Instrucciones de servicio VEGASWING 51. Interruptor de nivel vibratorio para líquidos. - Transistor (PNP) Document ID: 40552



Documentos relacionados
Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua

Instrucciones de servicio 07/2013

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801

Instrucciones de servicio. Aparatos de protección contra sobrecarga B63-48, B Document ID: 33012

Instrucciones de servicio

Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua

Instrucciones adicionales. Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia plics

Instrucciones de servicio VEGAVIB 62 Juego de reducción de cable

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Instrucciones adicionales. Dispositivo de fijación. Para tubos con ø mm Montaje horizontal del sensor. Document ID: 49230

Instrucciones adicionales. Dispositivo de fijación. Para tubos con ø mm Montaje vertical del sensor. Document ID: 41406

Instrucciones adicionales. Adaptador de montaje PTB 9. Para el montaje a un brazo de soporte ya existente (GM-17 ) Document ID: 55643

Instrucciones adicionales. Adaptador de montaje PTB 9. Para el montaje a un brazo de soporte ya existente (GM-16 ) Document ID: 55642

Instrucciones de montaje. Conexión de purga. para VEGAPULS WL 61, 61, 67 y 69. Document ID: 49552

INDICADORES DE NIVEL

Instrucciones de montaje. Conexión de purga. para VEGAPULS WL 61, 61, 64, 67 y 69. Document ID: 49552

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

Instrucciones adicionales. Dispositivo de fijación. Para tubos con ø mm 30 radiación diagonal. Document ID: 41863

Transmisor Para densidad de gas, temperatura, presión y humedad de gas SF₆ Modelo GDHT-20, con salida MODBUS

BL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación

Transmisor de presión OEM con tecnología de película delgada Para hidráulica móvil Modelo MH-2

Manual de Instrucciones

MANUAL DE INSTALACIÓN

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S / / 2008

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO.

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Accesorios SUNNY REMOTE CONTROL

SIMATIC. Información de producto del conector Fast Connect. Introducción. Cableado de módulos de periferia y CPUs compactas.

Contador Calorífico W2 - VA 40

Presostato. «Simple Apparatus» conforme a ATEX 904. Aplicaciones. Ventajas

Mayores beneficios y rendimientos.

Transmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33

Prevención de Riesgos Laborales y Medio Ambiente, Casella

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

Controles Telefónicos

FMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4

IO500 Módulo ENTRADA-SALIDA ENTRADA SALIDA módulo

1. Precauciones de seguridad

Transmisor de presión Para aplicaciones industriales generales Modelo A-10

Fuentes de alimentación

Manual del usuario. Termómetro RTD. Modelo con optional RTD sonda* * vendido por separado

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

Características Generales Estándar:

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX

Conectores y kit de cables para válvulas y sensores en la hidráulica

Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos

Análisis sensorios Sensores de presión Serie PE2. Folleto de catálogo

DS90 DOOR/WINDOW SENSOR MODO DE EMPLEO 20543/ DS90 ALL RIGHTS RESERVED HAIBRAIN

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO

Instalación suelo radiante eléctrico. Exteriores. Cable 20EX

hasta NG381 hasta PN 0,5 bar hasta T = 80 C Indicador de nivel de fluido Control de nivel de fluido Termostato FSA / FSK / TSE

Sensor de nivel radar para la industria del agua

Gestión del depósito de inercia

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Instrucciones de montaje y servicio EB ES. Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Gas ECO PRO. Gas ECO PRO

Electrón: partícula más pequeña de un átomo, que no se encuentra en el núcleo y que posee carga eléctrica negativa.

Dispositivo de Monitorización de Presión TPM

Manual de Instrucciones

Especificaciones Técnicas de Entrega y Aceptación de. las Instalaciones Eléctricas de las Líneas de Luz de ALBA

Instrucciones de servicio VEGASWING 51. Interruptor de nivel vibratorio para líquidos. - Transistor (PNP) Document ID: 40552

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Pima Printer - Guía del Usuario. Español

Beck. Transmisor de presión diferencial para Aire

Límites de uso y precisiones de termorresistencias de platino conformes a DIN EN 60751: 2008

PRIXMA BALANZA ELECTRÓNICA CONTADORA MANUAL DEL USUARIO

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Precauciones de seguridad

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH / / 2011

Edición E

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Sondas antihielo para usar en el lado de aire

Boiler 120 L. Manual de instalación y uso. Líder en climatización por agua Rev. 00

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC).

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA

GUÍA DE FALLAS DE DETECTORES DE RADIACIÓN ENFRIADOS

Centronic EasyControl EC545-II

Transcripción:

Instrucciones de servicio Interruptor de nivel vibratorio para líquidos VEGASWING 51 - Transistor (PNP) Document ID: 40552

Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función... 3 1.2 Grupo destinatario... 3 1.3 Simbología empleada... 3 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado... 4 2.2 Empleo acorde con las prescripciones... 4 2.3 Aviso contra uso incorrecto... 4 2.4 Instrucciones generales de seguridad... 4 2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo... 5 2.6 Conformidad CE... 5 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente... 5 3 Descripción del producto 3.1 Construcción... 6 3.2 Principio de operación... 6 3.3 Configuración... 7 3.4 Almacenaje y transporte... 7 4 Montaje 4.1 Instrucciones generales... 9 4.2 instrucciones de montaje... 11 5 Conectar a la alimentación de tensión 5.1 Preparación de la conexión... 13 5.2 Esquema de conexión... 14 6 Puesta en marcha 6.1 Indicación estado de conexión... 18 6.2 Simulación... 18 6.3 Tabla de funciones... 19 7 Mantenimiento y eliminación de fallos 7.1 Mantenimiento... 20 7.2 Eliminar fallos... 20 7.3 Procedimiento en caso de reparación... 21 8 Desmontaje 8.1 Secuencia de desmontaje... 22 8.2 Eliminar... 22 9 Anexo 9.1 Datos técnicos... 23 9.2 Dimensiones... 26 2 Estado de redacción: 2014-12-15

1 Acerca de este documento 1.1 Función 1 Acerca de este documento Este manual de instrucciones suministra las informaciones necesarias para el montaje, la conexión y puesta en marcha, así como instrucciones importantes de mantenimiento y eliminación de fallos Por eso léala antes de la puesta en marcha y consérvela todo el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del producto. 1.2 Grupo destinatario El presente manual de instrucciones está dirigido a los especialistas capacitados. Hay que facilitar el acceso de los especialistas al contenido del presente manual de instrucciones y aplicarlo. 1.3 Simbología empleada Información, sugerencia, nota Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad. Cuidado: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir fallos o interrupciones. Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones personales y/o daños graves del equipo. Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones personales graves y/o la destrucción del equipo. Aplicaciones Ex Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones Ex. Aplicaciones SIL Este símbolo caracteriza las instrucciones para la seguridad funcional especialmente importantes para aplicaciones relevantes de seguridad. Lista El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria Paso de procedimiento Esa flecha caracteriza un paso de operación individual. 1 Secuencia de procedimiento Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuenciales. Eliminación de baterías Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación de baterías y acumuladores. 3

2 Para su seguridad 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizados por el operador del equipo. Durante los trabajos en y con el instrumento siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario. 2.2 Empleo acorde con las prescripciones VEGASWING 51 es un sensor para la detección de nivel. Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuentran en el capítulo "Descripción del producto". La confiabilidad funcional del instrumento está garantizada solo en caso de empleo acorde con las prescripciones según las especificaciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las instrucciones suplementarias. Por motivos de seguridad y de garantía, las manipulaciones en el equipo que excedan las operaciones descritas en el manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal autorizado del fabricante. Quedan estrictamente prohibidas las remodelaciones o las modificaciones realizadas por cuenta propia. 2.3 Aviso contra uso incorrecto En caso de empleo inadecuado o contrario a las prescripciones se pueden producir riesgos de aplicación específicos de este instrumento, por ejemplo, un sobrellenado de depósito o daños en las partes del instrumento a causa de montaje o ajuste erróneo. 4 2.4 Instrucciones generales de seguridad El equipo corresponde con el estado tecnológico bajo observación de las prescripciones y recomendaciones normales. Solamente puede emplearse en estado técnico perfecto y con seguridad funcional. El operador es responsable por el funcionamiento del equipo sin fallos. Además, el operador está en la obligación de determinar durante el tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de seguridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones validas en cada caso y las nuevas prescripciones. El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones, las normas de instalación específicas del país y las normas validas de seguridad y de prevención de accidentes. Por motivos de seguridad y de garantía, las manipulaciones en el equipo que excedan las operaciones descritas en el manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal autorizado del fabricante. Quedan estrictamente prohibidas las remodelaciones o las modificaciones realizadas por cuenta propia.

2 Para su seguridad Además, hay que atender a los símbolos e indicaciones de seguridad puestos en el equipo. 2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo Hay que atender a los símbolos e instrucciones de seguridad puestos en el equipo. 2.6 Conformidad CE El instrumento cumple los requisitos legales de la norma CE correspondiente. Con el símbolo CE certificamos la comprobación exitosa La declaración de conformidad CE está en la zona de descarga de nuestro sitio web. 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente La protección de la base natural de vida es una de las tareas más urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está certificado por la norma DIN EN ISO 14001. Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las instrucciones del medio ambiente en este manual: Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje" Capitulo "Reciclaje" 5

3 Descripción del producto 3 Descripción del producto Alcance de suministros Componentes 3.1 Construcción El alcance de suministros comprende: Magneto de verificación Interruptor de nivel VEGASWING 51 Documentación Este manual de instrucciones Certificaciones en caso necesario Los componentes constructivos de VEGASWING 51 son: Carcasa con electrónica Conexión al proceso con horquilla vibratoria Fig. 1: VEGASWING 51 Placa de tipos Campo de aplicación 6 La placa de tipos contiene los datos más importantes para la identificación y empleo del instrumento. Número de artículo Número de serie Datos técnicos Números de artículo documentación El número de serie le posibilita, mostrar los datos de suministro del equipo a través de www.vega.com, "VEGA Tools" y "serial number search". Adicionalmente a la placa de tipos en el exterior del equipo también se encuentra el número de serie en el interior del equipo. 3.2 Principio de operación VEGASWING 51 es un sensor de nivel con horquilla vibratoria para la detección de nivel. Está diseñado para el empleo industrial en todas las ramas de la ingeniería de procesos y puede emplearse en líquidos. Aplicaciones típicas son protección contra rebose y marcha en seco. Con la horquilla vibratoria de tan sólo 38 mm el VEGASWING 51 abre nuevas posibilidades de aplicación, p. ej., en tuberías a partir de un diámetro DN 25. La pequeña horquilla permite el uso en depósitos,

3 Descripción del producto tanques y tuberías. Gracias a su sistema de medición robusto y simple el VEGASWING 51 puede emplearse casi independiente de las propiedades químico - físicas de los líquidos. El mismo trabaja también bajo condiciones difíciles de medición, tales como turbulencias, burbujas de aire, formación de espuma, incrustaciones, fuertes vibraciones externas o productos cambiantes. Monitorización de fallo El módulo electrónico del VEGASWING 51 controla continuamente mediante la evaluación de frecuencia los criterios siguientes: Corrosión o deterioro fuerte del diapasón Falta de vibraciones Rotura de la línea hacia el piezoaccionamiento Si se detecta una interrupción de funcionamiento o falla de suministro de tensión, entonces el sistema electrónico asume un estado de conexión definido, es decir la salida está abierta (Estado seguro). Principio de funcionamiento Alimentación de tensión La horquilla vibratoria es accionada de forma piezoeléctrica y oscila a su frecuencia mecánica de resonancia de aproximadamente 1100 Hz. Si la horquilla vibratoria se cubre de producto almacenado, cambia la frecuencia. Este cambio es captado por el módulo electrónico integrado y convertida en una instrucción. VEGASWING 51 es un equipo compacto, lo que significa, que puede trabajar sin evaluación externa. El sistema electrónico integrado evalúa la señal de nivel y entrega una señal de conexión. Con esa señal de salida puede activarse directamente un aparato conectado a continuación (p. ej. un dispositivo de alarma, una bomba, etc.). Los datos para la alimentación de tensión están en el capítulo Datos técnicos. Embalaje 3.3 Configuración El estado de conmutación del VEGASWING 51 puede controlarse con la carcasa cerrada (lámpara de control). Es posible detectar productos con densidad > 0,7 g/cm³ (0.025 lbs/in³) u opcionalmente con densidad > 0,5 g/cm³ (0.018 lbs/in³). 3.4 Almacenaje y transporte Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del transporte están aseguradas mediante un control basándose en la norma DIN EN 24180. En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje. 7

3 Descripción del producto Transporte Inspección de transporte Almacenaje Temperatura de almacenaje y transporte Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como consecuencia daños en el equipo. Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integridad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales. Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los vicios ocultos determinados. Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y almacenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje puestas en el exterior. Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y cuando no se indique otra cosa: No mantener a la intemperie Almacenar seco y libre de polvo No exponer a ningún medio agresivo Proteger de los rayos solares Evitar vibraciones mecánicas Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técnicos - Condiciones ambientales" Humedad relativa del aire 20 85 % 8

4 Montaje 4 Montaje Idoneidad para las condiciones de proceso Punto de conmutación 4.1 Instrucciones generales Asegurar, que todas las partes del equipo que están en el proceso, especialmente elemento sensor, juntas de proceso y las conexiones a proceso sean adecuadas para las condiciones de proceso existentes Dentro de ellas se cuenta especialmente la presión de proceso, la temperatura de proceso así como las propiedades químicas de los medios. Las especificaciones respectivas se encuentran en el capítulo Datos técnicos y en la placa de tipos. Básicamente VEGASWING 51 se puede montar en cualquier posición. Solamente hay que montar el equipo de forma tal que la horquilla vibratoria esté a la altura del punto de conmutación deseado. Tener en cuenta, que el punto de conexión varía en dependencia de la posición de montaje. El punto de conmutación se refiere al producto agua (1 g/cm³/0.036 lbs/in³). Observar, que el punto de conmutación del equipo se desplaza, si el producto tiene una densidad diferente al agua. 2 1 11 mm (0.43") 34 mm (1.34") 3 Fig. 2: Montaje perpendicular 1 Punto de conmutación en el agua 2 Punto de conmutación con densidad reducida 3 Punto de conmutación con densidad elevada 9

4 Montaje 1 2 Fig. 3: Montaje horizontal 1 Punto de conmutación 2 Punto de conmutación (Posición de montaje recomendada sobre todo para productos adhesivos) Humedad Emplear el cable recomendado (ver capitulo "Conexión a la alimentación de tensión") y fije el racor atornillado para cables. El VEGASWING 51 se puede proteger adicionalmente contra la entrada de humedad, llevando el cable de conexión hacia abajo antes del racor atornillado para cables. De esta forma puede gotear el agua de lluvia y de condensado. Esto se aplica especialmente en montaje a la intemperie, en lugares donde se calcula con humedad (p. ej., por procesos de limpieza) o en depósitos refrigerados o caldeados. Fig. 4: Medidas contra la entrada de humedad Transporte Presión/Vacío 10 No agarrar el sensor VEGASWING 51 por la horquilla vibratoria. En el caso de presión excesiva o vacío en el depósito hay que sellar la conexión al proceso. Antes del empleo, comprobar si el material de sellado posee la resistencia necesaria respecto al producto y la temperatura de proceso. La presión máxima permisible se puede tomar del capítulo "Datos técnicos" o en la placa de tipos del sensor.

4 Montaje Manipulación El interruptor limitador vibratorio es un equipo de medición y tiene que ser tratado de forma correspondiente. Una deformación del elemento vibratorio conduce a la destrucción del equipo. Advertencia:!La carcasa no puede emplearse para atornillar! El apriete puede causar daños en el sistema mecánico de rotación de la carcasa. Emplear el hexágono situado en la parte superior de la rosca para atornillar. Racor soldado 4.2 instrucciones de montaje Para las versiones roscadas VEGASWING 51 en combinación con un racor soldado con anillo en O delantero y marca de soldadura. VEGASWING 51 con tamaño de rosca ¾" y 1" tienen una salida de rosca definida. Ello significa, que cada VEGASWING 51 se encuentra siempre en la misma posición después del atornillado. Por eso, quitar la junta suministrada de la rosca del VEGASWING 51. Dicha junta plana no hace falta durante el empleo del racor soldado con junta rasante. Antes de la soldadura hay que destornillar el VEGASWING 51 y sacar el anillo de goma del racor soldado. El racor soldado tiene una muesca de marca. Soldar los racores soldados con las marcas hacia arriba o hacia abajo en caso de montaje horizontal y en sentido de la corriente en tuberías(dn 25 hasta DN 50). 1 Fig. 5: Marcas en los racores soldados 1 Marca Productos almacenados adhesivos En caso de montaje horizontal en sólidos adhesivos y densos las superficies de la horquilla vibratoria tiene que estar lo más perpendicular posible, para mantener al mínimo las incrustaciones sobre la horquilla vibratoria. La posición de la horquilla vibratoria se encuentra señalada por una marca en el hexágono del VEGASWING 51. De esta forma se puede controlar la posición de la horquilla vibratoria durante el atornillado. Cuando el hexágono se encuentra asentado sobre la junta plana, se puede girar la rosca media vuelta más todavía. Ello resulta suficiente para alcanzar la posición de montaje recomendada. En caso de materiales de almacenaje adhesivos y viscosos la horquilla vibratoria debe sobresalir lo más libre posible del deposito 11

4 Montaje para evitar incrustaciones. Por eso las tubuladuras para bridas y las tubuladuras roscadas no pueden exceder una longitud determinada. 30 mm (1.18") Fig. 6: Productos almacenados adhesivos Corriente de llenado del produto Corrientes Cuando VEGASWING 51 está montado en la corriente de llenado, pueden producirse conexiones erróneas indeseadas. Por eso, montar VEGASWING 51 en un punto del depósito donde no se puedan producir influencias perturbadoras tales como p. Ej., aberturas de carga, agitadores, etc. Para que la horquilla vibratoria de VEGASWING 51 ofrezca la menor resistencia posible durante los movimientos del producto, las superficies de la horquilla vibratoria tienen que estar paralelas al movimiento del producto. 12

5 Conectar a la alimentación de tensión 5 Conectar a la alimentación de tensión Prestar atención a las indicaciones de seguridad Cable de conexión 5.1 Preparación de la conexión Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad siguientes: Advertencia: Conectar solamente en estado libre de tensión. La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por profesionales con la debida formación y que hayan sido autorizados por el titular de la instalación. Por principio, conecte el instrumento de manera que sea posible embornar y desembornar sin tensión. El equipo se conecta con cable comercial de dos hilos sin blindaje. En caso de esperarse interferencias electromagnéticas, superiores a los valores de comprobación de la norma EN 61326 para zonas industriales, hay que emplear cable blindado. Emplear cable comercial redondo. Hay que seleccionar el diámetro del cable en dependencia de la conexión de enchufe, para garantizar el efecto de hermeticidad en el racor atornillado. Enchufe de válvula ISO 4400, ø 4,5 7 mm Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento, ø 5,5 8 mm Racores atornillados para cables Emplear cable con sección metálica redonda y apretar el racor atornillado. El aislamiento del racor para cables es de especial importancia durante el montaje a la intemperie, en depósitos refrigerados o en zonas bajo la acción de la humedad, en las que se realiza limpieza p. Ej. con vapor o alta presión. 13

5 Conectar a la alimentación de tensión Resumen de carcasas 5.2 Esquema de conexión 1 2 3 Fig. 7: Resumen de variantes de conexión 1 Conexión de enchufe M12 x 1 2 Enchufe de válvula ISO 4400 3 Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento Modelos de conector Conexión de enchufe M12 x 1 Ese enchufe requiere de un cable terminado completamente. En dependencia de la versión grado de protección IP 66/IP 67 o IP 68 (0,2 bar). Enchufe de válvula ISO 4400 Para esta variante de enchufe puede utilizarse un cable comercial de sección redonda. Diámetro del cable 4,5 7 mm, grado de protección IP 65. 14

5 Conectar a la alimentación de tensión 4 5 1 2 3 6 7 8 10 9 Fig. 8: Conexión enchufe de válvula ISO 4400 1 Tornillo de presión 2 Arandela de presión 3 Anillo de obturación 4 Tornillo de fijación 5 Disco de obturación 6 Caja del tomacorrientes 7 Cartucho enchufable 8 Junta de perfil 9 Lámpara de control 10 VEGASWING 51 Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento En el caso de esta variante de enchufe se puede utilizar un cable comercial de sección redonda. No es necesario quitar el aislamiento de los conductores internos. El enchufe une automáticamente a los conductores durante el atornillamiento. Diámetro de cable 5,5 8 mm, tipo de protección IP 67. 15

5 Conectar a la alimentación de tensión 5 1 2 3 4 Fig. 9: Conexión enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento 1 Tuerca de unión 2 Cable 3 Anillo de obturación 4 Inserto de terminales 5 Caja del tomacorrientes Salida del transistor Para la conexión a las entradas binarias de un PLC. Max. Min. 1 3 2 1 3 2 R L RL PA - + PA - + 16 Fig. 10: Esquema de conexión, salida de transistor para enchufe de válvula DIN 4400 PA Conexión equipotencial R L Resistencia de carga (Protección, relé, etc.)

5 Conectar a la alimentación de tensión Max. Min. 2 1 2 1 3 4 3 4 R L R L - + - + Fig. 11: Esquema de conexión (carcasa), salida de transistores de la conexión de enchufe M12 x 1 1 Pardo 2 Blanco 3 azul 4 negro R L Resistencia de carga (Protección, relé, etc.) 17

6 Puesta en marcha 6 Puesta en marcha 6.1 Indicación estado de conexión El estado de conexión de la electrónica puede controlarse con las lámparas de control (LEDs) integradas en la parte superior de la carcasa. Las lámparas de control tienen el significado siguiente: Luz verde - tensión de alimentación conectada Luz amarilla - Elemento vibratorio cubierto Luz roja momentánea - Control de funcionamiento durante el arranque del equipo (durante 0,5 s) Luz roja - Corto circuito o sobrecarga en el circuito de carga (salida del sensor de alta impedancia) Rojo intermitente - fallo en el elemento vibratorio o en la electrónica (Salida del sensor de alta impedancia) 6.2 Simulación El VEGASWING 51 tiene una función integrada para la simulación de la señal de salida que se puede activar magnéticamente. Favor de proceder de la forma siguiente: Mantener el magneto de verificación (accesorio) contra el símbolo circular "TEST" en la carcasa del equipo Fig. 12: Simulación de la señal de salida 18 El magneto de verificación modifica el estado de conexión actual del equipo. Las variaciones se pueden controlar en la lámpara de control. Tener en cuenta que los aparatos conectados a continuación se activan durante la simulación. Si el sensor VEGASWING 51 no conmuta, incluso después de intentos repetidos con el imán de prueba, controle el enchufe y la línea de conexión y trate nuevamente. Si no se ejecuta ningún funcionamiento de conmutación, entonces existe un error electrónico. En ese caso

6 Puesta en marcha hay que cambiar el sistema electrónico o enviar el equipo a nuestro departamento de reparaciones. Cuidado: Después de la simulación, quitar de nuevo el magneto de verificación de la carcasa del equipo obligatoriamente. 6.3 Tabla de funciones La tabla siguiente ofrece un resumen acerca de los estados de conmutación en dependencia del modo de operación ajustado y el nivel. Nivel Estado de conmutación Lámpara de control Lámpara de control Lámpara de control Amarilla - Estado de cobertura Verde - Indicación de tensión Roja - Aviso de fallo Modo de operación máx. cerrada Modo de operación máx. abierta Modo de operación min. cerrada Modo de operación min. abierta Fallo a voluntad abierta a voluntad 19

7 Mantenimiento y eliminación de fallos 7 Mantenimiento y eliminación de fallos 7.1 Mantenimiento En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcionamiento. Comportamiento en caso de fallos Causas de fallo Eliminación de fallo Línea directa de asistencia técnica - Servicio 24 horas Comprobar la señal de conmutación 7.2 Eliminar fallos Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medidas necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos. VEGASWING 51 ofrece una medida elevada de seguridad de funcionamiento. Sin embargo durante el funcionamiento pueden aparecer fallos. Esos fallos pueden tener por ejemplo las causas siguientes: Sensor Proceso Alimentación de tensión Evaluación de la señal La primera medida es la comprobación de la señal de salida. En muchos casos por esta vía pueden determinarse las causas y eliminar así los fallos. Si estas medidas no producen ningún resultado, llamar la línea directa de servicio VEGA en casos urgentes al Tel. +49 1805 858550. La línea directa esta disponible durante las 24 horas incluso fuera de los horarios normales de trabajo 7 días a la semana. El soporte se realiza en idioma inglés porque el servicio se ofrece a escala mundial. El servicio es gratuito, solamente se carga la tarifa telefónica local. Error Causa Corrección Lámpara de control verde apagada Lámpara de control roja encendida (Salida de conmutación con alta impedancia) Interrupción de la alimentación de tensión Electrónica defectuosa Fallo en la conexión eléctrica Cortocircuito o sobrecarga Controlar la alimentación de tensión y la conexión de cables Cambiar el equipo o enviarlo a reparación. Conectar el equipo según el plano de conexión Controlar la conexión eléctrica 20

7 Mantenimiento y eliminación de fallos Comportamiento después de la eliminación de fallos Error Causa Corrección Lámpara de control roja intermitente (Salida de conmutación con alta impedancia) Frecuencia de oscilación fuera de especificación Adherencias en el elemento vibratorio Elemento vibratorio dañado Controlar el elemento vibratorio contra adherencias y sedimentación y elimine las mismas Controlar el elemento vibratorio y las tubuladuras contra adherencias eventuales y eliminarlas Controlar si el elemento vibratorio está dañado o muy corroído En dependencia de la causa de fallo y de las medidas tomadas hay que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de procedimiento descritos en el capítulo "Puesta en marcha". 7.3 Procedimiento en caso de reparación Formulario de reparación así como informaciones detalladas para el procedimiento se encuentran en www.vega.com/downloads y "Formularios y Certificados". De esta forma nos ayudan a realizar la reparación de forma rápida y sin necesidad de aclaraciones. Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente: Llenar y enviar un formulario para cada equipo Limpiar el equipo, empacándolo a prueba de rotura Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad eventualmente en la parte externa del equipo Favor de consultar la dirección para la devolución en la representación de su competencia, que se encuentran en nuestro sitio Web www.vega.com 21

8 Desmontaje 8 Desmontaje 8.1 Secuencia de desmontaje Advertencia: Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso peligrosas tales como p. Ej., presión en el depósito, altas temperaturas, productos agresivos o tóxicos, etc. Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de tensión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia inversa. 8.2 Eliminar El equipo se compone de materiales recuperables por establecimiento especializados de reciclaje. Para ello, hemos diseñado la electrónica de fácil desconexión, empleando materiales recuperables. Directiva WEEE 2002/96/CE Este equipo no responde a la directiva WEEE 2002/96/CE y las leyes nacionales correspondientes. Llevar el equipo directamente a una empresa especializada de reciclaje, sin emplear para esto los puntos comunales de recogida. Los mismos pueden emplearse solamente para productos de uso privado según la directiva WEEE. Un reciclaje especializado evita consecuencias negativas sobre el hombre y el medio ambiente, posibilitando la recuperación de materias primas valiosas. Materiales: ver "Datos técnicos" Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma especializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de reciclaje o devolución. 22

9 Anexo 9 Anexo 9.1 Datos técnicos Datos generales Material 316L equivalente con 1.4404 o 1.4435 Materiales, en contacto con el producto Horquilla vibratoria 316L Junta del proceso Klingersil C-4400 Conexiones a proceso 316L Materiales, sin contacto con el producto Carcasa 316L y plástico PEI Peso apróx. 250 g (9 oz) Conexiones a proceso Rosca para tubos, cilíndrica G½, G¾, G1 (DIN 3852-A) Rosca para tubos americana, cónica ½ NPT, ¾ NPT, 1 NPT (ASME B1.20.1) Conexiones apropiadas para alimentos Momento máximo de apriete - Conexión a proceso) Rosca G½, ½ NPT 50 Nm (37 lbf ft) Rosca G¾, ¾ NPT 75 Nm (55 lbf ft) Rosca G1, 1 NPT 100 Nm (73 lbf ft) Acabado superficial Estándar R a < 3,2 µm (1.26-4 in) Versión para alimentos R a < 0,8 µm (3.15-5 in) Clamp 1", Clamp 1½", Clamp 2", PN 16 DIN 32676, ISO 2852/316L, unión roscada para tubos DN 25 PN 40, unión roscada para tubos DN 40 PN 40, unión roscada para tubos DN 50 PN 25, SMS DN 38 PN 6 Exactitud de medida Histéresis Retardo de conexión Frecuencia de medición apróx. 2 mm (0.08 in) con montaje vertical apróx. 500 ms (on/off) Puede encargarse opcionalmente: 0,5 60 s apróx. 1100 Hz Condiciones ambientales Temperatura ambiental en la carcasa -40 +70 C (-40 +158 F) Temperatura de almacenaje y transporte -40 +80 C (-40 +176 F) Condiciones de proceso Presión de proceso Temperatura de proceso - Estándar -1 64 bar/-100 6400 kpa (-14.5 928 psig) -40 +100 C (-40 +212 F) 23

9 Anexo 70 C (158 F) 1 50 C (122 F) 0 C (32 F) -40 C (-40 F) -40 C (-40 F) -20 C 0 C (-4 F) (32 F) 20 C 40 C 60 C 80 C 100 C (68 F) (104 F)(140 F)(176 F)(212 F) Fig. 31: Dependencia de la temperatura ambiente de la temperatura de proceso 1 Temperatura ambiente en C ( F) 2 Temperatura de proceso en C ( F) 2 Temperatura de proceso - Versiones de alta temperatura (Opcional) -40 +150 C (-40 +302 F) 1 70 C (158 F) 0 C (32 F) 2-40 C (-40 F) -40 C (-40 F) -20 C (-4 F) 0 C (32 F) 20 C (68 F) 40 C (104 F) 60 C (140 F) 80 C (176 F) 100 C (212 F) 120 C (248 F) 140 C 150 C (284 F)(302 F) Fig. 32: Dependencia de la temperatura ambiente de la temperatura de proceso 1 Temperatura ambiente en C ( F) 2 Temperatura de proceso en C ( F) Viscosidad - dinámica Velocidad de flujo Densidad Estándar 0,1 10000 mpa s max. 6 m/s (con una viscosidad de 10000 mpa s 0,7 2,5 g/cm³ (0.025 0.09 lbs/in³) Opcional 0,5 2,5 g/cm³ (0.018 0.09 lbs/in³) 1) Configuración Conexiones de enchufe 1) Sólo para equipos sin homologación. 24 Especificación ver "Conexión a la alimentación de tensión"

9 Anexo Lámparas de control (LED) verde amarillo Rojo Alimentación de tensión conectada Elemento vibratorio cubierto Fallo Magnitud de salida Salida Salida de transistor PNP Corriente bajo carga max. 250 ma (salida, resistente a cortocircuito permanente) Caída de tensión < 3 V Tensión de activación < 34 V DC Corriente en estado de no conducción < 10 µa Modo de operación Mín./Máx. Conmutación por conexión electrónica Máx. Protección contra sobrellenado Mín. Protección contra marcha en seco Alimentación de tensión Tensión de trabajo Consumo de potencia 9,6 35 V DC máx. 0,5 W Datos electromecánicos Enchufe de válvula ISO 4400 Sección de conductor 1,5 mm² (0.06 in²) Diámetro exterior del cable 4,5 7 mm (0.18 0.28 in) Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento Sección de conductor Diámetro de cada alambre Diámetro del conductor Diámetro exterior del cable Frecuencia de conexión para secciones de cables de 0,5 1 mm² (0.02 0.04 in²) > 0,1 mm (0.004 in) 1,6 2 mm² (0.06 0.08 in²) 5,5 8 mm (0.22 0.31 in) 10 x (en la misma sección) Medidas de protección eléctrica Grado de protección Enchufe de válvula ISO 4400 Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento Conexión de enchufe M12 x 1 Categoría de sobretensión Clase de aislamiento IP 65 (NEMA 3SX) IP 67 (NEMA 4X) IP 66/IP 67 (NEMA 4X) o bien IP 68 (0,2 bar) NEMA 6P III II 25

9 Anexo Homologaciones Los equipos con homologación pueden tener datos técnicos diferentes en dependencia de la versión. Para esos equipos hay que considerar los documentos de autorización correspondientes. Los mismos forman parte del alcance de suministros o se pueden descargar de www.vega.com a través de "VEGA Tools" y " Búsqueda de equipo" así como a través de "Downloads" y "Homologaciones". 9.2 Dimensiones VEGASWING 51, versión estándar - rosca 42 mm 36 mm (1.65") (1.42") 28 mm 27 mm (1.1") (1.06") M12 x 1 35 mm (1.38") 42 mm (1.65") 68,5 mm (2.70") 10 mm (0.39") ø 31,7 mm (1.25") SW 32 mm (1.26") 58 mm (2.28") 56 mm (2.20") G1/ 2, 1/ 2 NPT G3/ 4, 3/ 4 NPT G1, 1 NPT 62 mm (2.44") 38 mm (1.5") ø 17 mm (0.67") 11 mm (0.43") 64 mm (2.52") ø 21,3 mm (0.84") 67 mm (2.64") ø 21,3 mm (0.84") 4 1 2 3 Fig. 33: VEGASWING 51, versión estándar - rosca 1 Rosca G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT (M12 x 1) 2) 2 Rosca G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT (Enchufe de válvula ISO 4400) 3 Rosca G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT (Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento) 4 Punto de conmutación 2) Atender, que la longitud total aumenta por la conexión de enchufe. 26

9 Anexo VEGASWING 51, versión estándar - rosca G¾, G1, ¾ NPT, 1 NPT 2 3 36 mm (1.42") 27 mm (1.06") 28 mm (1.1") 42 mm (1.65") 1 M12x1 35 mm (1.38") 42 mm (1.65") 66,5 mm (2.62") 10 mm (0.39") ø 31,7 mm (1.25") SW 32 mm (1.26") 58 mm (2.28") 58 mm (2.28") G1/ 2, 1/ 2 NPT G3/ 4, 3/ 4 NPT G1, 1 NPT L 38 mm (1.5") 11 mm (0.43") ø 21,3 mm (0.84") L L 4 Fig. 34: VEGASWING 51, versión estándar - rosca G¾, G1, ¾ NPT, 1 NPT 1 Rosca G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ¾ NPT o 1 NPT (M12 x 1) 3) 2 Rosca G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ¾ NPT o 1 NPT (Enchufe de válvula ISO 4400) 3 Rosca G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ¾ NPT o 1 NPT (Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento) 4 Punto de conmutación L Longitud para G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT: 64 mm (2.5 in) L Longitud para G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT: 67 mm (2.64 in) 3) Atender, que la longitud total aumenta por la conexión de enchufe. 27

9 Anexo VEGASWING 51, versión de alta temperatura 2 3 36 mm (1.42") 27 mm (1.06") 28 mm (1.1") 42 mm (1.65") 1 M12x1 35 mm (1.38") 42 mm (1.65") 96,5 mm (3.80") 10 mm (0.39") ø 31,7 mm (1.25") 88 mm (3.46") 88 mm (3.46") SW 32 mm (1.26") G1/ 2, 1/ 2 NPT G3/ 4, 3/ 4 NPT G1, 1 NPT L 38 mm (1.5") 11 mm (0.43") ø 21,3 mm (0.84") L L 4 Fig. 35: VEGASWING 51, versión de alta temperatura 1 Rosca G½, G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ½ NPT, ¾ NPT o 1 NPT (M12 x 1) 4) 2 Rosca G½, G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ½ NPT, ¾ NPT o 1 NPT (Enchufe de válvula ISO 4400) 3 Rosca G½, G¾, G1 (DIN ISO 228/1), ½ NPT, ¾ NPT o 1 NPT (Enchufe de válvula ISO 4400 con técnica de desplazamiento de aislamiento) 4 Punto de conmutación L Longitud para G½ (DIN ISO 228/1), ½ NPT: 62 mm (2.44 in) L Longitud para G¾ (DIN ISO 228/1), ¾ NPT: 64 mm (2.5 in) L Longitud para G1 (DIN ISO 228/1), 1 NPT: 67 mm (2.64 in) 4) Atender, que la longitud total aumenta por la conexión de enchufe. 28

9 Anexo VEGASWING 51, versiones para alimentos 1 2 3 ~101 mm (3.98 ") L 38 mm (1.5") 11 mm (0.43") ~115 mm (4.53") ~105 mm (4.13") ø 21,3 mm (0.84") L L 4 Fig. 36: VEGASWING 51, versiones para alimentos 1 Clamp (Enchufe de válvula ISO 4400) 2 Unión roscada para tubos (Enchufe de válvula ISO 4400) 3 SMS 1145 (Enchufe de válvula ISO 4400) 4 Punto de conmutación L Longitud con Clamp: 53 mm (2.1 pulg) L Longitud para unión roscada: 53 mm (2.1 pulg) L Longitud para SMS 1145: 53 mm (2.1 in) 29

9 Anexo 9.3 Derechos de protección industrial VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see www.vega.com. Only in U.S.A.: Further information see patent label at the sensor housing. VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte. Nähere Informationen unter www.vega.com. Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectuelle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com. VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad industrial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com. Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com. VEGA 系 列 产 品 在 全 球 享 有 知 识 产 权 保 护 进 一 步 信 息 请 参 见 网 站 <www.vega.com 9.4 Marca registrada Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/ autor legal. 30

Notes 31

Fecha de impresión: Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los conocimientos existentes al momento de la impresión. Reservado el derecho de modificación VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2015 VEGA Grieshaber KG Am Hohenstein 113 77761 Schiltach Alemania Teléfono +49 7836 50-0 Fax +49 7836 50-201 E-Mail: info.de@vega.com www.vega.com