Dräger Interlock XT Ethylotest anti-démarrage Sistema inmovilizador controlado por el alcohol en el aliento

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Dräger Interlock XT Ethylotest anti-démarrage Sistema inmovilizador controlado por el alcohol en el aliento"

Transcripción

1 fr Notice Instrucciones d'utilisation de uso es 3 es Instrucciones Notice d'utilisation de uso fr 19 3 Dräger Interlock XT Ethylotest anti-démarrage Sistema inmovilizador controlado por el alcohol en el aliento i

2

3 Sommaire Sommaire 1 Pour votre sécurité Observer la notice d installation et d'utilisation Entretien Accessoires Symboles de sécurité utilisés dans cette notice Nomenclature Champ d application Installation du Dräger Interlock XT Mode d'installation Procédure de démarrage Conditions requises Dépose du boîtier Conditions à remplir par la personne qui effectue le test Déroulement d une mesure Activer le Dräger Interlock XT Soumettre un échantillon d haleine «Test OK» «Test NON OK» Interruption du trajet Arrêt du véhicule Tests répétitifs Commandes du menu Commande «Nouveau test d'haleine» : Commande «Prochain entret.» : Commande «Téléphone SAV» : Commande «Info boîtier» : Commande «Info centrale» : Commande «Code d accès» : Commande «Date et heure» : Commande «Débloquer appareil» : Entretien Calibrage / réglage Nettoyage Mise au rebut Défauts, causes et solutions Caractéristiques techniques Paramètres réglables Pour vos commandes Certificat de montage Dräger Interlock XT 3

4 Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité 1.1 Observer la notice d installation et d'utilisation Toute manipulation de l'appareil suppose la connaissance précise et le respect de cette notice d'utilisation. L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite. 1.2 Entretien Nous recommandons de conclure un contrat d'entretien avec Dräger et de faire effectuer toutes les réparations par Dräger. Pour l'entretien, n'utiliser que des pièces Dräger d'origine. Respecter le chapitre «Entretien» page Accessoires N utiliser que les accessoires figurant dans la liste de commande. 1.4 Symboles de sécurité utilisés dans cette notice Cette notice d'utilisation contient une série d'avertissements concernant les risques et les dangers qui peuvent se produire lors de l'utilisation de l'appareil. Ces avertissements contiennent des «mots clés» qui attirent l'attention sur le niveau de danger attendu. Ce mots clés et les dangers correspondants sont les suivants :!! i AVERTISSEMENT Danger de mort ou risque de blessures graves suite à une situation potentiellement dangereuse si les mesures de prudence correspondantes ne sont pas prises. ATTENTION Risque de blessures ou dommages matériels suite à une situation potentiellement dangereuse si les mesures de prudence correspondantes ne sont pas prises. Peut également mettre en garde contre une procédure irréfléchie. REMARQUE Informations supplémentaires concernant l'utilisation de l'appareil. 4 Dräger Interlock XT

5 Nomenclature 2 Nomenclature Champ d application Dräger Interlock XT 1) est un appareil de mesure du taux d alcool dans l haleine avec dispositif anti-démarrage. Avant de pouvoir faire démarrer un véhicule équipé du Dräger Interlock XT, le conducteur doit soumettre un échantillon de son haleine. Le Dräger Interlock XT mesure la concentration d alcool dans l haleine et peut (en option) enregistrer la valeur mesurée, les tentatives de démarrage ainsi que des indications sur les manipulations et les infractions. Le démarrage du véhicule n est possible que si la concentration d alcool mesurée est inférieure au seuil réglé En option, l appareil peut également inviter à effectuer des tests répétitifs pendant le trajet. i REMARQUE L'appareil n'est pas un dispositif de sécurité et ne remplace pas un dispositif anti-démarrage contre le vol. 1 Câble de raccordement véhicule 2 Description du câble de raccordement 3 Centrale 4 Touche «Haut» 5 Touche «OK» 6 Touche «Bas / Menu» 7 Câble de raccordement du boîtier 8 Boîtier 9 Afficheur 10 Embout ST-31786_2011.eps 1) Dräger Interlock est une marque déposée de Dräger. Dräger Interlock XT 5

6 Installation du Dräger Interlock XT 4 Installation du Dräger Interlock XT! AVERTISSEMENT Toute modification ou ajout au Dräger Interlock XT peut entraîner des dangers. Toute modification ou ajout annule la validité du certificat de montage contenu dans la présente notice d utilisation. Mode d'installation : + M L'affichage change toutes les 5 secondes. Appuyez tout d'abord sur, puis sur M sans relâcher la touche. L installation doit exclusivement être effectuée par un centre SAV Dräger-Interlock ou par un atelier spécialisé conformément à la notice d installation correspondante. Le choix du lieu d installation doit s effectuer dans le respect des règles en vigueur sur l aménagement de l habitacle des véhicules. 4.1 Mode d'installation! ATTENTION L'appareil est fourni dans un mode d'installation. Dans ce mode, le dispositif anti-démarrage de l'appareil n'est pas encore activé. Le moteur du véhicule peut être également démarré après avoir installé l'appareil, sans que l'utilisateur doive nécessairement fournir un échantillon de son haleine. Pour la mise en service de l'appareil, désactiver ce mode en procédant comme suit : Veuillez patienter : 5 Retour Lancer le test Veuillez patienter Tournez la clé dans la position "Contact" pour demander un nouveau test de l'haleine. Pressez les touches pendant 5 secondes. Sélectionnez "Lancer le test" et confirmez par "OK". Le Dräger Interlock XT est activé. Etablir le contact pour un nouveau test Vous pouvez également terminer le mode d'installation à l'aide de l'option du menu "Nouveau test d'haleine" (voir page 11). 6 Dräger Interlock XT

7 Procédure de démarrage 5 Procédure de démarrage 5.1 Conditions requises Il faut utiliser un embout pour chaque personne qui se soumet au test.. i REMARQUE Absence de vapeurs d alcool ou de solvant (produit désinfectant, liquide lave-glace) dans l atmosphère. Ne pas exposer le capteur à des concentrations d alcool excessives, par exemple en buvant de l alcool, en consommant des aliments contenant de l alcool ou en rinçant la bouche avec un produit de rinçage buccal à base d alcool peu de temps avant la mesure. Rester à distance de l antenne du téléphone mobile ou de tout autre équipement émetteur. Dans le cas contraire, risque de falsification des résultats de mesure. 5.3 Conditions à remplir par la personne qui effectue le test Attendre au moins 15 minutes après la dernière absorption d alcool! Les traces d alcool dans la bouche peuvent donner lieu à une valeur mesurée trop élevée. La valeur mesurée peut également être trop élevée après avoir consommé certains aliments, bu des boissons aromatisées (par exemple jus de fruit), rincé la bouche avec un liquide de rinçage buccal ou un spray buccal, absorbé des médicaments sous forme de sirop ou de gouttes ou même après un renvoi ou un vomissement. Un rinçage de la bouche avec de l eau ou une boisson non alcoolisée ne remplace pas le temps d attente! Respirer normalement et calmement avant le test. 5.2 Dépose du boîtier 1. Si la température à l intérieur du véhicule devient inférieure à -20 C ou supérieure à 80 C, il est possible de débrancher le boîtier du câble de raccordement afin qu il soit opérationnel plus rapidement, si cela est prévu. 2. Pousser le verrou de la fiche (1) et retirer cette dernière. 3. Conserver le boîtier dans 1 un endroit où la température est plus tempérée. 4. Rebrancher le boîtier avant de démarrer le véhicule _1.eps Dräger Interlock XT 7

8 Déroulement d une mesure 6 Déroulement d une mesure 6.1 Activer le Dräger Interlock XT Introduire la clé de contact et la tourner en position «Allumage» (Position avant le démarrage du moteur). L appareil effectue un auto-test et la phase de préchauffage commence. Le message «Stabilisation SVP ATTENDEZ» s affiche pendant la phase de préchauffage. Un signal sonore, le clignotement du voyant jaune et le message «Prêt pour test Svp soufflez» indiquent que l appareil est prêt pour la mesure. 6.2 Soumettre un échantillon d haleine 1. Retirer le boîtier de son support. 2. Le cas échéant, insérer un 1 2 embout neuf dans l orifice correspondant (1). 3. Veiller ici à ce que l encoche soit bien orientée (2). 4. Souffler dans l embout de manière régulière jusqu à l émission d un signal sonore continu ou _1.eps 1. Si la protection contre les manipulations (souffler/aspirer) est activée : Souffler de manière régulière dans l embout tant qu un signal sonore est émis puis, immédiatement et sans marquer de pause, après l arrêt du signal sonore et l émission éventuelle d un «clic», aspirer vigoureusement à travers l embout jusqu à l émission d un bref signal sonore. Si l'échantillon d'haleine n'est pas réalisé proprement à l'aide de la méthode "Souffler et Aspirer", le message «Soufflez / Aspirez Refaire test OK» apparaît à l'écran. 2. Appuyer sur «OK» pour acquitter le message. L appareil demande alors un nouvel échantillon d haleine. Si la personne qui passe le test souffle trop ou pas assez fort, un message correspondant s affiche. 3. Appuyer sur «OK» pour acquitter le message. L appareil demande alors un nouvel échantillon d haleine. Lorsque l échantillon d haleine est suffisant, le résultat du test apparaît sous la forme du message «Test OK» ou «Test non OK» «Test OK» La concentration mesurée d alcool dans l haleine est inférieure au seuil réglé. «Test OK» s'affiche. Le démarrage du véhicule est validé.le message «Départ autorisé» apparaît à l'écran. Une minuterie indique la durée pendant laquelle le démarrage du véhicule est possible. Après le démarrage, Dräger Interlock XT se met en veille. Ceci est signalé par le message «Bonne route». Raccrocher le boîtier sur son support «Test NON OK» La concentration mesurée d alcool dans l haleine est supérieure au seuil réglé. Le message «Test NON OK» s'affiche, suivi de «Blocage temporaire», avec une minuterie indiquant la durée de blocage en heures, minutes et secondes. Le voyant rouge s allume. 8 Dräger Interlock XT

9 Interruption du trajet Arrêt du véhicule Après une phase intermédiaire signalée par le message «Stabilisation SVP ATTENDEZ», le message «Prêt pour test SVP soufflez» invite le conducteur à soumettre un nouvel échantillon de son haleine. 7 Interruption du trajet Arrêt du véhicule L appareil reste en veille tant que le contact du véhicule est maintenu après un test d haleine réussi. Cela est signalé par le message «Bonne route»! Une coupure du contact du véhicule ou l absence de démarrage après un test réussi est suivi d une période de redémarrage (voir page 16). Pendant cette période, le démarrage du véhicule est possible sans qu un nouveau test du taux d alcoolémie dans l haleine ne soit nécessaire. L afficheur indique «Départ autoris» et une minuterie du temps restant pour le démarrage. L appareil s éteint après écoulement de cette période de redémarrage. Le Dräger Interlock XT reste éteint jusqu à ce qu il soit de nouveau activé en mettant le contact. i REMARQUE Si la période de redémarrage s'est écoulée, refaire un test d'haleine avant de redémarrer le véhicule. 8 Tests répétitifs! ATTENTION Pour des raisons de sécurité et du fait de la législation en vigueur, il faut stationner le véhicule dans un endroit sûr et en-dehors du trafic avant d effectuer le test répétitif. Pour garantir que le conducteur reste sobre pendant le trajet, l appareil peut, en option, demander un nouveau test de l haleine pendant le déplacement. Cette requête est signalée par un signal sonore discontinu, le clignotement du voyant jaune et l affichage du message «Autre test demandé Svp soufflez». 1. Effectuer le test de l haleine en suivant exactement la même procédure qu au démarrage du véhicule. 2. Lorsque «Test OK» s affiche, raccrocher le boîtier sur son support et poursuivre le trajet. Le message «Bonne route!» s affiche. i REMARQUE Vous disposez de plusieurs minutes pour effectuer le test répétitif (en fonction du réglage de l appareil). Dräger Interlock XT 9

10 Commandes du menu 9 Commandes du menu Suivant la configuration programmée, le Dräger Interlock XT peut afficher les commandes suivantes : «Retour» «Nouveau test d haleine» «Entretien» avec le sous-menu : «Retour» «Prochain entret.» «Téléphone SAV» «Info boîtier» «Info centrale» «Code d accès» avec le sous-menu: «Retour» «Saisir code» «Date, heure» «Débloquer appareil» Pour sélectionner une commande, mettre le contact. 1. Appuyer sur la touche du menu «M» (1). 2. Sélectionner une ligne du menu avec les touches et. 3. Confirmer la sélection avec «OK» (2). 4. Sélectionner éventuellement une ligne du sousmenu avec les touches et et confirmer avec «OK». 1 Interlock OK _1.eps 10 Dräger Interlock XT

11 Commandes du menu 9.1 Commande «Nouveau test d'haleine» : Permet de demander un nouveau test dhaleine. 1. Sélectionner la commande «démarrer test» avec les touches et et confirmer avec «OK». Le relais de sortie s ouvre. i REMARQUE Un nouveau démarrage du moteur est uniquement possible après un test d haleine réussi. 2. Effectuer le test d haleine. 9.2 Commande «Prochain entret.» : Indique la date du prochain entretien. Après l affichage : confirmer avec la touche «OK». 9.3 Commande «Téléphone SAV» : Affiche le numéro de téléphone du centre SAV et éventuellement le numéro de programme de l utilisateur de l appareil. Après l affichage : confirmer avec la touche «OK». 9.4 Commande «Info boîtier» : Affiche le numéro de série et la version du logiciel du boîtier. Après l affichage : confirmeraveclatouche «OK». 9.5 Commande «Info centrale» : Affiche le numéro de série et la version du logiciel de la centrale. Après l affichage : confirmer avec la touche «OK». 9.6 Commande «Code d accès» : Après avoir saisi un numéro de code, cette commande offre la possibilité, pendant une durée limitée, de démarrer le véhicule sans soumettre un échantillon d haleine, dans un atelier par exemple. 1. Pour obtenir le numéro de code, appeler le SAV (voir commande «Téléphone SAV», page 11 par exemple) et préparer les informations suivantes : Numéro de série du boîtier (voir commande «Info boîtier», page 11) Date et heure (heure) auxquelles le numéro de code sera saisi. L'heure indique la période de validité du code d'accès. Exemple : A 14:00 heures, le code d'accès est disponible de heures à heures. L accès est autorisé au maximum pendant 48 heures (suivant le réglage) après la saisie du code. 2. Sélectionner la commande «Saisir code :» avec les touches et et confirmer avec «OK». 3. L afficheur indique «Saisir code : 0000». 4. Régler le premier chiffre avec les touches et. 5. Confirmer avec «OK». 6. Afficher ensuite le chiffre suivant. 7. Répéter cette procédure pour tous les chiffres. 8. Confirmer le code complet en appuyant une nouvelle fois sur «OK» ou revenir à la saisie avec la touche. La validité du code d'accès peut être annulée en saisissant le code «0000» ou en demandant un nouveau test d'haleine (voir commande «Nouveau test d'haleine», page 11). 9.7 Commande «Date et heure» : Affiche le jour, la date et l heure courantes du Dräger Interlock XT. Après l'affichage : confirmer avec la touche «OK». Dräger Interlock XT 11

12 Entretien 9.8 Commande «Débloquer appareil» : Permet, après la saisie d'un numéro de code, de démarrer le véhicule en soumettant un échantillon d'haleine (par exemple en raison de l'écoulement de l'intervalle d'entretien conformément aux prescriptions légales). 1. Pour obtenir le numéro de code, appeler le SAV (voir commande «Téléphone SAV», page 11 par exemple) et préparer les informations suivantes : Numéro de série du boîtier (voir par exemple commande «Info boîtier», page 11). Date et heure (heure et minutes) auxquelles le numéro de code sera saisi. Le code est accepté pendant max. 15 minutes après l'heure indiquée. 2. Sélectionner la commande «Débloquer appareil :» avec les touches et et confirmer avec «OK». 3. L afficheur indique «Saisir code : 0000». 4. Régler le premier chiffre avec les touches et. 5. Confirmer avec «OK». 6. Afficher ensuite le chiffre suivant. 7. Répéter cette procédure pour tous les chiffres. 8. Confirmer le code complet en appuyant une nouvelle fois sur «OK» ou revenir à la saisie avec la touche. L'appareil demande un test d'haleine. 10 Entretien 10.1 Calibrage / réglage Exclusivement par un centre SAV Dräger-Interlock autorisé. Vérifier le calibrage au moins une fois par an. Après écoulement de l'intervalle d'entretien, le message «Entretien ddé dans X jours» apparaît à l'écran. Si aucun entretien n'est réalisé, après écoulement d'une période transitoire de quelques jours le véhicule peut êtrenéanmoins démarré, suivant les paramètres définis) Nettoyage Ne pas immerger dans des liquides, ne pas laisser de liquide pénétrer dans les prises! Essuyer avec un chiffon à usage unique Mise au rebut Mise au rebut des appareils électroniques et électriques : Depuis août 2005, des consignes d'élimination des appareils électriques et électroniques, définies dans la directive européenne 2002/96/CE et les lois nationales sont valables au niveau européen, et concernent cet appareil. Pour les foyers privés, des possibilités de recyclage et de ramassage spécifiques ont été prévues. Cet appareil n'étant pas prévu pour l'utilisation dans les foyers privés, il ne peut pas non plus être éliminé avec les ordures ménagères. Il peut être renvoyé à l'organisation nationale de ventes Dräger, que vous pouvez naturellement contacter pour toutes les questions concernant l'élimination. 12 Dräger Interlock XT

13 Défauts, causes et solutions 11 Défauts, causes et solutions Afficheur Cause Solution Appareil non prêt Souff. plus fort! / Refaire test Souff. moins fort / Refaire test Souff + longtemps / Refaire test Soufflez / Aspirez / Refaire test Aspirez plus / Refaire test Testez embout / Refaire test SVP recommencez / Refaire test Test non OK L échantillon d haleine a été soumis trop tôt Vous n avez pas soufflé assez fort en soumettant l échantillon d haleine Vous avez soufflé trop fort en soumettant l échantillon d haleine Vous n avez pas soufflé assez longtemps en soumettant l échantillon d haleine L échantillon d haleine n a pas été soumis correctement en soufflant et en aspirant Vous n avez pas aspiré assez longtemps en soumettant l échantillon d haleine L embout n est pas bien inséré dans le boîtier Un défaut a été constaté lors de la soumission de l échantillon d haleine La concentration mesurée d alcool dans l haleine est supérieure au seuil réglé. Soumettre l échantillon d haleine lorsque l appareil vous y invite. Répétez le test en soufflant plus fort. Répétez le test en soufflant moins fort. Répétez le test en soufflant plus longtemps. Répétez le test en soufflant puis en inspirant immédiatement après. Répétez le test en aspirant plus longtemps. Insérer l embout correctement. Soumettez un nouvel échantillon lorsque l appareil vous y invite. Répétez le test après au moins 15 minutes. Si le message apparaît de nouveau, la concentration d alcool dans l haleine est supérieure au seuil réglé. Temp. trop basse / Chauffe boîtier La température du boîtier est trop faible Retirez le boîtier et amenez-le en un endroit où la température est plus tempérée. Rebranchez l appareil et répétez le test. Temp. trop haute / Refroidir boîtier La température du boîtier est trop élevée Retirez le boîtier et amenez-le dans un endroit où la température est plus tempérée. Rebranchez l appareil et répétez le test. Dräger Interlock XT 13

14 Défauts, causes et solutions Afficheur Cause Solution Entretien ddé dans X jours L intervalle d entretien sera écoulé dans X jours Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé en temps voulu. Verrou SAV L intervalle d entretien est écoulé Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé. Nombre refus Le nombre d infractions constatées est trop élevé Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé en temps voulu. Boîtier en erreur / Contactez SAV Défaut du boîtier Couper le contact et le rétablir puis répéter le test. Si le message s'affiche à nouveau : contacter un centre SAV Dräger autorisé. Erreur centrale / Contactez SAV Défaut de la centrale Couper le contact et le rétablir puis répéter le test. Si le message s'affiche à nouveau : contacter un centre SAV Dräger autorisé. Testez câble et reconnectez Centrale pas adaptée, version SW «OK» (Aucun message ne s affiche sur le boîtier, mais les voyants fonctionnent) (Aucun message ni indication sur le boîtier) Absence de liaison entre le boîtier et la centrale La centrale et le boîtier ont des version logicielles différentes. La température du boîtier est trop faible Absence de liaison entre le boîtier et la centrale Vérifiez le connecteur du câble et rebranchez-le au boîtier et à la centrale. Si le message s'affiche à nouveau: contacter un centre SAV Dräger autorisé. Après confirmation avec la touche «OK», il est possible de lire les versions logicielles (p. ex. Rev. 1.9). Contacter un centre SAV Dräger-Interlock autorisé. Effectuer le test comme d habitude en suivant les indications des voyants. Retirez le boîtier et amenez-le dans un endroit où la température est plus tempérée. Rebranchez le boîtier. Vérifier le connecteur du câble de raccordement, débrancher le connecteur du boîtier et le rebrancher. S'il n'y a toujours pas de message : contacter un centre SAV Dräger autorisé. 14 Dräger Interlock XT

15 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Principe de mesure Capteur électrochimique DrägerSensor Plage de mesure Conditions ambiantes En service et mode de stockage Dérive de la sensibilité Afficheur Intervalle de calibrage jusqu'à 2,38 mg/l 45 C à 85 C 20 % à 98 % d humidité relative 600 à 1100 hpa Les changements d altitude n ont aucune influence sur le résultat de la mesure généralement 1 % de la valeur mesurée / mois afficheur graphique généralement 12 mois Alimentation électrique Consommation maximale en veille Relais de commande du relais de démarrage Fil de l'allumage Temps d'attente pour la disponibilité de mesure 20 C 40 C Homologations 12 V à 24 V < 2 A < 20 ma < 16 A, en continu < 40 A, de crête < 48 V 5 V à 48 V < 10 secondes < 3 minutes Antiparasitage (directive 2006/28/CE) Dimensions (H x L x P) Boîtier Centrale Poids Boîtier Centrale env. 150 mm x 70 mm x 40 mm env. 115 mm x 105 mm x 40 mm env. 175 g env. 320 g EN : 2005 EN : 2007 Dräger Interlock XT 15

16 Paramètres réglables 13 Paramètres réglables Certains paramètres du Dräger Interlock XT peuvent être réglés différemment par un centre SAV Dräger-Interlock lors du montage en fonction des dispositions légales dans les différents pays ou des préférences personnelles. Les descriptions dans la présente notice d utilisation concernent la version de base. Tableau des principaux paramètres réglables : Paramètre Version de base Utilisation Affichage du résultat du test Test OK / Test non OK Volume du test d'haleine 1,0 litre Seuil (test initial) 0,30 ou 0,20 Période de redémarrage 30 minutes Mémoire de données Mémoire de données activée Service Intervalle d'étalonnage 365 jours Possibilité de démarrage du moteur après oui écoulement de l'intervalle d'entretien Tests répétitifs Tests répétitifs (pendant l utilisation du véhicule) Non Paramètre Blocage de l appareil Durée du blocage du démarreur après un test 5 minutes d'haleine de concentration élevée Code d accès Code d'accès Oui (pour le contournement de l appareil pendant une durée limitée à l aide d un numéro de code) Période de validité du code d accès Version de base 9 heures 16 Dräger Interlock XT

17 Pour vos commandes 14 Pour vos commandes Désignation et description N de référence Dräger Interlock XT Dispositif anti-démarrage en fonction du taux d'alcool dans l'haleine (boîtier et centrale) à monter dans les véhicules, 12 V à 24 V, embouts (5) et accessoires de montage Accessoires Embouts (lot de 5 avec clapet anti-retour), emballés individuellement Embouts (lot de 300 avec clapet anti-retour), emballés individuellement Embouts (lot de 50 sans clapet anti-retour), emballés individuellement Embouts (lot de 300 sans clapet anti-retour), emballés individuellement Adaptateurs pour embout (lot de 1000) par sachets de 20 Jeu de câbles pour le raccordement du klaxon et des phares Jeu de câbles pour le raccordement du klaxon Affichage LED externe Fixation Câble spiralé, longueur 5,5 m Dräger Interlock XT 17

18 Certificat de montage 15 Certificat de montage Le signataire : certifie par la présente que le montage du dispositif anti-démarrage en fonction du taux d alcool dans l haleine décrit ci-après a été réalisé conformément aux instructions de montage du constructeur. Description du véhicule : Marque : Modèle : Numéro de série : Numéro d autorisation : Description du dispositif anti-démarrage en fonction du taux d alcool dans l haleine : Marque : Dräger Modèle : Dräger Interlock XT Numéro d homologation du modèle : KBA 9724*02 Montage: Adresse complète du spécialiste ayant réalisé le montage (éventuellement avec cachet) : Signature : Service : Lieu: Date: 18 Dräger Interlock XT

19 Contenido Contenido 1 Para su seguridad Respetar las instrucciones de uso Mantenimiento Accesorios Símbolos de seguridad en estas instrucciones de uso Qué es que Campo de aplicación Instalación del Dräger Interlock XT Modo de instalación Arranque Condiciones Desacoplamiento del dispositivo de mano Requerimientos a la persona sometida a la prueba Ejecución de la medición Activar el Dräger Interlock XT Toma de prueba de alcoholemia (alcohol en el aliento) » Pasado « » Fallado « Interrupción de la marcha Desconexión del vehículo25 8 Pruebas de repetición Opciones de menús Opción "Nueva prueba de aliento": Opción "Próximo servicio": Opción "Teléfono de serv.": Opción "Info del disposit.": Opción "Info de caja": Opción "Código de acceso": Opción "Fecha y hora": Opción "Desbloquear aparato": Mantenimiento Calibración / Ajuste Limpieza Eliminación ecológica Averías, causas y soluciones Datos técnicos Parámetros ajustables Lista para pedidos Certificado de montaje Dräger Interlock XT 19

20 Para su seguridad 1 Para su seguridad 1.1 Respetar las instrucciones de uso Cualquier manejo de este aparato presupone el conocimiento exacto y la observación de estas instrucciones de uso. El aparato está destinado únicamente al empleo que aquí se describe. 1.2 Mantenimiento Recomendamos concertar un contrato de servicio con Dräger y que Dräger se encargue de todos los trabajos de mantenimiento. Emplear únicamente piezas originales Dräger durante los trabajos de mantenimiento. Tener en cuenta el capítulo "Mantenimiento" en la página Accesorios Emplear únicamente los accesorios expuestos en la lista de accesorios. 1.4 Símbolos de seguridad en estas instrucciones de uso En las presentes instrucciones se emplean una serie de avisos con respecto a riesgos y peligros que pueden ocurrir con el uso del aparato. Estos avisos incluyen "palabras señal" que pretenden llamar la atención sobre el grado de peligro. Estas palabras señal y sus correspondientes riesgos son los siguientes:!! i ADVERTENCIA Peligro de muerte o heridas graves debido a una situación potencial de peligro en caso de no tomar las medidas de precaución adecuadas. ATENCIÓN Peligro de daños personales o materiales debido a una situación potencial de peligro en caso de no tomar las medidas de precaución adecuadas. También puede emplearse para advertir de procedimientos temerarios. NOTA Información adicional para el uso del aparato. 20 Dräger Interlock XT

21 Qué es que 2 Qué es que Campo de aplicación El sistema Dräger Interlock XT 1) es un aparato de medición del alcohol en el aliento con un sistema inmovilizador de vehículos. Antes de arrancar un vehículo equipado con el Dräger Interlock XT, el conductor se tiene que someter a una prueba de alcoholemia. El Dräger Interlock XT mide la concentración del alcohol en el aire espirado y puede almacenar (opcionalmente) el valor medido, los intentos de arranque, así como indicaciones sobre posibles manipulaciones e infracciones o violaciones en la memoria de datos. El vehículo sólo puede ser arrancado cuando la concentración de alcohol en el aliento medida se encuentra por debajo del valor límite establecido El aparato solicita también (opcionalmente) la ejecución de un test de repetición tras un período de circulación especificado. i NOTA El aparato no es ningún dispositivo de seguridad y no constituye ningún sistema inmovilizador contra el hurto. 1 Cables de conexión del vehículo 2 Descripción de los cables de conexión 3 Caja de control 4 Tecla "Arriba" 5 Tecla "OK" 6 Tecla "Abajo / Menú" 7 Cable de conexión del dispositivo de mano 8 Dispositivo de mano 9 Display 10 Boquilla ST-31786_2011.eps 1) Dräger Interlock es una marca registrada de Dräger. Dräger Interlock XT 21

22 Instalación del Dräger Interlock XT 4 Instalación del Dräger Interlock XT! ADVERTENCIA Las modificaciones o añadidos en el Dräger Interlock XT pueden ser causa de peligros. Este tipo de modificaciones y añadidos trae consigo la anulación del Certificado de montaje incluido en estas instrucciones de uso. La instalación sólo debe ser llevada a cabo por un Centro de Servicio de Asistencia Dräger-Interlock o en un taller capacitado y según las instrucciones de instalación pertinentes. Al elegir el lugar de montaje se deberán respetar las reglas existentes para habitáculos de los vehículos. 4.1 Modo de instalación Modo de instalación : + M Espere un momento: 5 Atrás Iniciar la prueba Espere un momento La pantalla varía cada 5 segundos. Presione primero la tecla y luego adicionalmente la tecla M. Mantener presionadas las teclas durante 5 segundos. Seleccione "Iniciar prueba" y confírmelo con "OK". El Dräger Interlock XT es activado.! ATENCIÓN El dispositivo es suministrado en un modo de instalación. En este modo el inmovilizador electrónico del dispositivo aún no está activo. El motor del vehículo también se puede arrancar después de la instalación del dispositivo sin que se requiera un análisis del aire espirado del conductor. Para la puesta en servicio del dispositivo se tiene que desactivar este modo según la siguiente descripción: Activar el encendido para una nueva prueba Gire la llave a la posición de Encendido para solicitar una nueva prueba del aire espirado. Alternativamente también es posible finalizar el modo de instalación a través de la opción de menú Nueva prueba de aliento (véase página 27). 22 Dräger Interlock XT

23 Arranque 5 Arranque 5.1 Condiciones Para cada persona que va a ser sometida a una prueba se tiene que emplear una boquilla nueva.. i NOTA En el aire ambiente no se debe encontrar ningún vapor o vaho de alcohol o disolventes (desinfectantes o detergentes en pastillas). No debe darse al sensor altas concentraciones de alcohol, p.ej., bebiendo alcohol, comiendo alimentos que contienen alcohol o enjuagando la boca con agua dentífrica alcohólica poco antes de realizar la medición. Mantenerse alejados de las antenas de los teléfonos móviles o de radiotransmisión. En caso contrario, los resultados podrían no ser válidos. 5.3 Requerimientos a la persona sometida a la prueba Esperar 15 minutos como mínimo después de haber tomado la última bebida alcohólica! Un resto de alcohol en la boca puede producir a una elevación de los valores medidos. Asimismo pueden elevar y falsificar los resultados de la medición las bebidas aromáticas (p. ej., zumos de frutas), agua dentífrica o spray bucal alcohólico, jarabes y gotas medicinales, así como realizar la medición después de eructar o vomitar. Un enjuague de la boca con agua o bebidas no alcohólicas no sustituyen el tiempo de espera! Respirar normal y tranquilamente antes de la prueba. 5.2 Desacoplamiento del dispositivo de mano 1. Siempre que se esperen temperaturas en el habitáculo por debajo de -20 C o por encima de 80 C se puede desacoplar el dispositivo de mano del cable de conexión para así facilitar una disposición más rápida para el servicio. 2. Presionar el botón de bloqueo (1) en el conector y desacoplarlo Guardar el dispositivo de mano en un lugar con una temperatura más moderada. 4. Conectar de nuevo el dispositivo de mano antes de arrancar el vehículo _1.eps Dräger Interlock XT 23

24 Ejecución de la medición 6 Ejecución de la medición 6.1 Activar el Dräger Interlock XT Meter la llave de contacto en la cerradura de encendido del vehículo y girarla a la posición de "Encendido" (posición antes de encender el motor). Ahora se realiza una prueba automática y se inicia la fase de precalentamiento. Durante el precalentamiento se visualiza en el display el mensaje» Casi listo ESPERE PORFAV «. Una señal acústica, el parpadeo del piloto amarillo y el mensaje» Está listo SOPLE POR FAVOR «indican que el aparato está listo para la medición. 6.2 Toma de prueba de alcoholemia (alcohol en el aliento) 1. Tomar el dispositivo de mano de su soporte. 2. En caso dado, poner una 1 2 boquilla nueva en la abertura correspondiente (1). 3. Observar aquí una orientación correcta de la muesca (2). 4. Soplar de una manera constante por la boquilla,stá activada la protección de manipulaciones (soplar/succionar): Soplar de mientras se emita una señal acústica continua o _1.eps 1. si está activada la protección de manipulaciones (soplar/succionar): Soplar de una manera constante por la boquilla, mientras se emite una señal acústica continua, y a continuación (la señal acústica deja de sonar y es posible que se escuche un "clic") succionar inmediatamente sin interrupciones y con fuerza por la boquilla, hasta que se emita una corta señal acústica. Si la muestra de aire espirado no es proporcionada correctamente aplicándose la técnica de soplar y succionar, en la pantalla aparecerá el mensaje» Soplar/succionar nueva prueba OK «. 2. Confirmar la indicación pulsando la tecla "OK". Seguidamente, el aparato solicita la ejecución de una nueva prueba de alcoholemia. Si se sopla con demasiada intensidad o con insuficiente intensidad se visualiza en el display un mensaje correspondiente. 3. Confirmar la indicación pulsando la tecla "OK". Seguidamente, el aparato solicita la ejecución de una nueva prueba de alcoholemia. Después de haber tomado una prueba satisfactoria se indica el resultado de la prueba mediante el mensaje» Pasado «o» Fallado « » Pasado «La concentración de alcohol medida en el aliento se encuentra por debajo del valor límite ajustado. En la indicación se muestra» Pasado «. El arranque del vehículo es autorizado. En la pantalla aparece» Arranque autorizado «y un temporizador indica el tiempo durante el cual es posible arrancar el vehículo. Después del arranque, el Dräger Interlock XT se encuentra en estado de disposición de servicio. Lo cual se indica mediante el mensaje»maneje con cuid.«(conduzca con cuidado). Fijar el aparato de mano de nuevo en su soporte. 24 Dräger Interlock XT

25 Interrupción de la marcha Desconexión del vehículo 6.2.2» Fallado «La concentración de alcohol medida en el aliento se encuentra por encima del valor límite ajustado. En la indicación se muestra» Fallado «, seguido del mensaje» Temporalmente bloqueado «con un temporizador, en el que se indican las horas, minutos y segundos restantes de bloqueo. El piloto rojo está encendido. Después de una fase intermedia en la que se muestra» Casi listo ESPERE PORFAV «, se muestra la invitación a la toma de otra prueba de aliento con» Está listo SOPLE POR FAVOR «. 7 Interrupción de la marcha Desconexión del vehículo Mientras está conectado el encendido del vehículo tras una prueba exitosa, el aparato se encuentra en estado de disposición para el servicio. Esto se indica mediante el mensaje»maneje con cuid. «(Conduzca con cuidado). Si se desconecta el encendido del vehículo o no se arranca el vehículo después de haberse realizado con éxito una prueba del aliento, se inicia un período de rearranque (ver la página 32). Durante este tiempo se puede arrancar el vehículo, sin que sea necesario realizar una nueva prueba de alcoholemia. En el display se indica» Tiempo libre «y un temporizador en el que se indica el tiempo que queda para poder arrancar el vehículo. Una vez transcurrido este período de rearranque se desconecta el aparato. El Dräger Interlock XT permanece desconectado hasta que la conexión del encendido vuelva a activarlo. 8 Pruebas de repetición! Con el fin de asegurar que el conductor se mantiene sobrio durante la conducción, el aparato solicita la ejecución de pruebas adicionales durante la conducción (opcionalmente). Se emite una señal acústica interrumpida, el piloto amarillo parpadea y en el display se visualiza el mensaje» Otra prueba SOPLE POR FAVOR «. 1. Realizar una prueba del aliento exactamente del mismo modo que al arrancar el vehículo. 2. Cuando en el display se visualice» Pasado «, fijar el aparato de nuevo en su soporte y continuar el viaje. Se visualizará el mensaje» Maneje con cuid. «i ATENCIÓN Por razones de seguridad y debido a ciertas disposiciones legales, el vehículo deberá abandonar el tráfico y aparcarse en un lugar seguro antes de proceder a la ejecución de la prueba de repetición. NOTA Para la ejecución del test de repetición se dispone de varios minutos (según los ajustes del aparato). i NOTA Una vez transcurrido el período de arranque, se tiene que volver a efectuar una prueba del aire espirado antes de poder arrancar el vehículo nuevamente. Dräger Interlock XT 25

26 Opciones de menús 9 Opciones de menús El Dräger Interlock XT ofrece (en función de la configuración establecida) la posibilidad de mostrar las opciones siguientes: Para la selección se tiene que conectar antes el encendido del vehículo.» Atrás Nueva prueba de aliento Servicio «con submenú:» Atrás Próximo servicio Teléfono de serv. Info del disposit. Info de caja Código de acceso «con submenú:» Atrás Oprima el código Fecha y hora Desbloquear aparato «1. Pulsar la tecla de menú "M" (1). 2. Seleccionar el punto de menú pulsando las teclas " " y " ". 3. Confirmar la selección pulsando la tecla "OK" (2). 4. Pulsando las teclas " " y " ", seleccionar si fuera necesario un elemento del submenú y confirmar la selección pulsando la tecla "OK". 1 Interlock OK _1.eps 26 Dräger Interlock XT

27 Opciones de menús 9.1 Opción "Nueva prueba de aliento": Ofrece la posibilidad de solicitar una nueva prueba de aliento. 1. Seleccionar la opción» Iniciar prueba «con las teclas " " y " " y confirmar con la tecla "OK". El relé de salida se abre. i NOTA Es posible volver a arrancar el motor una vez realizada la prueba de aliento con éxito. 2. Realizar la prueba de aliento. 9.2 Opción "Próximo servicio": Aquí se indica la fecha del próximo servicio. Tras la indicación: confirmar pulsando la tecla "OK". 9.3 Opción "Teléfono de serv.": Aquí se indica el número de teléfono del centro de servicio y un eventual número del programa del usuario del aparato. Tras la indicación: confirmar pulsando la tecla "OK". 9.4 Opción "Info del disposit.": Aquí se indica el número de serie de la versión del software del dispositivo de mano. Tras la indicación: confirmar pulsando la tecla "OK". 9.5 Opción "Info de caja": Aquí se indica el número de serie de la versión del software de la caja de control. Tras la indicación: confirmar pulsando la tecla "OK". 9.6 Opción "Código de acceso": Este ofrece durante un tiempo limitado, tras la entrada de un código numérico, la posibilidad de arrancar el vehículo sin la necesidad de someterse a una prueba del aliento, al encontrarse el vehículo en un taller. 1. Llamar el número de teléfono del servicio para obtener el código numérico (ver la opción "Teléfono de serv.", página 27) y tener a mano la información siguiente: Número de serie del dispositivo de mano (ver la opción "Info del disposit."página 27), Fecha y hora (sólo en horas) a la que se tiene que introducir el código numérico. La hora introducida indica en qué intervalo de tiempo es válido el código de acceso. Ejemplo: A las 14:00 horas, el código de acceso es válido desde las 14:00 horas hasta las 14:59 horas. El acceso es válido (según el ajuste) durante 48 horas como máximo después de la entrada del código numérico. 2. Seleccionar la opción» Oprima el código: «, seleccionar con las teclas " " y " " y confirmar con la tecla "OK". 3. En el display se indica» Oprima el código: 0000 «. 4. Seleccionar la primera cifra pulsando las teclas " " y " ". 5. Confirmar el ajuste con la tecla "OK". 6. Ajustar ahora la cifra siguiente. 7. Repetir la operación para todas las demás cifras. 8. Confirmar una vez más el código pulsando la tecla "OK" o volver a introducirlo pulsando la tecla " ". La validez del código de acceso puede anularse introduciendo el código numérico "0000" o solicitando una nueva prueba (véase la opción "Nueva prueba de aliento", página 27) 9.7 Opción "Fecha y hora": Con esta opción se indica el día, la fecha y la hora actual del Dräger Interlock XT. Tras la indicación: confirmar pulsando la tecla "OK". Dräger Interlock XT 27

28 Mantenimiento 9.8 Opción "Desbloquear aparato": Tras introducir un código numérico, ofrece la posibilidad en caso de bloqueo del aparato (p.ej. por vencimiento del intervalo de servicio según las normas legales) de arrancar el vehículo con la realización de una prueba de aliento. 1. Llamar el número de teléfono del servicio para obtener el código numérico (ver la opción "Teléfono de serv.", página 27) y tener a mano la información siguiente: Número de serie del dispositivo de mano (ver la opción "Info del disposit.", página 27), Fecha y hora (en horas y minutos) a la que se tiene que introducir el código numérico. El código es aceptado dentro de un período de tiempo de hasta 15 minutos después de la hora indicada. 2. Seleccionar la opción» Desbloquear aparato: «con las teclas " " y " " y confirmar con la tecla "OK". 3. En el display se indica» Oprima el código: 0000 «. 4. Seleccionar la primera cifra pulsando las teclas " " y " ". 5. Confirmar el ajuste con la tecla "OK". 6. Ajustar ahora la cifra siguiente. 7. Repetir la operación para todas las demás cifras. 8. Confirmar una vez más el código pulsando la tecla "OK" o volver a introducirlo pulsando la tecla " ". El aparato solicita realizar una prueba de aliento. 10 Mantenimiento 10.1 Calibración / Ajuste A realizar solamente por un Centro de Servicio Autorizado para Dräger-Interlock. Comprobar la calibración cada año como mínimo. Una vez transcurrido el intervalo de la revisión técnica en la pantalla aparecerá el mensaje» Revisión necesaria en X días «. Si el dispositivo no es revisado, el vehículo todavía puede ser arrancado después del transcurso de un período de transición de unos días (depende de los parámetros ajustados) Limpieza No sumergir el aparato en líquidos, evitar que algún líquido pueda entrar en contacto con las conexiones! Para la limpieza, frotar el aparato con un paño de un solo uso Eliminación ecológica Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos: Desde agosto de 2005 están en vigor normativas a nivel de la CE respecto a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos definidas en la directiva 2002/96/CE y en leyes nacionales, las cuales que afectan a este aparato. Para el consumo doméstico hay previstas posibilidades especiales de recogida y reciclado. Puesto que este aparato no está registrado para el uso doméstico, no puede desecharse por estas vías. Puede enviarse para su eliminación a su distribuidor nacional de Dräger, el cual también le atenderá con mucho gusto para cualquier pregunta respecto a la eliminación. 28 Dräger Interlock XT

29 Averías, causas y soluciones 11 Averías, causas y soluciones Display Causa Solución El aparato no está listo aún para la prueba Soplar más fuerte! / Nueva prueba Soplar más suavemente! / Nueva prueba Sople más / Rep. prueba Succ después sopl / Rep. prueba Succionar más tiempo! / Nueva prueba Revise boquilla / Rep. prueba Repita por favor / Rep. prueba Fallado Baja temperatura / Calentado disp. Alta temperatura / Enfriar disposit. Prueba de aliento tomada demasiado pronto. Al tomar la prueba del aliento no se sopló con suficiente intensidad. Al tomar la prueba del aliento se sopló demasiado fuerte. Al tomar la prueba del aliento no se sopló lo suficiente. La prueba del aliento no se tomó soplando y succionando correctamente. Al tomar la prueba del aliento no se succionó lo suficiente. La boquilla no está correctamente colocada en el dispositivo de mano. Al tomar la prueba del aliento se detectó un error. La concentración de alcohol medida en el aliento se encuentra por encima del valor límite ajustado. Temperatura del dispositivo de mano demasiado baja. La temperatura del dispositivo de mano es demasiado alta. Tomar una prueba del aliento cuando lo solicite el aparato. Repetir la prueba soplando más fuerte. Repetir la prueba soplando más suavemente. Repetir la prueba soplando más. Repetir la prueba succionando directamente después del soplado. Repetir la prueba succionando más tiempo. Colocar correctamente la boquilla. Repetir la prueba cuando lo solicite el aparato. Repetir la prueba después de 15 minutos como mínimo. Si se visualiza de nuevo el mensaje, esto significa que la concentración del alcohol en el aliento se encuentra por encima del valor límite. Desacoplar el dispositivo de mano y depositarlo en un lugar con temperatura moderada. Conectar de nuevo el dispositivo de mano y repetir la prueba. Desacoplar el dispositivo de mano y depositarlo en un lugar con temperatura moderada. Conectar de nuevo el dispositivo de mano y repetir la prueba. Dräger Interlock XT 29

30 Averías, causas y soluciones Display Causa Solución Serv. requerido en X días El intervalo de servicio expira en X días. Recurrir a tiempo a la asistencia de un Centro de Servicio autorizado Dräger-Interlock. Bloqueo de serv. Intervalo de servicio expirado. Recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger- Interlock. Número de infracciones Se han registrado demasiadas infracciones. Recurrir a tiempo a la asistencia de un Centro de Servicio autorizado Dräger-Interlock. Error de dispos. / Llame al Serv. Fallo del dispositivo de mano. Desconectar y conectar el encendido y repetir la prueba. Si se visualiza de nuevo el mensaje de error: recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger-Interlock. Caja error / Llame al Serv. Fallo en la caja de control. Desconectar y conectar el encendido y repetir la prueba. Si se visualiza de nuevo el mensaje de error: recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger-Interlock. Revise el cable y vuelva a conectarlo. Caja de control no adecuada, versión de SW "OK" (No se visualiza ningún mensaje en el dispositivo de mano, sin embargo funcionan los pilotos indicadores) (Ningún mensaje en el display del dispositivo de mano) No hay ninguna conexión entre el dispositivo de mano y la caja de control. La caja de control y el dispositivo de mano tienen diferentes versiones de software. Temperatura del dispositivo de mano demasiado baja. No hay ninguna conexión entre el dispositivo de mano y la caja de control. Comprobar el conector del cable de conexión y conectar de nuevo el dispositivo de mano y la caja de control. Si se visualiza de nuevo el mensaje de error: recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger-Interlock. Tras confirmar con la tecla "OK", pueden verse las versiones de software (p. ej., Rev. 1.9). Recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger- Interlock. Realizar la prueba como de costumbre siguiendo la guía del usuario por los pilotos indicadores. Desacoplar el dispositivo de mano y depositarlo en un lugar con temperatura moderada. Conectar de nuevo el dispositivo de mano. Comprobar el conector del cable de conexión, desenchufar el conector del cable de conexión del dispositivo de mano y conectar de nuevo. Si no aparece ninguna indicación en el display: recurrir a un Centro de Servicio autorizado para el Dräger-Interlock. 30 Dräger Interlock XT

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 6 1 E Central electrónica con receptor 433,92 Mhz,

Más detalles

Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0

Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0 Line Interactive UPS Guide Rapide V. 2.0 1. Contenu du paquet Vous devriez avoir reçu les éléments suivants dans le paquet: - Unité UPS - Guide d Usage Rapide - Câble de communication (seulement pour le

Más detalles

DELTA 2200-3000. www.unitek-europe.com. Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual

DELTA 2200-3000. www.unitek-europe.com. Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual Sécurité Manuel de l utilisateur Manual del usuario User s manual DELTA 2200-3000 Onduleur Online System 2200-3000 VA SAI Online System 2200-3000 VA 2200-3000 VA Online System UPS CE MANUEL CONTIENT D

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación

Más detalles

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad Model: 50915 Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad User s Manual Please read this User Manual carefully before you start to use the keyboard. 1. Package contents: 78 keys Bluetooth keyboard 1 pcs

Más detalles

Guide de mise en œuvre et de fonctionnement

Guide de mise en œuvre et de fonctionnement FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS Connexion à votre PC Introduction Pour Mac Pour Windows Avant d utiliser l imprimante Guide de mise en œuvre et de fonctionnement En utilisant l imprimante seule (sans

Más detalles

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz 2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario 2.4 GHz Wireless Mouse User manual English Thank you for purchasing

Más detalles

2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50. Video Projector. Mode d emploi. Manual de instrucciones VPL-HS50. 2004 Sony Corporation

2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50. Video Projector. Mode d emploi. Manual de instrucciones VPL-HS50. 2004 Sony Corporation 2-188-141-22 (1) Video Projector VPL-HS50 Video Projector Mode d emploi Manual de instrucciones FR ES VPL-HS50 2004 Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin d éviter tout risque d incendie ou d électrocution,

Más detalles

Thermo E 200/320. Manual de operación y mantenimiento. Estado: 04/2010. Nº de ident. 11114267A

Thermo E 200/320. Manual de operación y mantenimiento. Estado: 04/2010. Nº de ident. 11114267A Thermo E 200/320 Manual de operación Estado: 04/2010 Nº de ident. 11114267A Manual de operación Informaciones generales Estimado cliente de Spheros: Partimos de la suposición que la operación y el modo

Más detalles

DICORE CLIMATIZADORES. Manual de usuario con códigos de servicio

DICORE CLIMATIZADORES. Manual de usuario con códigos de servicio DICORE CLIMATIZADORES Manual de usuario con códigos de servicio Unidad de aire Acondicionado DC Inverter Conducto MODELOS ASDGC12-18-24-36-42-48 IAYIRDC Gracias por elegir nuestros productos. Por favor,

Más detalles

Mi casa Aplicación para teléfono móvil

Mi casa Aplicación para teléfono móvil Mi casa Aplicación para teléfono móvil Manual de instalación y utilización Alarma Calefacción Habitación Salón Cocina Garaje Llegada Mensaje Sumario 1- Presentación...............................................3

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

SENSOR DE LUMINOSIDAD 2095 LUX

SENSOR DE LUMINOSIDAD 2095 LUX SENSOR DE LUMINOSIDAD 2095 LUX Sensor de luminosidad Familia: Sensores Producto: Luminosidad 2095 LUX INDICE 1. Descripción de su función:... 3 2. Características técnicas:... 4 2.1. Esquema del aparato:...

Más detalles

Instalación rápida Antes de proceder con la instalación, es importante que sepa: Una instalación completa incluye "Drivers" y "Programa", ambos elementos se pueden instalar fácilmente desde el CD del software.

Más detalles

TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER

TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER 24 mois Garantie constructeur MANUEL D INSTRUCTIONS ET DE SECURITE Instructions d'origines (version 1.0) TÉLÉMÈTRE À VISÉE LASER TTI9810COM Nous vous remercions d avoir choisi un produit, il vous donnera

Más detalles

SIE - DIE NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE

SIE - DIE NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE SIE - DIE NOTICE DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANUAL

Más detalles

Palabras de vascos. Interrogarnos n 3 " En casa, cómo te organizas? "

Palabras de vascos. Interrogarnos n 3  En casa, cómo te organizas? Palabras de vascos Interrogarnos n 3 " En casa, cómo te organizas? " i.3.1 - imágenes de mujer activa i.3.2 - "lo que me toca hacer" (David) (st) [script n 87 ] i.3.3 - "compartimos tareas" (Txabi y Sorne)

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN DROIT INTERNATIONAL PAR YALINA MOLINA BLANDON

Más detalles

Introducción. Índice. Indicaciones generales. Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort!

Introducción. Índice. Indicaciones generales. Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort! Introducción Índice Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort! Estas instrucciones de servicio son válidas para vehículos con preinstalación para teléfono móvil ET5 (no interconectada)

Más detalles

Motorisation pour portail à 2 battants

Motorisation pour portail à 2 battants Motorisation pour portail à 2 battants FR 150 150kg 3,50m 12V option khéa 114152 V5 FR SOMMAIRE AVERTISEMENTS GÉNÉRAUX 03 RÉSUME DE L'INSTALATION 04 Etape 1 04 Etape 2 04 Etape 3 04 Etape 4 04 Etape 5

Más detalles

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Introducción Lea detenidamente las intrucciones de funcionamiento

Más detalles

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA. Selecting Disney characters Sélection des personnages Disney Seleccionando caracteres Disney

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA. Selecting Disney characters Sélection des personnages Disney Seleccionando caracteres Disney WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA The embroidery patterns which are pre-programmed into this sewing machine are for personal, private use only. Any commercial or business use is strictly forbidden by copyright

Más detalles

Atención...3. Reciclaje ambiental...3. 1. Instalación y configuración...4. 1.1 Contenido de la caja...4. 1.2 Descripción del teléfono...

Atención...3. Reciclaje ambiental...3. 1. Instalación y configuración...4. 1.1 Contenido de la caja...4. 1.2 Descripción del teléfono... euskaltel manual 27/3/07 10:21 Página 3 Indice Atención.........................................3 Reciclaje ambiental.................................3 1. Instalación y configuración.........................4

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x Mobile Acuity LT Sistema de monitorización central Guía de instalación Versión de software 8.x 2013, Welch Allyn REF 105498 DIR 80018484 Ver A Impreso en EE.UU. Welch Allyn, Acuity, Propaq, y Micropaq

Más detalles

CM907 - Guía Del Usuario

CM907 - Guía Del Usuario Descripción El Chronotherm Honeywell CM907 es un termostato de ambiente programable diseñado para controlar su sistema de calefacción de forma eficiente, proporcionando temperaturas confortables cuando

Más detalles

Entrenador para todo el cuerpo 95Xi

Entrenador para todo el cuerpo 95Xi Total Body Trainer 95Xi Manuel de l utilisateur Entrenador para todo el cuerpo 95Xi Manual de Operación 95Xi Total Body Trainer Manual de Operaç o SIÈGE SOCIAL 10601 West Belmont Avenue Franklin Park,

Más detalles

Manual de usuario. Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto

Manual de usuario. Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto Manual de usuario Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto Gracias por elegir nuestros productos. Por favor, antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual, y guárdelo para posteriores

Más detalles

áåi~ä Pa aéëåêáéíáçå=ãáëé= =åáîé~ì=çì=äçöáåáéäi=îéêëáçå=pkuu aéëåêáéåáμå=çé=~åíì~äáò~åáμåi=îéêëáμå=pkuu aéëåêáòáçåé=çéääû~ööáçêå~ãéåíçi=îéêëáçåé=pkuu

áåi~ä Pa aéëåêáéíáçå=ãáëé= =åáîé~ì=çì=äçöáåáéäi=îéêëáçå=pkuu aéëåêáéåáμå=çé=~åíì~äáò~åáμåi=îéêëáμå=pkuu aéëåêáòáçåé=çéääû~ööáçêå~ãéåíçi=îéêëáçåé=pkuu áåi~ä Pa aéëåêáéíáçå=ãáëé= =åáîé~ì=çì=äçöáåáéäi=îéêëáçå=pkuu aéëåêáéåáμå=çé=~åíì~äáò~åáμåi=îéêëáμå=pkuu aéëåêáòáçåé=çéääû~ööáçêå~ãéåíçi=îéêëáçåé=pkuu cê~å ~áëi=bëé~ çäi=fí~äá~åç kçìîé~ì=çééìáëw== MRKOMNM

Más detalles

Instrucciones de montaje y operación del MÓDULO SMS para Touch HAICO-GSM MC88 opcional: Batería (para envío de mensajes durante falta de corriente)

Instrucciones de montaje y operación del MÓDULO SMS para Touch HAICO-GSM MC88 opcional: Batería (para envío de mensajes durante falta de corriente) Instrucciones de montaje y operación del MÓDULO SMS para Touch HAICO-GSM MC88 opcional: Batería (para envío de mensajes durante falta de corriente) MABA.Z.GSM_TOUCH.ger.1310.V01.docx 310969 (333379 OPCIONAL)

Más detalles

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT www.sbiconnect.es Versión 1.0 CONTENIDO CONTENIDO... 2 EXPLICACIÓN SÍMBOLOS... 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD... 3 2. DATOS TÉCNICOS... 4 3. CONTENIDO... 4 4. DESCRIPCIÓN...5

Más detalles

L A B O T R O N T M H T E M60K B

L A B O T R O N T M H T E M60K B F O UR M I C R O-O ND ES pour H A U T E T E MPE R A T UR E HORNO MICROONDAS PARA ALTA TEMPERATURA LABOTRON TM HTE M60KB L A B O T R O N T M H T E M60K B El Labotron TM HTE M60K B es un horno microondas

Más detalles

Test autocorrectif d espagnol

Test autocorrectif d espagnol MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d espagnol Cycle du DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Más detalles

4-129-925-21(1) Theatre Stand System. Mode d emploi. Manual de instrucciones. Bedienungsanleitung RHT-G950. 2009 Sony Corporation

4-129-925-21(1) Theatre Stand System. Mode d emploi. Manual de instrucciones. Bedienungsanleitung RHT-G950. 2009 Sony Corporation 4-129-925-21(1) Theatre Stand System Mode d emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung FR GB ES DE RHT-G950 2009 Sony Corporation 3 AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d incendie ou d électrocution,

Más detalles

I. Comprensión auditiva (20-25 minutos aprox.)

I. Comprensión auditiva (20-25 minutos aprox.) Descripción del Examen B1 El examen para la acreditación de nivel B1 en francés consta de cinco partes, diseñadas para evaluar distintos aspectos de la competencia lingüística. I. Comprensión auditiva

Más detalles

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario 300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter User's guide Manuel d'utilisation Guia del usario WIRELESS N USB ADAPTER MODEL # WUB-1900R Quick Install Guide 2. INSTALLATION: This section provides instructions on how

Más detalles

Unidad central de control Watts V24

Unidad central de control Watts V24 N561/R01 (04.03.15) Unidad central de control Watts V24 Manual de usuario SP Unidad central sin hilos 3-38 Instrucciones de instalación y funcionamiento IMPORTANTE! El montaje y la conexión de la unidad

Más detalles

Otras configuraciones y ajustes Delta RDSI

Otras configuraciones y ajustes Delta RDSI Otras configuraciones y ajustes Delta RDSI 1 / 13 7.1 Configuración La pantalla muestra las posibilidades de configuración. Al pulsar la softkey deseada, se muestra la siguiente pantalla: 7.1.1 No permitir.

Más detalles

SPAI srl - Sistemi Per Ambienti Industriali. Conexión entre la hoja de cálculo Microsoft Excel y el optimizador de corte.

SPAI srl - Sistemi Per Ambienti Industriali. Conexión entre la hoja de cálculo Microsoft Excel y el optimizador de corte. SPAI srl - Sistemi Per Ambienti Industriali Conexión entre la hoja de cálculo Microsoft Excel y el optimizador de corte Versión 3 Sumario SUMARIO...2 INTRODUCCIÓN...3 Generalidades...3 Teclado...3 Estructura

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20

Más detalles

testo 174 Datenlogger testo 174 Data loggers testo 174 Enregistreur de données testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Data logger

testo 174 Datenlogger testo 174 Data loggers testo 174 Enregistreur de données testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Datenlogger Bedienungsanleitung testo 174 Data loggers Instruction manual testo 174 Enregistreur de données Mode d'emploi testo 174 Data logger Manual de instrucciones testo 174 Data logger Istruzioni

Más detalles

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE 20-1/4 514 mm 67-3/4 1721 mm 93-3/4 2382 mm NOTE/ NOTE/ NOTA 1) THIS WALLBED IS TO BE USED IN HOMES WITH STANDARD CONSTRUCTION, THE BUTTERFLY TOGGLES ARE TO BE USED IN DRY- WALL THAT IS AT LEAST 1/2 DEEP.

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

MULTI HEAD RGB BEAM BAR

MULTI HEAD RGB BEAM BAR C-BEAMSET Notice d utilisation à lire avant toute première utilisation. Manual de instrucciones Lea atentamente antes de utilizar el producto por primera vez. 1. INTRODUCTION Vous venez d acheter un produit

Más detalles

ComLabo Easy (V 1.0) Software para adquisición de datos de instrumentos CRISON GLP PC. Manual de Usuario

ComLabo Easy (V 1.0) Software para adquisición de datos de instrumentos CRISON GLP PC. Manual de Usuario (V 1.0) Software para adquisición de datos de instrumentos CRISON GLP PC Manual de Usuario La continua mejora de nuestros productos puede provocar diferencias entre la información descrita en el presente

Más detalles

MANUALPRODUCTO PIAGGIO MULTIMEDIA PLATFORM ACTUALIZACIÓN MARKETING PRODUCTO SCOOTER MANUALPRODUCTO

MANUALPRODUCTO PIAGGIO MULTIMEDIA PLATFORM ACTUALIZACIÓN MARKETING PRODUCTO SCOOTER MANUALPRODUCTO MARKETING PRODUCTO SCOOTER PIAGGIO MULTIMEDIA PLATFORM ACTUALIZACIÓN X10 INTRODUCE POR PRIMERA VEZ EN EL MUNDO DEL SCOOTER UNA INNOVADORA PLATAFORMA MULTIMEDIA AL SERVICIO DEL PILOTO PIAGGIO MULTIMEDIA

Más detalles

Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de montage et mode d emploi GB Instruction on mounting and use

Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de montage et mode d emploi GB Instruction on mounting and use E P F GB D CZ SK Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Prescriptions de montage et mode d emploi Instruction on mounting and use Montage- und Gebrauchsanweisung Instrukce pro montáž

Más detalles

CS-10 Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares INSTALADOR Y USUARIO

CS-10 Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares INSTALADOR Y USUARIO CS-10 ES Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Y USUARIO PT Central digital electrónica de regulação

Más detalles

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL IN 5V OUT 5V Input How To Charge Attach a USB cable to the "OUT 5V" port on the power bank and the other end

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento y montaje XANA PLUS ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para posteriores consultas. La instalación de este emisor ha de realizarla un instalador

Más detalles

Caldera mural a gas de condensación CERAPUR

Caldera mural a gas de condensación CERAPUR Instrucciones de uso Caldera mural a gas de condensación CERAPUR 70 5-00.O ZWB 5- C... 70 5 755 ES (008/0) OSW Estimado cliente, Calor para la vida este lema es tradición en nuestra empresa. El calor es

Más detalles

Kombi Kompakt HRE 24/18 HRE 28/24 HRE 36/30

Kombi Kompakt HRE 24/18 HRE 28/24 HRE 36/30 Kombi Kompakt HRE 24/18 HRE 28/24 HRE 36/30 Instrucciones de utilización Antes de empezar a utilizar su caldera deje que su técnico le informe acerca del llenado, vaciado, utilización e instalación del

Más detalles

600 Series. GB ENGLISH Operation instructions ESPAÑOL. PORTUGUÊS Instruções de funcionamento. Instrucciones para el uso A B. I Feel.

600 Series. GB ENGLISH Operation instructions ESPAÑOL. PORTUGUÊS Instruções de funcionamento. Instrucciones para el uso A B. I Feel. A B C Sleep I Feel Daily 2 Stop 3 E ESPAÑOL Instrucciones para el uso PO PORTUGUÊS Instruções de funcionamento GB ENGLISH Operation instructions 600 Series Para las Instrucciones de Instalación de esta

Más detalles

Button LED. LED Status Indications. On for 1/10 of a second, once per second On for 1/2 of a second, once per second. Short Blink.

Button LED. LED Status Indications. On for 1/10 of a second, once per second On for 1/2 of a second, once per second. Short Blink. Instruction Bulletin Wiser 15 A Smart Plug, Model EER40200 Installer s Guide Retain for future use. S1B14483 Rev. 02, 03/2013 Replaces S1B14483 Rev. 01, 08/2011 ENGLISH Installation The Wiser Smart Plug

Más detalles

REGISTRATION FOR ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE S.R.L. NEWSLETTER

REGISTRATION FOR ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE S.R.L. NEWSLETTER REGISTRATION FOR ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE S.R.L. NEWSLETTER Personal data processing notice This notice is given pursuant to article 13, legislative decree 196/2003 Personal Data Protection Code.

Más detalles

Crystal Surround Air Track

Crystal Surround Air Track Crystal Surround Air Track (systčme avec enceintes actives) Manuel d'utilisation imaginez les possibilités Merci d avoir choisi un appareil Samsung. Pour recevoir une assistance plus complčte, veuillez

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

Roomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido

Roomba 900. Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido Roomba 900 Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Guía de Inicio Rápido To get started, you will need the robot, Home Base, line cord and your smart device. For a full list of box contents refer

Más detalles

ES-20 Agitador-incubador orbital

ES-20 Agitador-incubador orbital ES-20 Agitador-incubador orbital Manual de funcionamiento Certificado para las versiones: V.2AD V.2AE Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5.

Más detalles

Manual de Instrucciones Test de Alcohol EBS 010

Manual de Instrucciones Test de Alcohol EBS 010 A. Manual de usuario Alcoscan EBS 010, (sistema de alcotest de entrada) es un test de alcohol, con tecnología de celda de combustión, que puede ser utilizado como sistema de control de entrada. EBS-010

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

Manual para configurar los dispositivos de radiofrecuencia cuando se utilizan con el sistema antiintrusión por bus. Instrucciones. Arké.

Manual para configurar los dispositivos de radiofrecuencia cuando se utilizan con el sistema antiintrusión por bus. Instrucciones. Arké. Eikon Arké Idea Plana 20493 19493 16943 14493 Manual para configurar los dispositivos de radiofrecuencia cuando se utilizan con el sistema antiintrusión por bus. Instrucciones Este manual sirve para configurar

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia. 9356197 1ª edición

Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia. 9356197 1ª edición Guía del usuario del Visor de imágenes SU-5 de Nokia 9356197 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto SU-5 se adapta

Más detalles

CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION

CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION CEUX QUI PRENNENT SOIN DES ANIMAUX MÉRITENT LA PLUS GRANDE ATTENTION Concept d ameublement et stratégies visuelles pour le marché des aliments et du soin des animaux domestiques QUIEN SE OCUPA DE CUIDAR

Más detalles

Incubadora ENSURE. Manual de Uso. SciCan Ltd. 1440 Don Mills Road Toronto Ontario M3B 3P9

Incubadora ENSURE. Manual de Uso. SciCan Ltd. 1440 Don Mills Road Toronto Ontario M3B 3P9 Incubadora ENSURE Manual de Uso SciCan Ltd. 1440 Don Mills Road Toronto Ontario M3B 3P9 Ensure Incubator Operators Manual SD-326-3 Copyright 2011 SciCan Ltd. All rights reserved. Tabla de contenidos Apéndice

Más detalles

Always here to help you

Always here to help you Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD8650 1 1 2 20 19 18 17 16 5 3 6 4 7 15 8 9 10 11 12 13 14 21 ESPAÑOL 6 FRANÇAIS 28 PORTUGUÊS 50 HD8650 6 ESPAÑOL

Más detalles

Instruction Bulletin. POWERLOGIC Optical Communications Interface OCIVF for use with the Series 4000 Circuit Monitor Display

Instruction Bulletin. POWERLOGIC Optical Communications Interface OCIVF for use with the Series 4000 Circuit Monitor Display Instruction Bulletin 9/2000 POWERLOGIC Optical Communications Interface OCIVF for use with the Series 4000 Circuit Monitor Display ESPAÑOL for use with the Circuit Monitor Series 4000 (instructionnes en

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES ES Español,1 F Français,13 PT Português,25 Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes... 3

Instrucciones de seguridad importantes... 3 Español... 2 Índice Instrucciones de seguridad importantes... 3 Uso destinado... 4 Reparación y mantenimiento... 4 Copyright... 4 Marca comercial registrada Registered trademark of... 4 Eliminación de

Más detalles

Notice d'utilisation Návod na používanie Manual de instrucciones

Notice d'utilisation Návod na používanie Manual de instrucciones FR Notice d'utilisation 2 Réfrigérateur/congélateur SK Návod na používanie 27 Chladnička s mrazničkou ES Manual de instrucciones 50 Frigorífico-congelador S73820CMX2 2 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE

Más detalles

Push Pull Installation Procedure

Push Pull Installation Procedure Push Pull Installation Procedure IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions

Más detalles

Manuel d utilisation du Tapis de course TECHNESS RUN 200 (H 222)

Manuel d utilisation du Tapis de course TECHNESS RUN 200 (H 222) Manuel d utilisation du Tapis de course TECHNESS RUN 200 (H 222) Cet article est DE HAUTE PUISSANCE ; veuillez NE PAS UTILISER le MÊME BRANCHEMENT AVEC UN AUTRE APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DE HAUTE PUISSANCE

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones testo 425 Anemómetro térmico Manual de instrucciones es Indice Información general...2 1. Información básica de seguridad...3 2. Finalidad de uso...4 3. Descripción del producto...5 3.1 Visualizador y

Más detalles

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC 7mA DC 7mA DC ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç 008S. PLUS HELIODENT PLUS 70kV 60kV 008S. 70kV 60kV PLUS HELIODENT Sirona Dental Systems GmbH Estimado cliente:

Más detalles

MARCO DE FOTOS DIGITAL

MARCO DE FOTOS DIGITAL MARCO DE FOTOS DIGITAL MANUAL DEL USUARIO ENHORABUENA por la compra de su marco de fotos digital de con LCD de 7. Lea atentamente y siga todas las instrucciones y advertencias que se proporcionan en este

Más detalles

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV 4-180-167-21(1) LCD Digital Colour TV Mode d emploi Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Bedienungsanleitung Manual de Instruções FR ES NL IT DE PT KDL-40EX40B / 32EX40B Introduction

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY

CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY CONVENTION DE SECURITE SOCIALE DU 24 SEPTEMBRE 2012 ENTRE LE GRAND-DUCHE DE

Más detalles

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290 IT-6.3/01 HUVN SERVICIO ANDALUZ DE SALUD IT-6.3/01 Fecha: 05/09/2009 INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290 Elaborado por: Supervisora Central Esterilización: María

Más detalles

SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER

SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER MANUAL DEL OPERARIO SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER 66700X X LIBERADO/ DECHARGE: 4 9 92 REVISADO/ REVISE: 4 22 96 (REV. D) LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instructions d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance

Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance TITRE:. Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance Le temps de rêves, d'embrassades de famille, le temps dans le quel, l'esprit

Más detalles

Declaración de conformidad

Declaración de conformidad Declaración de conformidad Declaración de conformidad con las normas de la UE La declaración de conformidad puede consultarse en www.kobo.com/userguides Este dispositivo puede funcionar en: El funcionamiento

Más detalles

Cardan Suspenso. Downlights. descripción description. detalles détails. acabados finitions. diagr.polar p.diagr..

Cardan Suspenso. Downlights. descripción description. detalles détails. acabados finitions. diagr.polar p.diagr.. Depart. Técnico- SB Climar. Março 2012 FTM.175.09.3 Downlights descripción description. - Gama de aparatos para aplicación suspendida, se compone de focos orientables en 2 ejes; - Disponibles en una variedad

Más detalles

Teléfono DOMO uno MANUAL DE USUARIO

Teléfono DOMO uno MANUAL DE USUARIO Teléfono DOMO uno MANUAL DE USUARIO 1. Visor. 2. Teclado de marcación. 3. Tecla R. 4. Tecla Menú/Memoria. 5. Tecla Grabar/Pausa. 6. Tecla Rellamada. 7. Tecla Mute. 8. Microteléfono. ÍNDICE 1. Introducción..

Más detalles

Construcción con perfiles Aqualine

Construcción con perfiles Aqualine Construcción con perfiles construction avec profilés Construcción con perfiles / constructions avec profilés 592 Herrajes para espacios de baño / cabines de douche en verre Construcción con perfiles para

Más detalles

Mobile Power Pack M3Px. User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario

Mobile Power Pack M3Px. User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario Mobile Power Pack M3Px User Manual Guide de l'utilisateur Manual del Usuario English User Manual Mobile Power Pack M3Px Inventory Captive Charging Cable 5V/1A Folding AC power plug USB 5V/1A output Power

Más detalles

Manual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com

Manual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com Manual de usuario DEVIreg 550 Termostato electrónico inteligente www.devi.com Índice 1 Introducción............... 4 1.1 Instrucciones de seguridad... 5 2 Configuración.............. 6 2.1 Protección

Más detalles

MOVILMAD-V5. Telemandos Gsm Personalizados INSTRUCCIONES. MOVILMAD T.G.P. España - C/ Federico Mayo, 54-14014 CORDOBA http://www.movilmad.

MOVILMAD-V5. Telemandos Gsm Personalizados INSTRUCCIONES. MOVILMAD T.G.P. España - C/ Federico Mayo, 54-14014 CORDOBA http://www.movilmad. MOVILMAD-V5 Telemandos Gsm Personalizados INSTRUCCIONES MOVILMAD T.G.P. España - C/ Federico Mayo, 54-14014 CORDOBA http://www.movilmad.eu - MOVILMAD-V5 - TELEMANDOS GSM PERSONALIZADOS INSTRUCCIONES BREVES

Más detalles

Alcoholímetro. AlcoQuant 6020 Alcoholímetro Compacto. El Alcoholímetro más seguro y confiable

Alcoholímetro. AlcoQuant 6020 Alcoholímetro Compacto. El Alcoholímetro más seguro y confiable Alcoholímetro AlcoQuant 6020 Alcoholímetro Compacto El Alcoholímetro más seguro y confiable Nueva tecnología de avanzada para la seguridad global Software intuitivo de fácil uso La operación es extremadamente

Más detalles

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801 Instrucciones de servicio Módulo electrónico VEGAPULS Serie 60 Document ID: 36801 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función... 3 1.2 Grupo destinatario... 3 1.3 Simbología empleada... 3 2 Para

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON ESTUFA/CALDERA DE PELLETS ECOFOREST.

MANUAL DEL USUARIO PARA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON ESTUFA/CALDERA DE PELLETS ECOFOREST. MANUAL DEL USUARIO PARA INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CON ESTUFA/CALDERA DE PELLETS ECOFOREST. ÍNDICE 1.- TENGA MUY EN CUENTA QUE Página 2 2.- CONTENIDO DE LA CAJA. Página 2 3.- INSTALACIÓN DEL RECEPTOR.

Más detalles

KERN EMS Versión 1.3 10/2012 E

KERN EMS Versión 1.3 10/2012 E KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149 Web: www.kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanza para colegios KERN EMS

Más detalles

Examen de Nivelación de Español

Examen de Nivelación de Español 1 Examen de Nivelación de Español DATOS PERSONALES: NOMBRE: APELLIDO: NIVEL DE ESTUDIOS: Merci de bien vouloir retourner ce test par courriel dès que possible à : langues.menton@sciences-po.fr Le test

Más detalles

GUIA RÁPIDA DE PUESTA EN MARCHA

GUIA RÁPIDA DE PUESTA EN MARCHA GUIA RÁPIDA DE PUESTA EN MARCHA PLACA VÍA RADIO/BUS (ETHERNET) Estación base Transformador (Sólo 24V) Carril DIN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 Nombre LED Función 1 Fuse Rojo Se ilumina si el fusible está

Más detalles