo, unidad de mantenimiento Palanca acodada, luz de cosido Equipamiento adicional Piezas pequeñas incluidas 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 4

2. Instalación ATENCIN! La máquina de coser especial debe ser instalada exclusivamente por personal técnico cualificado. Antes de la instalación deben retirarse los seguros de transporte. Retirar las cintas de seguridad y los listones de madera de la parte superior, de la mesa y de la bancada. Retirar el taco y las cintas de seguridad del motor. 2.1 Montaje de la parte superior Si la máquina de coser especial no se ha suministrado completa: Atornillar las bisagras 2 y 3 en la placa base. Fijar el soporte de la parte superior 1. Colocar la parte superior. Colocar y tensar la correa trapecial (véase el capítulo 2.3 ). Fijar la protección de la correa y el depósito de aceite. Alinear el depósito de compensación 9. El depósito de compensación debe girarse de forma que cuando la parte superior se halle vertical, él también quede vertical. Colocar el fieltro de reabsorción del aceite 7 en la cavidad del depósito de aceite. El tubo flexible 8 no debe estar en contacto con ninguna de las piezas móviles. 2.2 Transporte Para el transporte dentro de la empresa, la máquina de coser debe elevarse y transportarse en un vehículo apropiado (por ejemplo, una carretilla elevadora). 2.3 Comprobación de la tensión de la correa trapecial Después del transporte, debe comprobarse la tensión de la correa trapecial ajustada en fábrica. La correa trapecial 6 debe estar tensada de tal forma que pueda combarse 10 mm aprox. en su parte central si se presiona con un dedo. Aflojar las tuercas 4 y 5. Bascular el accionamiento de cosido hasta que se alcance la tensión de la correa trapecial deseada. Apretar de nuevo las tuercas 4 y 5. 5

1 2 3 1 4 5 6 7 6

2.4 Bastidor del hilo En la ilustración pueden verse la composición y la posición del bastidor del hilo 1. Colocar el bastidor del hilo 1 y fijarlo con las tuercas 2 y las arandelas 3. Fijar el portabobinas de hilo y los brazos de devanado. El portabobinas de hilo y los brazos de devanado deben quedar horizontales uno sobre otro. 2.5 Altura de trabajo La altura de trabajo puede regularse entre 750 y 900 mm. La máquina de coser está ajustada en fábrica con una altura de trabajo de 790 mm. Aflojar el tornillo 4 en ambos lados de la bancada. Ajustar la máquina de coser horizontal a la altura de trabajo deseada. Apretar de nuevo el tornillo 4 en ambos lados de la bancada. El varillaje de cambio 6 desde el pedal hasta la caja de mando del motor debe ajustarse de acuerdo con la altura de trabajo. Aflojar el tornillo 7. Ajustar el pedal 5. El operario debe poder accionar el pedal adelante y atrás sin impedimentos. Apretar de nuevo el tornillo 7. 2.6 Palanca acodada Con la palanca acodada se ventilan mecánicamente las patillas de cosido. Introducir y enclavar la palanca acodada con el gozne en el eje hueco 8. 8 7

3. Conexión eléctrica ATENCIN! Todos los trabajos en los equipos eléctricos de la máquina de coser especial deben ser realizados exclusivamente por electrotécnicos cualificados o personas adecuadamente formadas para ello. El conector de red debe estar desenchufado! 3.1 Tensión nominal ATENCIN! La tensión nominal indicada en la placa de características y la tensión de red deben coincidir. 3.2 Comprobación de la dirección de giro del motor ATENCIN! Antes de la puesta en marcha de la máquina de coser especial es imprescindible comprobar la dirección de giro del motor. La activación de la máquina de coser especial con una dirección de giro incorrecta puede causar daños. La flecha señala la dirección de giro correcta. En los accionamientos trifásicos se predefine la dirección de giro mediante el campo giratorio. Cuando la dirección de giro no es correcta, debe comprobarse si el suministro de tensión crea un campo giratorio de giro a la derecha. Si es así, deben intercambiarse 2 fases del enchufe de conexión. En los accionamientos de corriente continua, la dirección de giro se ajusta en el panel de mando. Cuando la dirección de giro no es correcta, el ajuste debe corregirse en el panel de mando. 8

3.3 Comprobación del posicionamiento 1 2 La máquina de coser debe posicionarse cuando la palanca del hilo se halla en el punto muerto superior. El indicador de posición 2 está fijado con el anillo de posicionamiento 1 en el eje. En las máquinas de coser montadas acabadas la posición está marcada en fábrica con una señal de color. Comprobación del posicionamiento Activar la máquina de coser. Pisar el pedal completamente hacia atrás y mantenerlo en esta posición. El hilo se corta y la máquina de coser se sitúa en la posición 2. Con el volante, comprobar si la palanca del hilo se halla en el punto muerto superior. Corrección del posicionamiento Cuando el posicionamiento no es correcto, el punto de referencia debe ajustarse de nuevo con el control. El ajuste se describe en las instrucciones de servicio. 9

4. Conexión neumática 1 2 El sistema neumático de la máquina de coser especial y los equipos adicionales deben recibir suministro de aire a presión sin agua. La presión de la red debe ser de 8 a 10 bar. Conectar el aire a presión y la unidad de mantenimiento Conectar el tubo flexible 2 (Nº ref. 0797 003031 ) con un acoplamiento de tubo flexible R 1/4" a la red de aire a presión. Ajuste de la presión de régimen La presión de régimen es de 6 bar. Puede comprobarse en el manómetro. Aumentar la presión = levantar el mando giratorio 1 y girar en sentido horario. Reducir la presión = levantar el mando giratorio 1 y girar en sentido antihorario. 10

5. Llenado de aceite 1 2 Para llenar el depósito de aceite utilice exclusivamente el aceite lubricante ESSO SP-NK 10 o un aceite equivalente con la especificación siguiente: Viscosidad a 40 C : 10 mm 2 /s Punto de inflamación: 150 C ESSO SP-NK 10 puede adquirirse en los centros de venta de DÜRKOPP ADLER AG ( véanse las Instrucciones de manejo, página 27 ). Aflojar el tornillo de llenado de aceite 1 y llenar de aceite. Comprobar el nivel de aceite en la mirilla 2. El nivel de aceite debe estar entre " LLENO " y " VACO ". Apretar de nuevo el tornillo de llenado de aceite 1. Retirar de la bandeja el aceite que se haya vertido. 5.1 Regulación de la lubricación de la mordaza ATENCIN! Para que haya garantizada una lubricación segura durante el tiempo de arranque de la máquina de coser, en fábrica se ajusta una cantidad de aceite relativamente grande. Este ajuste debe comprobarse y corregirse una vez transcurrido el tiempo de arranque. Véase también la parte interior de la cubierta de estas Instrucciones de funcionamiento o Instrucciones de servicio. 11

5.2 Aceitado de las mechas y del fieltro 1 2 3 4 5 6 Al efectuar la instalación o después de un período prolongado sin utilizar la máquina, las mechas y el fieltro 1 del cabezal deben empaparse con un poco de aceite. Desatornillar la tapa superior 2. Empapar con un poco de aceite las mechas y el fieltro 1. Colocar la tapa superior 2 y atornillar firmemente. La lengüeta de fieltro 3 de la tapa superior debe quedar sujeta entre el fieltro de succión 4 y la boquilla de la mecha 6. La lámina 5 debe quedar en la parte interior de la tapa superior. 12

6. Prueba de cosido 1 Para finalizar los trabajos de instalación debe llevarse a cabo una prueba de cosido. Precaución, peligro de daños personales! Enhebrar el hilo superior e inferior exclusivamente con la máquina de coser desactivada. Enhebrar el hilo superior y el inferior. Seleccionar el producto cosido a elaborar 1. Activar la máquina de coser y ajustar las funciones y valores deseados en el control. La prueba de cosido debería llevarse a cabo con la función " Remate de costura ornamental / cosido con velocidad limitada " activada. Efectuar la prueba de cosido primero lentamente y después con una velocidad superior. Comprobar si las costuras cumplen con los requisitos deseados. Si no es así, efectuar los ajustes y medidas indicados en las instrucciones de funcionamiento. Si es necesario, deben llevarse a cabo también los ajustes y medidas indicados en las Instrucciones de servicio. 13