Instrucciones de uso Pieza de mano 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Siempre a lo seguro.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de uso Pieza de mano 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Siempre a lo seguro."

Transcripción

1 Instrucciones de uso Pieza de mano 2060, 2061, 2062, 2063 (KaVo KEY Laser 1243) Siempre a lo seguro.

2 Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel Fax: Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Índice Índice Índice Seguridad Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Descripción de los niveles de peligro Estructura Uso conforme a las disposiciones Indicaciones y contraindicaciones Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento Transmisión Ejemplo Cambio de instrumentos Regulación del flujo de agua y de las cantidades Mantenimiento de la ventana de la manguera del láser Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Limpieza Limpieza manual Limpieza a máquina Desinfección Esterilización Control y prueba de funcionamiento Embalaje y almacenamiento Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Limpieza Limpieza manual Limpieza a máquina Desinfección Esterilización Control y prueba de funcionamiento Probar la cuña de luz o la fibra Embalaje y almacenamiento Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Limpieza Limpieza manual Limpieza a máquina Desinfección Esterilización Control y prueba de funcionamiento Embalaje y almacenamiento /56

4 Índice 3.4 Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Limpieza Limpieza manual Limpieza a máquina Desinfección Esterilización Control y prueba de funcionamiento Probar la cuña de luz o la fibra Embalaje y almacenamiento Pieza de mano de láser Descripción Ventana de salida Cambiar la ventana de salida Limpiar la boquilla de spray atascada Clase de funcionamiento DAB Pieza de mano de láser Descripción Cambio de la punta de fibra Desmontaje de la pieza de mano Controles técnicos de seguridad Accesorios y datos técnicos Energía de salida en el instrumento Cuña de luz tamaño 1, Cuña de luz tamaño 1, Fibra cilíndrica de tamaño Ø 1, Cono truncado de fibra tamaño 0, Cuña de luz azul Clase de funcionamiento DAB Pieza de mano de láser Descripción Cambio de punta de fibra Desmontaje de la pieza de mano Controles técnicos de seguridad Accesorios y datos técnicos Punta de fibra tamaño 30/28: Punta de fibra tamaño 40/ Punta de fibra tamaño 50/ Punta de fibra tamaño 50/ Clase de funcionamiento DAB (trabajo por pasos con carga interrumpida) Pieza de mano láser Descripción Cambio de la cuña de contacto Mantenimiento de la cuña de contacto Desmontaje de la pieza de mano Controles técnicos de seguridad Accesorios y datos técnicos Energía de salida en el instrumento Cuña de contacto Clase de funcionamiento DAB /56

5 1 Seguridad 1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 1 Seguridad 1.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia Descripción de los niveles de peligro Para evitar daños personales y materiales, en este documento se emplean indicaciones de seguridad en tres niveles de peligro. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directamente lesiones graves o la muerte Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta atención. La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peligros. 3/56

6 1 Seguridad 1.2 Uso conforme a las disposiciones 1.2 Uso conforme a las disposiciones Los instrumentos de láser sólo se pueden usar para tratamientos dentales en el área ordinario de la odontología. Todas las indicaciones sobre seguridad de las radiaciones deben extraerse de las instrucciones de uso del láser KEY Deben aplicarse y cumplirse las directivas y/o leyes nacionales, reglamentos nacionales y las reglas de la técnica aplicables relativas a productos sanitarios durante la puesta en servicio y, durante el funcionamiento, se cumplirá también la finalidad prescrita del producto KaVo. Según estas disposiciones, es obligación del usuario: utilizar sólo instrumentos de trabajo sin defectos. observar que la finalidad de aplicación sea correcta. contratar sólo a personal especializado que haya recibido formación. protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros. evitar la contaminación con el producto. Limitación de la radiación láser en el área de la cavidad bucal que va a recibir tratamiento clínico. Las piezas de mano 2060, 2061 y 2062 deben utilizarse exclusivamente con el láser KaVo KEY No es posible usarlas con el láser KaVo KEY Asimismo, las piezas de mano 2051, 2055 y 2056 del láser KaVo KEY 1242 no pueden usarse con el láser KaVo KEY Por lo general, la pieza de mano láser 2063 debe utilizarse con el láser KEY Podrá utilizarse con el láser KEY 1242 cuando el acoplamiento de la manguera se realice de la siguiente manera: La regulación de spray se efectúa mediante la tuerca graduada 5 (véase fig.) o cuando el diámetro de la zona del paso de agua (véase posición 1) es menor que el diámetro del acoplamiento. 4/56

7 1 Seguridad 1.3 Indicaciones y contraindicaciones 1.3 Indicaciones y contraindicaciones Véanse instrucciones de uso del láser KEY /56

8 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Condiciones ambientales de transporte y almacenamiento Intervalo de temperatura Presión atmosférica 70 KPa KPa Humedad del aire 5% - 95% 6/56

9 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Transmisión 2.2 Transmisión Puesto que los diferentes instrumentos de láser se montan con diversos componentes ópticos enfoque y conducción de luz (especialmente fibras de aplicación), existen diferencias de transmisión entre los diferentes instrumentos de láser. La pantalla táctil del láser KEY 1243 indica la energía de pulso del aparato de láser que sale de la ventana de salida al usar la pieza de mano 2060 (contra-ángulo). En la pieza de mano 2062 la transmisión no depende sólo del tamaño de la punta de fibra, sino también de la frecuencia de pulso del láser. En caso de envíos de repuestos de la cuña de luz o de puntas de fibra diferentes o nuevas preste atención a la documentación adjunta al envío. En ella se encuentra el factor de transmisión T. KaVo recomienda que se apunte este factor en el capítulo Datos técnicos de este documento Ejemplo Ajuste en la pantalla táctil Por ejemplo para transmitir la energía de pulso saliente a la pieza de mano de láser 2061 con la energía ajustada a 160 mj en la cuña de luz de tamaño 1,1, la indicación de energía de pulso se debe multiplicar por el factor de transmisión T 0,80 de la cuña de luz. El instrumento de láser 2061acoplado tiene con la cuña de luz de tamaño 1,1 montada un factor de transmisión T 0, mj x 0,80 = 128 mj Energía de pulso saliente en la cuña de luz 7/56

10 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Transmisión Este valor se extrae fácilmente de las tablas correspondientes: Displayanzeige KEY-Laser Blau M at.-nr Gr. 1,65 M at.-nr Gr. 1,1 M at.-nr Gr. Ø 1,1 M at.-nr Véase también: 5.5 Accesorios y datos técnicos, Página Accesorios y datos técnicos, Página Accesorios y datos técnicos, Página 56 8/56

11 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Cambio de instrumentos 2.3 Cambio de instrumentos Condición Asegurarse de que el láser KEY 1243 está en modo de espera. Girándolo axialmente, retirar del acoplamiento de la manguera el instrumento montado hasta el momento y cerrar el instrumento depositado con tapón. Para evitar que se ensucie la ventana del acoplamiento de la manguera, frotar el acoplamiento con un paño limpio y seco desde atrás hacia adelante. Asegurarse de que la ventana1 esté limpia y seca y de que los anillos tóricos 2 no estén dañados. 1 2 Secar por dentro el acoplamiento de los instrumentos. 9/56

12 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Cambio de instrumentos Presionar el nuevo instrumento de axialmente hasta el tope del acoplamiento de la manguera. Al encajar correctamente se oye claramente un sonido. 10/56

13 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Regulación del flujo de agua y de las cantidades 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades La cantidad de agua se regula mediante la tuerca graduada 5, en la manguera del láser. 5 Condición Durante la configuración el láser debe estar en modo de espera. En la pantalla táctil seleccionar el ajuste de spray «agua». Pulsando la tecla de spray en el arranque de pie de forma prolongada 6 se activa la función de prueba del spray. 6 El flujo de agua influye en la energía de impulso aplicada en la punta de fibra. Ajustar el flujo de agua y la aspiración a los parámetros de láser. 11/56

14 2 Información general sobre las piezas de mano láser 2060, 2061, 2062 y Mantenimiento de la ventana de la manguera del láser 2.5 Mantenimiento de la ventana de la manguera del láser Condición Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado. Limpiar la ventana de salida del acoplamiento de la manguera del láser con acetona (en síntesis de 99%) o propanol (alcohol de pureza igual o superior al 99%) y un bastoncillo de algodón limpio. Además deben comprobarse los tres anillos tóricos (N.º de material ) del acoplamiento de la manguera de láser en la pieza de mano después de cada separación de la pieza de mano y, si es necesario, deben cambiarse. 12/56

15 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Métodos de preparación según DIN EN ISO El fabricante de productos sanitarios considera adecuadas para la preparación las instrucciones de limpieza y esterilización especificadas. El encargado de realizar la preparación es responsable de que los materiales y el personal del dispositivo de preparación alcancen los resultados deseados. Para ello se requieren por norma general la validación y una serie de controles rutinarios del procedimiento. Asimismo, el preparador debe analizar detenidamente el efecto y las posibles consecuencias negativas de cualquier variación que se produzca con respecto a las instrucciones dispuestas. El reprocesamiento repetido apenas afecta a estos instrumentos. El fin de la vida útil del producto viene determinado normalmente por el desgaste o daños producidos por el uso. Todas las piezas de mano deben ser procesadas. El procesamiento (limpieza y esterilización) debe realizarse justo después de cada utilización. ATENCIÓN Daños por penetración de líquidos. Alteraciones del funcionamiento por entrada de líquidos. No dejar que entren líquidos en el interior del aparato. ATENCIÓN Daños del producto a causa de esterilización incorrecta. Daños en el producto estéril. No esterilizar por aire caliente, no esterilizar químicamente en frío, no esterilizar con óxido de etileno. ATENCIÓN Humedad falta de esterilidad Prestar atención a que esté seco. El autoclave con vacío posterior asegura el secado. 3.1 Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo. Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11 Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa la función de spray. 13/56

16 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2060 Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera. Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Cerrar el acoplamiento de la manguera con la tapa 6 y el lado de acoplamiento de la pieza de mano láser con el tapón Limpieza No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos. Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable Limpieza manual Para evitar que los líquidos dañen el interior de los instrumentos, debe comprobarse que las zonas de los instrumentos cerradas con el tapón no entren en contacto con los líquidos. Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%. Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento. Limpiar la cabeza de los instrumentos con la ventana montada con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ± 5, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media. Comprobar que las zonas de los instrumentos cerradas con el tapón no entren en contacto con el agua. 14/56

17 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Limpieza a máquina No utilizable Desinfección No aplicable Esterilización La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza. Condición Para evitar la compactación de restos de tejido en la pieza de mano láser, ésta debe limpiarse a fondo antes de la esterilización. Embolsar la pieza de mano láser completamente montada (con ventana de salida y tapón). Esterilizar la pieza de mano durante 4 minutos con prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y a 3,04 bar (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC). Cada cierto tiempo debe revisarse la estanqueidad de la pieza de mano en la zona de conexión del acoplamiento y de la tobera de spray Control y prueba de funcionamiento Comprobación del grado de limpieza Comprobar el grado de limpieza del sistema óptico orientando la ventana de salida 2 hacia la luz natural directa o hacia una lámpara. Al mismo tiempo, la persona que realiza el tratamiento deberá observar el sistema óptico en el lado de acoplamiento de forma axial en paralelo al eje longitudinal de la pieza de mano. De esta forma se detectarán también los posibles daños o la suciedad de la ventana de salida. 15/56

18 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Embalaje y almacenamiento Guardar la pieza de mano láser en una bolsa. 16/56

19 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo. Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11 Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa la función de spray. Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera. Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Cerrar el acoplamiento de la manguera con una tapa. Desenroscar la tuerca del manguito, extraer la parte interior de los instrumentos y cerrar con tapones y tapas. No desmontar todavía la guía de fibra ni la cuña de luz. Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página Limpieza No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos. Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable Limpieza manual Un carga mecánica demasiado elevada de la cuña de luz o de las fibras puede ocasionar daños. Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%. Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento. Limpiar la cabeza de los instrumentos con la guía de fibra y la cuña de luz o la fibra montadas con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ± 5, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media. Comprobar que no entre agua por la zona posterior de los instrumentos. 17/56

20 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Limpieza a máquina No utilizable Desinfección No aplicable Esterilización La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza. Para evitar la compactación de restos de tejido, deben limpiarse a fondo la funda de instrumento y la punta de fibra antes de la esterilización y tras cada uso. ATENCIÓN La parte interior de los instrumentos 6 no puede esterilizarse. Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente. No esterilizar la parte interior de los instrumentos 6 para no dañar el revestimiento de la lente. Embolsar por separado la funda de instrumento, la tuerca del manguito, la guía de fibra y la punta de fibra para la esterilización. 18/56

21 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2061 La funda de instrumento 8, la tuerca del manguito 7, la guía de fibra 2 y las puntas de fibra 3 pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC). Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página Control y prueba de funcionamiento Comprobación del grado de limpieza Probar la cuña de luz o la fibra ATENCIÓN Suciedad en la superficie de acoplamiento 9 por polvo o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de polvo. Comprobar que no se toca la superficie de acoplamiento. En caso de contacto con la superficie de acoplamiento, limpiarla con alcohol y con un paño sin pelusas o con un bastoncillo de algodón. 19/56

22 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2061 Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36 Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos del acoplamiento de la manguera presentan daños. Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños. Antes de la aplicación, comprobar si la punta de fibra 3 está intacta tirando de ella. Comprobar la superficie de salida de la punta de fibra 3 por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituir la punta. Evitar arañar la punta de fibra 3 con objetos afilados como escalpelos, sondas, scalers, pinzas o similares, ya que existe el riesgo de que la fibra se rompa Embalaje y almacenamiento Guardar la cuña de luz o las fibras y la guía de fibra en bolsas. 20/56

23 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera. Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Sujetar la clavija de fibra en la zona de los anillos y retirar. Véase también: 6 Pieza de mano de láser 2062, Página 41 Sujetar el instrumento por el extremo posterior y desenroscar la funda de instrumento. Véase también: 6 Pieza de mano de láser 2062, Página 41 Cerrar la parte interior del instrumento no esterilizable 3 con tapones por delante y detrás Limpieza No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos. Un carga mecánica de la fibra demasiado elevada puede ocasionar daños. Limpiar la suciedad más resistente directamente con un papel desechable Limpieza manual Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%. 21/56

24 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2062 Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento. Las clavijas de fibra no son aptas para su limpieza en baño ultrasónico, puesto que las superficies de acoplamiento correrían el riesgo de romperse. Si la limpieza de la manguera de silicona de la clavija de fibra ya no fuera posible, debe sustituirse por una pieza nueva (N.º de material ) Superficie de salida 7 Superficie de acoplamiento Retirar la manguera de silicona y limpiar con una jeringuilla de 3 x 10 ml (calidad de agua potable). Mantener la clavija de fibra en la zona de las escotaduras y limpiar con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ± 5, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media. Comprobar que la superficie de acoplamiento 7 no se salpique con agua Limpieza a máquina No utilizable Desinfección No aplicable. 22/56

25 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Esterilización La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza. Para evitar la compactación de restos de tejido, deben limpiarse a fondo la funda del instrumento y la clavija de fibra antes de la esterilización y tras cada uso. ATENCIÓN La parte interior de los instrumentos 6 no puede esterilizarse. Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente. No esterilizar la parte interior de los instrumentos 6 para no dañar el revestimiento de la lente. Embolsar por separado la funda de instrumento y la clavija de fibra para la esterilización /56

26 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2062 La funda de instrumento 1 y la clavija de fibra 2 pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y a 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC). La clavija de fibra debe esterilizarse embolsada y la operación puede repetirse 10 veces Control y prueba de funcionamiento Comprobación del grado de limpieza Dado que con la esterilización pueden aparecer en el material de fibra puntos defectuosos muy aislados, antes de cada uso debe comprobarse que la fibra tenga elasticidad suficiente tirando de ella, ejerciendo presión axialmente y doblándola Embalaje y almacenamiento Guardar la clavija de fibra y la funda de instrumento en bolsas. 24/56

27 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Pieza de mano láser Preparación para la limpieza Lavar durante 30 segundos la pieza de mano acoplada a la manguera con la regulación de spray ajustada al máximo. Véase también: 2.4 Regulación del flujo de agua y de las cantidades, Página 11 Pulsando la tecla de spray del arranque de pie de forma prolongada se activa la función de spray. Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera. Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Cerrar el acoplamiento de la manguera con una tapa. Desenroscar la tuerca del manguito, extraer la parte interior de los instrumentos y cerrar con tapones y tapas. No desmontar todavía la guía de fibra ni la cuña de luz. Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página Limpieza No utilizar disolventes ni agentes químicos abrasivos. Limpiar la suciedad más resistente inmediatamente con un papel desechable Limpieza manual Todas las superficies exteriores de la pieza de mano pueden limpiarse con un paño de algodón suave o con un bastoncillo empapado en isopropanol al 70%. Limpiar las superficies de salida de la cuña de contacto: Véase también: 7.3 Mantenimiento de la cuña de contacto, Página 52 Eliminar con aire seco las pelusas que pueda haber con ayuda del soplador de la unidad de tratamiento. Limpiar la cabeza de los instrumentos con la guía de fibra y la cuña o fibra montadas con agua corriente (calidad de agua potable, temperatura 30 ± 5, caudal 2 l/min) durante 30 segundos con un cepillo de dientes de dureza media. Comprobar que no entre agua por la parte posterior de la pieza de mano. 25/56

28 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser Limpieza a máquina No utilizable Desinfección No aplicable Esterilización La esterilización debe realizarse inmediatamente después de la limpieza. Para evitar la compactación de restos de tejido, la funda de instrumento y la cuña de contacto deben limpiarse a fondo antes de la esterilización y después de cada uso. ATENCIÓN La parte interior de los instrumentos 6 no puede esterilizarse. Durante la esterilización pueden producirse daños en el revestimiento de la lente. No esterilizar la parte interior de los instrumentos 6 para no dañar el revestimiento de la lente. Embolsar por separado la funda de instrumento, la tuerca del manguito K, la guía de la cuña y la cuña de contacto para la esterilización. 26/56

29 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser La tuerca del manguito K 7, la funda de instrumento 8, la guía de la cuña 2 y la cuña de contacto 3 pueden esterilizarse mediante prevacío fraccionado a 134 ºC ±1 ºC y 3,04 bar durante 4 minutos (temperatura máxima de esterilización: 138 ºC). Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página Control y prueba de funcionamiento Comprobación del grado de limpieza Probar la cuña de luz o la fibra ATENCIÓN Suciedad en la superficie de acoplamiento 9 por polvo o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de polvo. Comprobar que no se toca la superficie de acoplamiento. En caso de contacto con la superficie de acoplamiento, limpiarla con alcohol y con un paño sin pelusas o con un bastoncillo de algodón. Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página 53 27/56

30 3 Métodos de preparación según DIN EN ISO Pieza de mano láser 2063 Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos de la guía de la cuña presentan daños. Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños. Comprobar la superficie de salida de la cuña de contacto por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituirla. Evitar rascar la cuña de contacto con objetos afilados como escalpelos, sondas, scaler, pinzas o similares, pues existe el riesgo de que se rompa la fibra Embalaje y almacenamiento Guardar la cuña de contacto y la guía de la cuña en bolsas. 28/56

31 4 Pieza de mano de láser Descripción 4 Pieza de mano de láser 2060 La pieza de mano de láser 2060N.º de material es apta y admisible sólo para su uso con el láser KEY Descripción pieza de mano 2 ventana de salida 3 herramienta auxiliar 4 aguja de toberas 5 boquilla de spray 29/56

32 4 Pieza de mano de láser Ventana de salida 4.2 Ventana de salida Después del uso del láser KEY 1243 con la pieza de mano 2060 debe limpiarse la ventana de salida 2 de la pieza de mano por ejemplo con un bastón de algodón humedecido o con un paño de limpieza. Si la potencia del láser disminuye o si la ventana de salida se vuelve mate, debe cambiarse ésta Cambiar la ventana de salida ADVERTENCIA Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado. Daño por partículas de suciedad Se pueden fijar partículas de suciedad en la óptica, que la destruirían. Prestar atención a que al cambiar la ventana de salida no caigan partículas de suciedad en la pieza de mano de láser. Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera girándola de forma axial. Con la herramienta adjunta 3 se ha de desatornillar la ventana de salida 2 de la pieza de mano de láser girando hacia la izquierda. Colocar y fijar la nueva ventana de salida N.º de material /56

33 4 Pieza de mano de láser Limpiar la boquilla de spray atascada 4.3 Limpiar la boquilla de spray atascada Condición Asegurarse de que el láser KEY 1243 está desconectado. Limpiar la tobera de spray obstruida con la aguja para toberas incluida 4 (N.º de material ). Si la limpieza con la aguja de toberas no es suficiente: Retirar la pieza de mano láser del acoplamiento de la manguera girándola de forma axial. Desenroscar hacia la izquierda la boquilla de spray con la herramienta adjunta. Disolver la acumulación de cal en la boquilla de spray con vinagre convencional o un producto antical. Limpiar la boquilla de spray bajo agua corriente y volver a fijar. 31/56

34 4 Pieza de mano de láser Clase de funcionamiento DAB 4.4 Clase de funcionamiento DAB Trabajo por pasos con carga interrumpida Con el aparato configurado a 600 mj/10 Hz:1 min impulso/1 min pausa: Duración del servicio: 30 minutos (según DIN EN ISO , sin alimentación de agua) 32/56

35 5 Pieza de mano de láser Descripción 5 Pieza de mano de láser 2061 La pieza de mano láser 2061 (N.º de material ) sólo es apta para ser utilizada con el láser KEY Descripción pieza de mano 2 guía de fibra 3 punta de fibra 4 herramienta auxiliar La punta de fibra puede girarse, lo que permite que pueda adaptarse a la posición correspondiente de los dientes. La entrada de agua se produce a través del arranque de pie del láser KEY La entrada de aire está bloqueada dentro de esta pieza de mano. Para obtener una radiación del diente lo más uniforme posible, la punta de fibra tiene una superficie de salida rectangular. Mientras la punta de la cuña de luz o de la fibra apunta hacia abajo, el agua se desplaza a lo largo de la punta hasta el punto de tratamiento. Si la punta está orientada hacia arriba, el agua gotea por el orificio de salida. 33/56

36 5 Pieza de mano de láser Descripción 7 Con el flujo de agua reducido, limpiar los canales 7 con la aguja de toberas. 34/56

37 5 Pieza de mano de láser Cambio de la punta de fibra 5.2 Cambio de la punta de fibra Colocar la herramienta 4 con cuidado sobre la guía de fibra 2 y desenroscarla en sentido contrario al de las agujas del reloj ATENCIÓN Ensuciamiento de la superficie de acoplamiento por suciedad o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la punta de fibra se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de suciedad. Prestar atención a no tocar la superficie de acoplamiento! En caso de tocar la superficie de acoplamiento limpiar ésta con alcohol y con un paño sin pelusas. Véase también: 5.3 Desmontaje de la pieza de mano 2061, Página 36 Superficie de acoplamiento, posición 9 Mantener la punta de fibra3 en el lado de salida y deslizar fuera de la guía de fibra 2 hasta que salga de la misma. Extraer la punta de fibra3. Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos de la superficie de acoplamiento presentan daños. Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños. Antes del uso, comprobar la integridad de la punta de fibra3 tirando. Comprobar la superficie de salida de la punta de fibra 3 por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituir la punta. Evitar arañar la punta de fibra 3 con objetos afilados como escalpelos, sondas, scalers, pinzas o similares, ya que existe el riesgo de que la fibra se rompa. 35/56

38 5 Pieza de mano de láser Desmontaje de la pieza de mano Desmontaje de la pieza de mano 2061 Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Colocar la herramienta 4 con cuidado sobre la guía de fibra 2 y desenroscarla. Evitar que se dañe la punta de fibra al depositarla y guardarla. Sujetar el instrumento por la funda 8 y desenroscar la tuerca Sacar la parte interior de los instrumentos 6 tirando. 36/56

39 5 Pieza de mano de láser Desmontaje de la pieza de mano 2061 Cerrar la pieza interior del instrumento por detrás con el tapón 11 y por delante con la tapa Embolsar el manguito de instrumentos y esterilizar. Embolsar por separado la punta de fibra y esterilizar. Montaje en orden inverso. La pieza de mano de láser debe usarse únicamente completamente montada. 37/56

40 5 Pieza de mano de láser Controles técnicos de seguridad 5.4 Controles técnicos de seguridad KaVo recomienda: comprobar la transmisión del instrumento en el marco del control técnico de seguridad anual del láser KEY /56

41 5 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos 5.5 Accesorios y datos técnicos Energía de salida en el instrumento 2061 Aviso de la pantalla azul tamaño 1,65 tamaño 1,1 tamaño Ø 1,1 en el láser KEY N.º de material N.º de material N.º de material N.º de material Cuña de luz tamaño 1,1 N.º de material Diámetro 1,1 mm Superficie de salida 0,5 x 1,1 mm Factor de transmisión T 0, Cuña de luz tamaño 1,65 N.º de material Diámetro 1,65 mm Superficie de salida 0,5 x 1,65 mm Factor de transmisión T 0, Fibra cilíndrica de tamaño Ø 1,1 N.º de material Diámetro 1,1 mm Superficie de salida circular, plana Factor de transmisión T 0,85 39/56

42 5 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos Cono truncado de fibra tamaño 0,55 N.º de material Diámetro Superficie de salida 1,1 mm Factor de transmisión T 0,85 Forma de cono truncado con superficie frontal Ø 0, Cuña de luz azul N.º de material Diámetro 1,65 mm Superficie de salida 0,4 x 1,65 mm Factor de transmisión T 0, Clase de funcionamiento DAB Trabajo por pasos con carga interrumpida Con el aparato configurado a 600 mj/10 Hz:1 min impulso/1,5 min pausa, utilizar con spray: Duración permitida del servicio: 30 minutos (según DIN EN ISO ) 40/56

43 6 Pieza de mano de láser Descripción 6 Pieza de mano de láser 2062 La pieza de mano de láser 2062N.º de material es apta y admisible sólo para su uso con el láser KEY Descripción pieza de mano 2 punta de fibra 3 fibra 4 tubo con manguera de silicona 5 marca anular superficie de salida 7 superficie de acoplamiento La entrada de agua está bloqueada dentro de la pieza de mano. La punta de fibra se puede girar, cambiar y esterilizar. Está disponible en diferentes modelos. Por razones técnicas la fibra absorbe una parte de la luz láser, con lo cual se calienta el tubo, de paredes finas. Esto ocurre especialmente a altas frecuencias y altas energías de pulso. 41/56

44 6 Pieza de mano de láser Descripción Para protección del paciente el tubo está rodeado de una manguera de silicona. Para evitar daños por calor, debe utilizarse la clavija de fibra con la manguera de silicona montada. Además existe la posibilidad de enfriar la clavija de fibra con un flujo de aire, accionando el arranque de pie. El operario debe utilizar esta opción especialmente a potencias elevadas. En caso de duda, el operario debe comprobar la eficacia de las medidas de protección contra el calor antes de la terapia. La duración de uso de la superficie de salida es mayor cuanto mayor sea el diámetro de la fibra y cuanto menor sea la energía de pulso, especialmente en la zona subablativa. Asimismo, la superficie del extremo tiene una eficacia menor a grandes distancias que estando muy cerca y con alineación vertical de la fibra con respecto a la superficie. El tejido blando desgasta la fibra menos que el duro. Una deficiencia de potencia causada por superficies de salida imperfectas se reconoce por que el rayo piloto se dispersa más fuerte en comparación con cuando era nuevo, o por que disminuye el efecto abrasivo del haz de trabajo. Una superficie de salida 6 desgastada puede recuperarse con ayuda de papel de lija N.º de material Se mantiene la punta de fibra del lado de salida de forma manual en la fibra y se lija de forma vertical a la superficie del papel de lija pasándolo 10 veces de un lado al otro (aprox. una longitud de lijado de 1 cm). La integridad del lado de acoplamiento 7 de la fibra se reconoce porque la fibra de dentro de la ranura sobresale 1,5 mm del orificio de la clavija de fibra. Si la fibra está rota del lado del acoplamiento, no debe usarse la clavija de fibra sino que debe sustituirse por una nueva. Debe efectuarse una comprobación cualitativa del paso de luz, en la que se mire la superficie de acoplamiento de forma axial y la superficie de salida 6 se dirija alternativamente hacia la luz o hacia la oscuridad. Se modifica la claridad de la superficie de acoplamiento en función de las condiciones de iluminación. Si a pesar de la iluminación la superficie de acoplamiento está oscura, significa que hay un daño o suciedad en la fibra. De ser necesario debe rectificarse la clavija de fibra por el lado de la salida o sustituirse completamente superficie de salida 7 superficie de acoplamiento 42/56

45 6 Pieza de mano de láser Cambio de punta de fibra 6.2 Cambio de punta de fibra Asir la punta de la fibra en la zona de la marca anular y retirar. No tirar del tubo ni de la fibra! Prestar atención a la limpieza de la superficie de acoplamiento! Introducir la punta de fibra nueva hasta el tope. Al encajar correctamente la punta de fibra se oye claramente un clic. Antes de usar la punta de fibra, comprobar que la fibra tenga suficiente elasticidad tirando de ella, haciendo presión axialmente y doblándola. Evitar rascar la fibra con objetos afilados como escalpelos, sondas, scaler, pinzas o similares, pues existe el riesgo de que se rompa la fibra. 43/56

46 6 Pieza de mano de láser Desmontaje de la pieza de mano Desmontaje de la pieza de mano 2062 Retirar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera. Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Asir la punta de la fibra en la zona de los anillos y retirar. Sujetar el instrumento por el extremo trasero y desenroscar el manguito de instrumentos. Cerrar la parte interior de los instrumentos, no esterilizable, 3 por delante y por detrás con tapones. 3 Autoclavar el manguito de instrumentos. Embolsar la punta de fibra y autoclavar. Montaje en orden inverso. 44/56

47 6 Pieza de mano de láser Controles técnicos de seguridad 6.4 Controles técnicos de seguridad KaVo recomienda: comprobar la transmisión del instrumento en el marco del control técnico de seguridad anual del láser KEY /56

48 6 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos 6.5 Accesorios y datos técnicos Accesorios Número de material papel de lija N.º de material manguera de silicona 20 unidades N.º de material Punta de fibra tamaño 30/28: N.º de material N.º de material Marcado Diámetro externo de la fibra Porción sobresaliente de la fibra (longitud libre) 1 anillo 0,285 mm 28 mm Factor de transmisión T 1, 2, 4 Hz 0,38 Factor de transmisión T 3, 6 Hz 0,35 Factor de transmisión T 10 Hz 0,31 Factor de transmisión T 15 Hz 0,25 Factor de transmisión T 20 Hz 0,24 Factor de transmisión T 25 Hz 0,23 Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra tamaño 30/28 Aviso de la 1,2, 4Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz pantalla en el láser KEY /56

49 6 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos Punta de fibra tamaño 40/28 N.º de material Marcado Diámetro externo de la fibra Porción sobresaliente de la fibra (longitud libre) 2 anillos 0,375 mm 28 mm Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,40 Factor de transmisión T: 3, 6 Hz 0,38 Factor de transmisión T: 10 Hz 0,33 Factor de transmisión T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,26 Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 40/28 Aviso de la 1, 2, 4 Hz 3, 6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz pantalla en el láser KEY Punta de fibra tamaño 50/28 N.º de material Marcado Diámetro externo de la fibra Porción sobresaliente de la fibra (longitud libre) 3 anillos 0,470 mm 28 mm Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,41 Factor de transmisión T: 3, 6 Hz 0,38 Factor de transmisión T: 10 Hz 0,34 47/56

50 6 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos Factor de transmisión T: 15 Hz / 20 Hz 0,27 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,26 Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 50/28 Aviso de la 1,2,4 Hz 3,6Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz pantalla en el láser KEY Punta de fibra tamaño 50/10 N.º de material Marcado Diámetro externo de la fibra Porción sobresaliente de la fibra (longitud libre) 3 anillos 0,470 mm 10 mm Factor de transmisión T: 1, 2, 4 Hz 0,48 Factor de transmisión T: 3, 6 Hz 0,45 Factor de transmisión T: 10 Hz 0,37 Factor de transmisión T: 15 Hz 0,32 Factor de transmisión T: 20 Hz 0,31 Factor de transmisión T: 25 Hz 0,30 Energía de salida en el instrumento 2062 con punta de fibra 50/10 Aviso de la 1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz pantalla en el láser KEY /56

51 6 Pieza de mano de láser Accesorios y datos técnicos Aviso de la 1,2,4 Hz 3,6 Hz 10 Hz 15 Hz 20 Hz 25 Hz pantalla en el láser KEY Clase de funcionamiento DAB (trabajo por pasos con carga interrumpida) Con el aparato configurado a 600 mj/10 Hz, sin entrada de aire:12 s pulso/30 s pausa: tiempo de funcionamiento permitido 30 minutos (según DIN EN ISO ) Con el aparato configurado a 200 mj/15 Hz, sin entrada de aire: 30 s pulso/30 s pausa: tiempo de funcionamiento permitido 30 minutos (segúndin EN ISO ) Con el aparato configurado a 200 mj/15hz, con entrada de aire: funcionamiento continuo (según DIN EN ISO ) 49/56

52 7 Pieza de mano láser Descripción 7 Pieza de mano láser 2063 Funcionalidad completa de la pieza de mano 2063 a partir de la versión de software 2.19 La pieza de mano láser 2063 N.º de material es apta para ser utilizada con el láser KEY 1243 y de forma limitada con el láser KEY Véase también: 1.2 Uso conforme a las disposiciones, Página Descripción 1 Pieza de mano 2 Guía para cuñas 3 Cuña de contacto 4 Herramienta auxiliar La entrada de spray se efectúa mediante el arranque de pie del láser KEY A diferencia de la pieza de mano láser 2061, que tiene un diseño similar, la pieza de mano láser 2063 funciona con agua y aire. 7 Si el caudal de agua disminuye, limpiar los canales 7 con la aguja para toberas. 50/56

53 7 Pieza de mano láser Cambio de la cuña de contacto 7.2 Cambio de la cuña de contacto Colocar la herramienta 4 con cuidado sobre la guía de la cuña 2 y desenroscarla en sentido contrario al de las agujas del reloj. ATENCIÓN Ensuciamiento de la superficie de acoplamiento por suciedad o huellas dactilares Existe el riesgo de que al cambiar la cuña de contacto, se ensucie la superficie de acoplamiento por el contacto o por partículas de suciedad. Comprobar que no se toca la superficie de acoplamiento. En caso de contacto con la superficie de acoplamiento, limpiarla con alcohol y con un paño sin pelusas. Véase también: 7.4 Desmontaje de la pieza de mano 2063, Página 53 Superficie de acoplamiento, posición 9 Sujetar la cuña de contacto 3 por el lado de salida y empujarla hacia fuera de la guía 2 hasta que salga. Retirar la cuña de contacto 3. Es imprescindible comprobar si los tres anillos tóricos de la guía de la cuña presentan daños. Si los anillos tóricos están defectuosos, podría entrar agua en el interior de los instrumentos y provocar daños. 51/56

54 7 Pieza de mano láser Mantenimiento de la cuña de contacto 7.3 Mantenimiento de la cuña de contacto La vida útil de la cuña de contacto depende fundamentalmente de la limpieza periódica de la superficie de salida (zona de aplicación). Asegúrese de que la superficie de salida se limpia después de un tiempo de aplicación no superior a impulsos (con 10 Hz, aprox. 3 min). Limpiar la superficie de salida con un cepillo Microbrush convencional (tamaño normal/fino) empapado en alcohol. Comprobar si la superficie de salida de la cuña de contacto 3 por si el vidrio tuviese el borde dañado y, en caso necesario, sustituir la cuña. Evitar arañar la cuña de contacto 3 con objetos afilados como escalpelos, sondas, scalers, pinzas o similares, ya que existe el riesgo de que la cuña se rompa. 52/56

55 7 Pieza de mano láser Desmontaje de la pieza de mano Desmontaje de la pieza de mano 2063 Sacar la pieza de mano del acoplamiento de la manguera Véase también: 2.3 Cambio de instrumentos, Página 9 Colocar la herramienta 4 con cuidado sobre la guía de la cuña 2 y desenroscarla. Evitar que se dañe la cuña de contacto al depositarla y guardarla. Sujetar el instrumento por la funda 8 y desenroscar la tuerca K Extraer la pieza interior del instrumento 6. 53/56

56 7 Pieza de mano láser Desmontaje de la pieza de mano 2063 Cerrar la pieza interior del instrumento por detrás con el tapón 11 y por delante con la tapa Embolsar y esterilizar la funda del instrumento. Embolsar y esterilizar la cuña de contacto por separado. Montaje en orden inverso. 54/56

57 7 Pieza de mano láser Controles técnicos de seguridad 7.5 Controles técnicos de seguridad KaVo recomienda: comprobar la transmisión del instrumento en el marco del control técnico de seguridad anual del láser KEY /56

58 7 Pieza de mano láser Accesorios y datos técnicos 7.6 Accesorios y datos técnicos Energía de salida en el instrumento 2063 Aviso de pantalla en el láser KEY Cuña de contacto N.º de material Cuña de contacto N.º de material Diámetro 1,65 mm Diámetro de la superficie de salida: 1,0 mm Factor de transmisión T 0, Clase de funcionamiento DAB Trabajo por pasos con carga interrumpida Con el aparato configurado a 600 mj/10 Hz:1 min impulso/1,5 min pausa, utilizar con spray: Duración permitida del servicio: 30 minutos (según DIN EN ISO ) 56/56

59

60 KF es

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

Instrucciones de uso KaVo KEY Laser Contra-Angle 2060, Hand pieces P 2061, P 2261, E 2062, K 2063. Siempre a lo seguro.

Instrucciones de uso KaVo KEY Laser Contra-Angle 2060, Hand pieces P 2061, P 2261, E 2062, K 2063. Siempre a lo seguro. Instrucciones de uso KaVo KEY Laser Contra-Angle 2060, Hand pieces P 2061, P 2261, E 2062, K 2063 Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REALIZACIÓN DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1 INDICE 1- Instrucciones de uso del balón obturador 1- Modo de funcionamiento del obturador

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER Gracias por escojer a BATH FITTER Al igual que con cualquier compra de esta naturaleza, entendemos que esto fue una inversión importante para su hogar, una

Más detalles

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397..

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397.. Manual de instrucciones Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397.. Contenido Manual de instrucciones Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 2 Instalación

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1

Más detalles

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 7 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina Intrucciones de uso KwikPen ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina POR FAVOR LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Lea las instrucciones de uso antes de

Más detalles

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.

Más detalles

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción 4/6.1/SP/3 Detector de Humos Tipo RM-O-VS probado por el Instituto para la construcción Contenido Datos Técnicos Contenido Datos Técnicos 2 Descripción Utilización 3 Instrucciones de Montaje 4 Esquemas

Más detalles

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Introducción Lea detenidamente las intrucciones de funcionamiento

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo AJ 800 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, antes de su uso por favor lea las instrucciones cuidadosamente y consérvelas en un lugar seguro para su

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18

11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 163 41 1 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 B01D 39/08 B01D 39/16 A47L 9/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

LCD ESPECIFICACIONES

LCD ESPECIFICACIONES - 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO

OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO DESCRIPCIÓN Los filtros de la serie OENOPURE han sido especialmente diseñados y validados para la filtración de vino. Ellos aseguran una confiable y eficiente

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

Salas de chorro. Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies. Salas de chorro. Salas de pintura industrial Salas de metalización

Salas de chorro. Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies. Salas de chorro. Salas de pintura industrial Salas de metalización Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies Salas de chorro Salas de pintura industrial Salas de metalización Salas de chorro Salas de chorreado llaves en mano Salas de chorreado para dos abrasivos

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire Calentador de Ambiente K-CAG20 MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nuevo CALENTADOR

Más detalles

ROTOFIX 46/46 H Centrífugas de sobremesa classic/heated

ROTOFIX 46/46 H Centrífugas de sobremesa classic/heated ROTOFIX 46/46 H Centrífugas de sobremesa classic/heated ROTOFIX 46/46 H Las aplicaciones especiales requieren soluciones específicas Las centrífugas ideales para los laboratorios de investigación e industriales

Más detalles

MODELOS START GAS HIDROPOWER. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES

MODELOS START GAS HIDROPOWER. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES MODELOS SIMH 18 START GAS HIDROPOWER 18 lts/min Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES La nueva generación de calentadores START GAS Hydropower

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Dimmer giratorio Núm. de pedido : 2860 10 Dimmer giratorio Núm. de pedido : 2830 10 Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA MODELO: CE29101 MANTENGA ESE MANUAL EN BUENAS CONDICIONES. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES

Más detalles

CONTENTS. 1. Ajustando la hora... 34. 2. Precauciones... 36. 3. Especificaciones... 42. Español

CONTENTS. 1. Ajustando la hora... 34. 2. Precauciones... 36. 3. Especificaciones... 42. Español CONTENTS 1. Ajustando la hora... 34 2. Precauciones... 36 Español 3. Especificaciones... 42 33 1. Ajustando la hora (1) Tire de la corona hacia afuera a la primera posición cuando la manecilla de segundos

Más detalles

LEISTER Uniplan S / Unifloor S

LEISTER Uniplan S / Unifloor S E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEISTER Uniplan S / Unifloor S Máquina automática de soldadura con aire caliente Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011 Introducción Los Colores de proceso de la serie 4930 se han diseñado para su uso en todas las láminas retrorreflectantes Avery Dennison, tanto de tráfico como para obras moldeadas de alta intensidad y

Más detalles

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN CURSO PARA VALUACIÓN DE SINIESTROS

PROGRAMA DE CAPACITACIÓN CURSO PARA VALUACIÓN DE SINIESTROS OBJETIVOS: En este curso los participantes recibirán, -Información de la empresa, productos y servicios. -Conocimientos básicos para la valuación en daños por siniestro. -Información técnica actualizada

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Para Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Gran confort en a.c.s. Confort para la vida

Para Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Gran confort en a.c.s. Confort para la vida Calentadores y Junkers Gran confort en a.c.s. Para Profesionales Confort para la vida Confort garantizado y amplia gama Modelos básicos y reversibles, controles mecánicos y electrónicos Junkers dispone

Más detalles

PI 3 Inyector con enchufes rápidos

PI 3 Inyector con enchufes rápidos Sp Instrucciones de funcionamiento y lista de piezas de recambio PI Inyector con enchufes rápidos PI 11 An ITW Company 10 PI Índice de contenidos Inyectores con enchufes rápidos PI para polvos orgánicos....................

Más detalles

Manual del Usuario. Español

Manual del Usuario. Español Manual del Usuario Gracias por adquirir los auriculares Bluetooth EP605 de August. Este manual ha sido editado para que se familiarice con las características del producto. Por favor, lea detenidamente

Más detalles

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR? nivel dificultad INSTALAR BA-IN0 CÓMO INSTALAR? LLAVE DE AGUA Instalar una llave o grifería es un trabajo que normalmente dejamos en manos de los expertos, pero la verdad es que es más sencillo de lo que

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE?

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? ENVASES DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS Qué se hace con los envases de productos agroquímicos después de finalizar su aplicación? Una vez que el envase está vacío tras su utilización,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo

Más detalles

Ficha Técnica Elaboración de queso mantecoso

Ficha Técnica Elaboración de queso mantecoso Ficha Técnica Elaboración de queso mantecoso 1 1. Proceso de elaboración de queso mantecoso El proceso consta de las siguientes partes: a) El corte y llenado de los costalillos b) Desaguado c) El prensado

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

Instrucciones de uso For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - REF 1.003.8168. Siempre a lo seguro.

Instrucciones de uso For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - REF 1.003.8168. Siempre a lo seguro. Instrucciones de uso For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Más detalles

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES MODELOS KIFN 7 TIRO NORMAL 7 lts/min KIFN 10 TIRO NORMAL 10 lts/min KIFN 1 TIRO NORMAL 1 lts/min KIFN 16 TIRO NORMAL 16 lts/min KIFF 12 TIRO FORZADO 12 lts/min KIFF 16 TIRO FORZADO 16 lts/min CARACTERÍSTICAS

Más detalles

Hairdryer. www.philips.com/welcome. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario

Hairdryer. www.philips.com/welcome. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8183 HP8182 HP8181 HP8180 ES Manual del usuario Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Se ha demostrado que todo el material plástico de los envases, (p/ej tapas de los envases, bolsas de polietileno, corchos sintéticos,

Más detalles

Cafetera Expreso EXPRESCAF

Cafetera Expreso EXPRESCAF Cafetera Expreso EXPRESCAF Manual de Instrucciones Artículo Cafetera Express Capacidad 4tazas/240mL Presión 5Bars Voltaje 220-240V~ 50-60Hz Potencia 730-870W A. INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD:

Más detalles

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323 Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

Grohtherm 3000 Cosmopolitan

Grohtherm 3000 Cosmopolitan 19 467 Grohtherm 3000 Cosmopolitan 19 469 Grohtherm 3000 Cosmopolitan D...1...5 N...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2 NL...6 FN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3 S...7 PL...11 H...15 SLO...19

Más detalles

Instrucciones técnicas Aparato de extracción y filtración en caliente para sistemas de microondas

Instrucciones técnicas Aparato de extracción y filtración en caliente para sistemas de microondas Instrucciones técnicas Aparato de extracción y filtración en caliente para sistemas de microondas Las condiciones experimentales de un experimento con microondas dependen de los datos técnicos del aparto

Más detalles

Basic quattro IS. No 2959. Ideas for dental technology 216640 14032014 / B

Basic quattro IS. No 2959. Ideas for dental technology 216640 14032014 / B Basic quattro IS No 2959 216640 14032014 / B Ideas for dental technology Basic quattro IS No. 2959 PAÑOL 1. Introducción... 1 1.1 Símbolos empleados... 1 2. Seguridad... 2 2.1 Utilización prevista... 2

Más detalles

ES 1 035 374 U. Número de publicación: 1 035 374 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U 9601333. Int. Cl. 6 : A46B 11/02

ES 1 035 374 U. Número de publicación: 1 035 374 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U 9601333. Int. Cl. 6 : A46B 11/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 1 035 374 21 k Número de solicitud: U 9601333 51 k Int. Cl. 6 : A46B 11/02 k 12 SOLICITUD DE MODELO DE UTILIDAD U k 22 Fecha

Más detalles

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN. 1.. 2. Descripción del proceso. 2.1. Fase 1: Elaboración de la mermelada. 2.1.1. Mezcla de ingredientes. 2.1.2. Cocido primera etapa. 2.1.3.

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON "CAPILLAS" Asesor Técnico Industrial *********************

PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON CAPILLAS Asesor Técnico Industrial ********************* 1 Entendiendo por "capilla" en las calderas humo-tubulares (piro-tubulares) la separación que tienen una entre pases, formada por tubos de agua (que hace la separación entre el primer pase-fin del hogar

Más detalles

Línea 16. Instalación y mantenimiento

Línea 16. Instalación y mantenimiento malena Línea 16 Instalación y mantenimiento FELICITACIONES! El producto que Usted adquirió ha pasado por los más estrictos controles de calidad, de funcionamiento y de los acabados, asegurándole una vida

Más detalles

Compresión y distribución de aire comprimido 1

Compresión y distribución de aire comprimido 1 Compresión y distribución de aire comprimido 1 1 Compresores Para que los elementos neumáticos de trabajo sean operativos, precisan ser alimentados con aire a presión. Los compresores son máquinas encargadas

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

EL MICROSCOPIO SECCION ESPAÑOLA CIENCIAS INTEGRADAS ESCUELA EUROPEA DE LUXEMBURGO 3º SECUNDARIA

EL MICROSCOPIO SECCION ESPAÑOLA CIENCIAS INTEGRADAS ESCUELA EUROPEA DE LUXEMBURGO 3º SECUNDARIA EL MICROSCOPIO Introducción En el estudio de las ciencias naturales ocupa una parte particularmente importante el, ya que permite observaciones que están fuera del alcance de la visibilidad directa del

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 ÍNDICE 1. Introducción... 1 2. Uso previsto... 1 3. Características... 1 4. Listado de componentes estándar... 1 5. Precauciones de seguridad... 2 6.

Más detalles

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Anexo V Para Instituciones iones Educativas Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Las instalaciones fijas de incendio son uno de los medios de protección con que se cuenta para dar respuesta

Más detalles

El sistema de enfriamiento diseñado para procedimientos láser superficial en la piel.

El sistema de enfriamiento diseñado para procedimientos láser superficial en la piel. Cryo 6 Sistema de enfriamiento por aire frío. El sistema de enfriamiento diseñado para procedimientos láser superficial en la piel. El dispositivo de aire frío Cryo 6 está diseñado para minimizar el dolor

Más detalles

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN Ventajas : Parada y mantenimiento del vástago en cualquier posición de la carrera. Sujección sin deslizamiento de la carga máxima admisible del cilindro. Bloqueo en ausencia de aire. Acción bi-direccional.

Más detalles

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento Componentes de Mengo Mengo es el dispositivo para fertirrigación que aplica los nutrientes suministrados dentro de las tarrinas Mengo Feed.

Más detalles

Instrucciones para pacientes a los que se prescribe alprostadil en aplicador uretral

Instrucciones para pacientes a los que se prescribe alprostadil en aplicador uretral * Este material ha sido elaborado para uso exclusivo de pacientes a los que se les ha prescrito MUSE Instrucciones para pacientes a los que se prescribe alprostadil en aplicador uretral QUÉ ES MUSE Botón

Más detalles

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2

INSTRUCTIVO RECEPCIÓN, MANEJO Y ENTREGA DE EQUIPOS A CALIBRAR 1 INTRODUCCIÓN... 2 Página 1 de 5 CONTENIDO Pág 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 RECEPCIÓN E INSPECCIÓN VISUAL... 2 2.1 Manómetros, manovacuómetros, vacuómetros de carátula e instrumentos digitales... 2 2.2 Balanzas de Presión... 2

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR MODELO: MX-HD2375 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL INTRODUCCIÓN Con el cepillo dental MX ONDA modelo MX-HD2375 conseguirá una

Más detalles

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida Referencia rápida Explicación del panel del operador El panel del operador de la impresora tiene dos botones y seis luces (Continuar funciona como luz y como botón). Las luces indican el estado de la impresora.

Más detalles

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Concepción Betés Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios

Más detalles

GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S 010915

GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S 010915 GLUING SOLUTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MA-5104-S 010915 Edita: Meler Gluing Solutions, S.A P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43 E - 31160 ORCOYEN Navarra

Más detalles

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental Protección Respiratoria y Virus de Influenza A(H1N1) Respiradores reutilizables y Respiradores Purificadores de Aire Forzado (PAPR) Preguntas frecuentes sobre instrucciones para limpieza Mayo, 2009 M ha

Más detalles

Bombas ARBO con junta mecánica

Bombas ARBO con junta mecánica Bombas ARBO con junta mecánica Fabricadas totalmente en plásticos macizos PVC : 6 o C PPH : 8 o C PPG : 1 o C PVDF : 12 o C PTFE : 14 o C Ventilador semiabierto de nuevo desarrollo: muy silencioso mayor

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290 IT-6.3/01 HUVN SERVICIO ANDALUZ DE SALUD IT-6.3/01 Fecha: 05/09/2009 INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR AUTOMÁTICO 3M -ATTEST 290 Elaborado por: Supervisora Central Esterilización: María

Más detalles

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr)

Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr) 1 Instrucciones de Uso HUMALOG KwikPen inyección de insulina lispro, USP (origen ADNr) PV 5594 AMP Lea las Instrucciones de Uso antes de empezar a usar HUMALOG y cada vez que vuelva a surtir su receta.

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM

UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 El día a día en el hogar exige mucho a los sistemas de TV y sonido. Los productos UPPLEVA se someten a pruebas rigurosas para comprobar que cumplen nuestras estrictas

Más detalles

D06F VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN CON ASIENTO EQUILIBRADO ESCALA MANOMÉTRICA AJUSTABLE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. Aplicación.

D06F VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN CON ASIENTO EQUILIBRADO ESCALA MANOMÉTRICA AJUSTABLE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. Aplicación. D06F VÁLVULA REDUCTORA DE PRESIÓN CON ASIENTO EQUILIBRADO ESCALA MANOMÉTRICA AJUSTABLE Aplicación ESPECIFICACIONES TÉCNICAS La válvula reductora de presión D06F protege las instalaciones domésticas contra

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

Obtención y prueba de corazones y vigas extraídos de concreto endurecido

Obtención y prueba de corazones y vigas extraídos de concreto endurecido el concreto en la obra editado por el instituto mexicano del cemento y del concreto, A.C. Abril 2009 Obtención y prueba de corazones y vigas extraídos de concreto endurecido Primera parte 20 Problemas,

Más detalles