Manual sobre el método de endoscopia

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual sobre el método de endoscopia"

Transcripción

1 Manual sobre el método de endoscopia Instrucciones de utilización ASOCIADAS CON EL SISTEMA

2

3 Índice 1 Introducción Posibles peligros y términos de advertencia Símbolos Uso del equipo endoscópico Inspección antes de cada uso Aplicaciones energéticas Luz Cirugía HF Cirugía láser Reprocesado Política general Agentes y procedimientos de reprocesado Seguridad y salud en el trabajo Descontaminación de la superficie de las unidades eléctricas Preparación para el reprocesado en el punto de uso Limpieza manual Limpieza ultrasónica Desinfección manual Limpieza/desinfección automática Mantenimiento Esterilización por vapor Esterilización por gas Otros procesos de esterilización Almacenaje y manejo Servicio de asistencia Reparaciones Apéndice...82

4

5 1 Introducción Las instrucciones de utilización de Olympus han sido elaboradas para proporcionar al usuario todos los conocimientos necesarios acerca del uso seguro de los endoscopios Olympus y su equipo de accesorios relacionados. Para más información sobre cómo utilizar los productos, sobre la seguridad de los productos o sobre este u otros manuales Olympus, no dude en contactar con su representante local Olympus o visitar nuestro sitio web en Instrucciones de utilización Olympus proporciona dos tipos diferentes de instrucciones de utilización: Instrucciones de utilización asociadas al sistema, el Manual sobre el método de endoscopia (este documento) Instrucciones de utilización específicas del producto Manual sobre el método de endoscopia Las instrucciones de utilización asociadas con el sistema, el Manual sobre el método de endoscopia, combinan información sobre los temas que se aplican prácticamente a todos los instrumentos. En consecuencia, el Manual sobre el método de endoscopia debe considerarse como parte de todas las instrucciones de utilización. Se suministra con todas las ópticas Olympus. El Manual sobre el método de endoscopia se aplica a: Todos los productos fabricados por Olympus Winter & Ibe en Alemania. Estos productos tienen la etiqueta OLYMPUS Germany. Productos distribuidos por Olympus Winter & Ibe, Alemania, acompañados de unas instrucciones de utilización específicas del producto que incluyen referencias al Manual sobre el método de endoscopia. Instrucciones de utilización específicas del producto Los productos de Olympus se suministran con sus propias instrucciones de utilización específicas del producto, que ofrecen todos los detalles necesarios para el uso del producto. 5

6 En algunos aspectos, las instrucciones de utilización específicas del producto solamente hacen referencia al Manual sobre el método de endoscopia. En estos casos, toda la información relacionada proporcionada en el Manual sobre el método de endoscopia es aplicable al producto. Si la información proporcionada en el Manual sobre el método de endoscopia no resulta aplicable a un determinado producto, la información específica se proporciona en las instrucciones de utilización específicas del producto. Última versión del Manual sobre el método de endoscopia Debido al constante desarrollo de la tecnología, el contenido del Manual sobre el método de endoscopia Olympus se actualiza regularmente. El número de versión de cualquier edición del Manual sobre el método de endoscopia Olympus se puede encontrar en la parte inferior de su contraportada. Es el número que sigue al número de pedido (por ejemplo: W _14-0). Para asegurarse de utilizar la versión más reciente del Manual sobre el método de endoscopia Olympus, comprobar nuestro sitio web ( Lea atentamente todas las instrucciones de utilización Antes de la utilización, lea detenidamente las instrucciones de utilización específicas del producto, el Manual sobre el método de endoscopia (este documento) y todas las instrucciones de utilización pertenecientes al equipo adicional utilizado en el procedimiento. Seguir todas las instrucciones proporcionadas en estos documentos. El hecho de no entender estas instrucciones puede provocar: La muerte o lesiones graves al paciente Lesiones graves al usuario Lesiones graves a una tercera parte Daños al equipo Uso de las instrucciones Las instrucciones de utilización contienen valiosas especificaciones e información sobre la resolución de problemas y el mantenimiento, que ayudarán a garantizar un funcionamiento seguro y efectivo del equipo. 6

7 Guarde las instrucciones de utilización en un lugar seguro y accesible. 1.1 Posibles peligros y términos de advertencia Las instrucciones de utilización incluyen información relativa a la seguridad que ayuda al usuario a identificar posibles riesgos y a evitarlos. Las instrucciones de utilización ponen de relieve posibles peligros utilizando tres términos de advertencia: Peligro Advertencia Cuidado Además se ha introducido el término de advertencia Nota para la información útil. PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones. CUIDADO Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. Este término de advertencia también se puede utilizar para poner de relieve prácticas poco seguras o posibles daños del equipo. NOTA Ofrece valiosa información adicional. 1.2 Símbolos Los posibles riesgos, acciones obligatorias, prohibiciones y acciones del usuario se ilustran utilizando símbolos con la misma forma en todas las instrucciones de utilización. 7

8 Aviso de peligro Se utiliza un triángulo equilátero para transmitir mensajes de aviso de peligro, independientemente del nivel de peligro. El nivel de peligro se transmite mediante el uso del término de advertencia adecuado de los anteriormente descritos. Acciones obligatorias Se utiliza un círculo de color liso para indicar una acción obligatoria. Prohibición Se utiliza una banda circular con una barra diagonal a 45 que la cruza desde la parte superior izquierda hasta la parte inferior derecha para indicar una prohibición. Acciones del usuario Un topo al comienzo de una frase indica una acción del usuario necesaria. 8

9 2 Uso del equipo endoscópico 2.1 Política general Cualificación del usuario El usuario de un equipo endoscópico debe ser un médico o personal médico bajo la supervisión de un médico. El usuario debe haber recibido formación suficiente sobre procedimientos clínicos. Las instrucciones de utilización no explican ni comentan procedimientos clínicos. Equipo de repuesto Tener siempre disponible un equipo de repuesto para sustituirlo en caso de producirse un fallo. ADVERTENCIA Riesgo de infección con el equipo reutilizable El reprocesado inadecuado y/o insuficiente puede causar una infección en el paciente y/o en el personal médico. Reprocesar convenientemente todo el equipo reutilizable antes del primer uso y de cualquier uso posterior, siguiendo las instrucciones de este Manual sobre el método de endoscopia y de las instrucciones de utilización específicas del producto. ADVERTENCIA Riesgo de infección con el equipo estéril de un solo uso El equipo se entrega en condiciones estériles. Utilizar sólo si el embalaje no está dañado. Abrir el embalaje justo antes de usar el producto. No utilizar el equipo pasada su fecha de caducidad (si se indica una fecha de caducidad). Desechar el equipo caducado conforme a las directrices y leyes locales y nacionales. Compatibilidad del instrumento Las combinaciones de equipos y accesorios que se pueden utilizar con un determinado producto están listadas en las instrucciones de utilización específicas del producto. La sección se titula Componentes compatibles o Equipos compatibles. 9

10 Los nuevos productos comercializados tras la introducción de un producto también pueden ser compatibles. Para obtener más detalles, ponerse en contacto con Olympus. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños al equipo La utilización de equipos incompatibles puede provocar lesiones al paciente y/o daños en el equipo. Si se utilizan combinaciones de equipos distintas a las recogidas en la sección de Componentes compatibles, toda la responsabilidad recae sobre el usuario. 2.2 Inspección antes de cada uso Antes de cada uso, realizar la siguiente inspección además de la descrita en las instrucciones de utilización específicas del producto. Inspección general El producto no debe presentar daños (como abolladuras, fisuras, curvaturas). El producto no debe estar sucio. El producto no debe contener residuos de agentes de limpieza o desinfectantes. Asegurarse de que no falta ninguna pieza ni hay ninguna suelta (como juntas selladoras, tapones selladores). Asegurarse de que los elementos de conexión entre instrumentos funcionan convenientemente. Inspeccionar los canales de trabajo para asegurarse de que no están obstruidos. Asegurarse de que están correctamente montadas y fijadas todas las piezas del instrumento/los módulos de un sistema de instrumentos (como electrodos, cuchillas, etc.). 10

11 Inspección de las ópticas Inspeccionar si hay restos sobre la ventana del objetivo, la ventana del ocular y la conexión para el cable guía de luz. La imagen de la óptica no debe estar borrosa, desenfocada u oscura. Asegurarse de que la transmisión de la luz desde la conexión para el cable guía de luz hasta el extremo distal sea eficiente. Si tiene alguna duda, compare la transmisión de luz de la óptica con la de una óptica nueva. Inspección de los cables guía de luz Asegurarse de obtener una transmisión de luz eficiente. Si tiene alguna duda, compare la transmisión de luz del cable guía de luz con la de un cable guía de luz nuevo. Revisar si el revestimiento exterior del cable presenta cortes u otros daños. Inspeccionar visualmente la conexión que va a conectar a la fuente de luz. Asegurarse de que el cristal protector no está dañado. 11

12 Inspección de los cables de HF Asegurarse de que el cable no está roto. Asegurarse de que el aislamiento no está defectuoso. Asegurarse de que las conexiones no están dañadas (como abolladuras, fisuras, curvaturas) y que no presentan corrosión. Inspección de los electrodos Asegurarse de que las superficies de contacto no presentan daños, corrosión ni deterioro. Asegurarse de que el aislamiento no está dañado. 12

13 Asegurarse de que los electrodos de resección HF están bien montados. Para ello, sujetar el elemento de trabajo con una mano. Con la otra, sujetar el tubo guía para el electrodo. Tirar ligeramente del electrodo. Asegurarse de que el electrodo se mueve con suavidad y libremente dentro del instrumento montado. Inspección de los instrumentos de mano Asegurarse de que las mandíbulas y el mango se mueven libremente y están bien montados en el instrumento. Asegurarse de que la parte proximal del electrodo no está curvada. Asegurarse de que el aislamiento de la vaina tubular no está dañado. Asegurarse de que la varilla con mandíbulas se puede insertar con suavidad en el mango. Comprobar la capacidad de corte de las tijeras. Asegurarse de que el tapón sellador no está dañado (como fisuras). 13

14 3 Aplicaciones energéticas 3.1 Precaución de seguridad para los equipos electromédicos General Las siguientes instrucciones, basadas en la Notificación nº 495 publicada por la Oficina de Suministro y Farmacéutica del Ministerio de Salud y Bienestar, Japón, 1 de junio de 1972, describen precauciones generales que se deben tomar a la hora de utilizar equipos electromédicos, al objeto de garantizar la seguridad del paciente, del usuario y su entorno. Con respecto a las precauciones de seguridad específicas para determinados tipos de equipos, consultar los manuales de funcionamiento individuales Instalación 1. El equipo no deberá estar almacenado en un lugar en el que pueda estar expuesto a salpicaduras de líquidos. 2. Evitar las condiciones ambientales que se puedan ver negativamente afectadas por la presión atmosférica, temperaturas, humedad, ventilación, luz solar, polvo, ambiente salado o húmedo, etc. 3. Asegurarse de que el equipo no está inclinado ni sujeto a vibraciones o impactos. (Incluyendo durante el transporte.) 4. Nunca instalar ni manejar el equipo donde haya riesgo de gases inflamables. 5. La red eléctrica a la que se conecta el equipo debe suministrar una corriente apropiada para la frecuencia de entrada, el voltaje nominal y el amperaje del equipo. 6. Comprobar el estado de las baterías (descarga, polaridad, etc.) 7. Conectar a tierra el equipo de forma efectiva. 14

15 3.1.3 Antes del uso 1. Comprobar los contactos eléctricos de los interruptores, la polaridad, la configuración del disco, indicadores, etc. y asegurarse de que el equipo funciona correctamente. 2. Asegurarse de que el equipo está conectado a tierra de forma efectiva. 3. Asegurarse de que todos los cables están conectados de forma correcta y segura. 4. Se deberá tener cuidado si el equipo se utiliza conjuntamente con otros instrumentos, de forma que no se produzca un diagnóstico impreciso o se presente un peligro. 5. Comprobar el circuito externo que se conecta directamente al paciente. 6. Comprobar las baterías Durante el uso 1. Un uso prolongado o una dosis superior a la necesaria para el diagnóstico y el tratamiento pueden comprometer la seguridad del paciente. 2. Vigilar constantemente el conjunto del equipo y al paciente por si se produce una anomalía. 3. Si se detecta cualquier anomalía en el equipo o el paciente, tomar las medidas apropiadas, por ejemplo deteniendo el equipo en caso de que no afecte a la seguridad del paciente. 4. Vigilar que el paciente no entre en contacto con el equipo Después del uso 1. Después de poner los interruptores de control, discos, etc. de nuevo en su posición inicial conforme a los procedimientos descritos, apagar el interruptor de alimentación. 2. Cuando desenchufe la conexión, no tirar del cable. Sujetar el conector y tirar para desconectarlo. 3. Almacenamiento El equipo no deberá estar almacenado en un lugar en el que pueda estar expuesto a salpicaduras de líquidos. 15

16 Evitar las condiciones ambientales que se puedan ver negativamente afectadas por la presión atmosférica, temperaturas, humedad, ventilación, luz solar, polvo, ambiente salado o húmedo, etc. Asegurarse de que el equipo no está inclinado ni sujeto a vibraciones o impactos. No almacenar el equipo donde haya riesgo de gases inflamables. 4. Una vez que los accesorios, cables, etc. hayan sido limpiados, ordenarlos con cuidado y almacenarlos. 5. Durante el almacenaje mantener el equipo limpio y preparado para el próximo uso Reparación y mantenimiento 1. Si se ha producido alguna avería, confiar las reparaciones al especialista. Adjuntar la información apropiada al equipo defectuoso y llamar al personal de reparaciones cualificado. 2. El usuario no deberá modificar el equipo. 3. Mantenimiento e inspección Inspeccionar el equipo y los accesorios periódicamente. Cuando utilice el equipo después de un período de tiempo prolongado, asegúrese de que funciona con normalidad y de forma segura. Para conocer las precauciones de seguridad específicas de un determinado equipo, consultar las instrucciones de utilización específicas del producto. 3.2 Luz Emisión de energía de las fuentes de luz Las fuentes de luz emiten grandes cantidades de energía luminosa y térmica. Como resultado de ello: La conexión para el cable guía de luz y el extremo distal de la óptica se calientan extremadamente. La energía luminosa se concentra en una zona relativamente pequeña. 16

17 Riesgos asociados con las fuentes de luz Lesiones térmicas del tejido del paciente (por ejemplo, debido a una exposición prolongada a la luz intensa en cavidades de lumen estrecho o si el extremo distal de la óptica está en la proximidad inmediata del tejido). Quemaduras en la piel del paciente o del usuario. Quemaduras o daños térmicos en el equipo quirúrgico (por ejemplo, paños quirúrgicos, materiales de plástico, etc.). Precauciones de seguridad Evitar una exposición prolongada a la luz intensa. Ajustar la intensidad de luz al mínimo posible, de forma que sea suficiente para iluminar el área deseada. No poner el extremo distal de la óptica o la conexión para el cable guía de luz sobre la piel del paciente ni sobre materiales inflamables o sensibles al calor. No tocar el extremo distal de la óptica ni la conexión para el cable guía de luz. Apagar la fuente de luz al desconectar la óptica del cable guía de luz. Dejar que la óptica y el cable guía de luz se enfríen después de usarlos. 17

18 Adaptadores de la conexión para el cable guía de luz de la óptica Los adaptadores para la guía de luz permiten conectar la óptica a los cables guía de luz de diversos fabricantes. 1) El cable guía de luz OES Olympus y los cables guía de luz Storz 2) Los cables guía de luz Wolf 3) Los cables guía de luz ACMI y OES Pro Olympus Adaptadores del conector de la conexión para el cable guía de luz Los adaptadores para la guía de luz permiten conectar el cable guía de luz a las fuentes de luz de diversos fabricantes. El adaptador incorporado A3200 permite la conexión a una fuente de luz Olympus. Para utilizar otros adaptadores, retirar el adaptador A3200 y montar el adaptador necesario. 18

19 CUIDADO Riesgo de pérdida en la transmisión de luz Cuando utilice adaptadores roscados, asegurarse de enroscar el adaptador con fuerza en la correspondiente conexión. NOTA Adaptadores del cable guía de luz Olympus recomienda el uso de un cable guía de luz y una fuente de luz de Olympus. Sólo así se garantizará una iluminación óptima de la imagen endoscópica y una excelente reproducción del color. Interferencias de las fuentes de luz en el equipo de captura de imágenes Los sistemas de vídeo incorporan diferentes funciones de control del brillo, como un obturador electrónico y una función de autoenfoque. Estos mecanismos controlan el brillo de la imagen de vídeo en la pantalla del monitor, pero NO controlan la salida de la fuente de luz. En caso de una configuración inadecuada de la cámara y la fuente de luz, la fuente de luz puede estar ajustada para una salida de potencia máxima, aunque no resulte visible en la pantalla del monitor. Estos ajustes incorrectos provocan un aumento de la emisión de calor en la óptica. Para más información sobre la conexión adecuada de las fuentes de luz y los sistemas de vídeo, consultar las instrucciones de utilización específicas del producto. 19

20 Comprobación de la función de control del brillo de la fuente de luz Desplace el extremo distal del endoscopio hacia un objeto. La emisión de luz del extremo distal de la óptica debe reducirse. Aleje el extremo distal del endoscopio de un objeto. La emisión de luz del extremo distal de la óptica debe aumentar. 20

21 3.3 Cirugía HF Una corriente eléctrica aplicada al tejido biológico genera tres efectos: un efecto térmico, generando calor un efecto Faraday, estimulando nervios y músculos un efecto electrolítico, causando movimiento de iones Efectos de la corriente de HF En la cirugía HF, el efecto Faraday se evita utilizando corriente alterna de alta frecuencia con una frecuencia superior a 300 khz. Esta corriente sólo genera calor. Este calor se puede utilizar para tres tipos de aplicación: coagulación térmica de tejido corte de tejido vaporización En la coagulación térmica, la corriente eléctrica calienta el tejido pero lentamente. El agua del interior del tejido se evapora lentamente y las proteínas celulares se desnaturalizan, provocando así la coagulación del tejido. Para el corte del tejido, la corriente eléctrica calienta el tejido muy rápidamente. La temperatura del tejido del interior de las células aumenta rápidamente y el agua intracelular se evapora, destruyendo las membranas celulares. Para la vaporización, la corriente eléctrica se ajusta en valores elevados. El agua intracelular se evapora de inmediato, resultando en una retrocesión del tejido y en una gran zona de coagulación para TURis o TCRis. 21

22 Cirugía HF bipolar En la cirugía HF bipolar, la corriente electroquirúrgica pasa entre los dos electrodos de los instrumentos (por ejemplo, las mandíbulas de unas pinzas bipolares). En la pequeña superficie existente entre ambos electrodos, se acumula una elevada densidad de corriente, que genera suficiente calor como para coagular y/o cortar el tejido. Como resultado, la cirugía HF bipolar solamente precisa que la corriente electroquirúrgica sea conducida a lo largo de una distancia muy corta por el cuerpo del paciente. 22

23 Cirugía HF monopolar I HF A P I HF En la cirugía HF monopolar, la corriente electroquirúrgica pasa desde el electrodo activo de forma puntiaguda (A en el diagrama) a la placa paciente (P) de mayor tamaño. En la pequeña superficie del electrodo activo, se acumula una elevada densidad de corriente, que genera suficiente calor como para coagular, cortar y/o vaporizar el tejido. Los electrodos activos descritos en este Manual sobre el método de endoscopia son: todos los electrodos HF electrodos de resección HF (en resectoscopios) instrumentos de mano monopolares (como tijeras y pinzas monopolares) Otros términos utilizados para una placa paciente son: electrodo neutro electrodo indiferente placa p 23

24 Conexión de la placa paciente (sólo para la cirugía HF monopolar) Colocar la placa paciente cerca del campo operativo, si es posible sobre la parte superior del brazo o en el muslo. Asegurarse de que la piel no tenga vello ni grasa. Cuando utilice una placa paciente reutilizable, aplique un gel conductor de forma uniforme sobre la placa paciente. Consulte las instrucciones de utilización de la placa paciente. La mayoría de las placas paciente de un solo uso no precisan gel conductor. Asegurarse de que se haya establecido contacto en toda la superficie del electrodo. Colocar el borde largo de la placa paciente hacia el electrodo activo. I HF I 2 I 1 IHF Corregir la aplicación de un electrodo neutro con una distribución uniforme de la corriente sobre las dos superficies del electrodo. 24

25 I HF I 1 I 2 I HF Aplicación incorrecta de un electrodo neutro. Esto provocará una distribución heterogénea de la corriente sobre las dos piezas del electrodo. Se emitirá una alarma y el instrumento quirúrgico no se podrá activar. Flujo de corriente en el cuerpo (solamente para la cirugía HF monopolar) Las trayectorias de la corriente en el interior del cuerpo del paciente deben ser cortas y avanzar en diagonal. Las trayectorias de corriente nunca deben avanzar transversalmente por el cuerpo o por el tórax. Ubicaciones aceptables de la placa paciente (negro) y rango permitido de aplicación de los electrodos activos (gris). Asegurarse de que la trayectoria de la corriente sea lo más corta posible! 25

26 Posición del paciente El paciente debe estar aislado de todas las piezas conductoras eléctricas. Asegurarse de que el paciente no entre en contacto con otras piezas metálicas (como la mesa de operaciones) en ningún caso. Conectar a tierra la mesa de operaciones. Colocar al paciente sobre una superficie seca y aislante de la corriente. Evitar cualquier contacto entre diferentes superficies de la piel (brazos, piernas). Colocar gasa seca entre el cuerpo, los brazos y las piernas para impedir dicho contacto. Cables de HF Utilizar siempre los cables de HF Olympus. Inspeccionar visualmente el cable de HF y su superficie. Asegurarse de que no presente ninguna fisura, arañazos, aristas, muescas o curvaturas. Asegurarse de que ningún hilo sobresalga desde el interior. Asegurarse de que todas las piezas estén en su posición y seguras. Sustituir los cables de HF defectuosos. Para enchufar o desenchufar un cable de HF, tirar siempre del enchufe. Nunca tirar del cable. No colocar los cables de HF directamente sobre la piel del paciente. No enrollar los cables de HF. Utilizar solamente clips o velcro de plástico para fijar los cables de HF a los paños quirúrgicos. No utilizar pinzas ni clips metálicos. 26

27 Instrumentos activos No utilizar electrodos activos, pinzas ni tijeras deteriorados o defectuosos. Desechar estos instrumentos cuando ya no estén en perfectas condiciones de funcionamiento. No intentar reparar electrodos activos, pinzas ni tijeras. No intentar curvar la forma de los electrodos. Instrucciones de utilización de la unidad HF Consulte las instrucciones de utilización de la unidad HF. Salida de potencia máxima La salida de potencia máxima para los instrumentos es limitada. Utilizar la salida mínima posible que resulte necesaria. Consultar siempre las instrucciones de utilización específicas del producto para obtener información sobre la configuración de la salida. ADVERTENCIA Coagulación por spray Algunas unidades HF incorporan una característica denominada coagulación por spray. La aplicación de la coagulación por spray destruye los electrodos. Existe el riesgo de que salte una chispa al paciente, los usuarios o un tercero. No aplicar la característica de la coagulación por spray de la unidad HF durante las intervenciones endoscópicas. La coagulación por spray solamente se debe utilizar si la compatibilidad de los instrumentos que se van a utilizar está certificada en sus instrucciones de utilización específicas del producto. Precauciones de seguridad para los procedimientos monopolares Apagar la unidad HF cuando no la vaya a utilizar. Para coagular el tejido, colocar primero el electrodo sobre la zona a tratar y, a continuación, activar la corriente HF. No activar la corriente HF si el electrodo no está en contacto con el tejido. 27

28 > 10 mm > 10 mm Asegurarse de que el electrodo esté al menos a 10 mm de todos los demás equipos endoscópicos. Las zonas del tejido que están en contacto con el electrodo activo no deben tocar otras zonas de tejido. Coagular las partes de tejido tipo cordón en su punto más estrecho. De lo contrario, se puede producir una perforación o coagulación secundaria. Precauciones de seguridad para las intervenciones bipolares Apagar la unidad HF cuando no la vaya a utilizar. Colocar primero el instrumento bipolar en la zona a tratar y, a continuación, activar la corriente HF. No activar la corriente HF sin tejido entre los dos electrodos del instrumento bipolar. El instrumento bipolar se podría destruir. Algunas unidades HF disponen de un modo de inicio automático llamado AUTO START. El problema del modo AUTO START es que, si se toca accidentalmente el tejido, se corre el riesgo de que se produzca una coagulación no intencionada. Por lo tanto, los electrodos y las pinzas utilizados en la endoscopia no se deben operar en modo AUTO START. No seleccionar el modo AUTO START. Gases no inflamables Cuando realice la electrocirugía, utilizar únicamente gases no inflamables para la insuflación (como CO 2 ). Líquidos de irrigación Cuando realice la electrocirugía monopolar, utilizar únicamente líquidos no conductores. Para la TURis/TCRis, utilizar únicamente líquidos conductores. 28

29 Succión/irrigación Cuando utilice electrodos activos con un canal de succión, no activar simultáneamente la corriente HF y la función de succión/irrigación. Lubricante conductor Cuando inserte instrumentos en la uretra durante los procedimientos electroquirúrgicos, utilizar únicamente lubricantes conductores. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones No utilizar lubricantes conductores para lubricar los elementos de trabajo. Existe el riesgo de que salte una chispa al paciente, los usuarios o un tercero. Fallo Si la unidad se ajusta a un nivel que anteriormente resultaba suficiente y que ahora no coagula el tejido de forma satisfactoria, no aumente el nivel de la salida. En vez de esto, asegúrese de que: la placa paciente está bien colocada. todos los cables de HF y conexiones están bien conectados y no presentan corrosión. el electrodo de resección HF está bien montado. el aislamiento de los cables de HF, el electrodo HF y el instrumento no están dañados. el extremo distal del electrodo está limpio y no presenta corrosión. el instrumento ha sido correctamente montado y todas las piezas están bien conectadas. para las intervenciones de HF monopolares: se utiliza un líquido de irrigación no conductor. para las intervenciones TURis/TCRis: se utiliza un líquido de irrigación conductor (0,9 % NaCl). se utiliza un lubricante conductor con los instrumentos insertados en la uretra. 29

30 Riesgos potenciales La aplicación de corriente HF implica el riesgo de quemaduras. De acuerdo con sus causas, las quemaduras se pueden dividir en: quemaduras endógenas quemaduras exógenas Quemaduras endógenas Las quemaduras endógenas son quemaduras causadas por una densidad de alta corriente en el tejido del paciente. Las posibles razones son: la superficie conductora disponible de la placa paciente es demasiado pequeña en relación con la salida de potencia utilizada ( seleccionar una placa paciente de un tamaño adecuado!), la superficie conductora real de la placa paciente es demasiado pequeña (asegurarse de que toda la superficie de la placa paciente está en contacto con la piel del paciente), Sin querer, el paciente se ha posicionado en contacto con piezas conductoras de corriente (asegurarse de que el paciente ha sido aislado de todas las piezas conductoras de corriente), el contacto directo entre las zonas de la piel y los cables de HF puede provocar una capacitancia eléctrica que puede causar quemaduras. Quemaduras exógenas Las quemaduras exógenas son causadas por el calor de gases o líquidos inflamados. También pueden ser provocadas por explosiones. Las posibles razones son: ignición de los desinfectantes y agentes de limpieza de la piel, ignición de gases narcóticos, ignición de gases insuflados ( utilizar únicamente gases no inflamables para la insuflación!), ignición de gases endógenos (intestinos), explosión de gases oxhídricos en el interior de la vejiga, el uréter, el riñón y la cavidad uterina ( evacuar el gas acumulado!). 30

31 Interferencias La aplicación de corriente HF interfiere con otros equipos médicos. Las interferencias con electrocardiógrafos (ECG), marcapasos, aplicaciones láser y capturas de imágenes de vídeo son muy conocidas. Para otras posibles interferencias, consulte las instrucciones de utilización de la unidad HF. ECG Si se utiliza un electrocardiógrafo, el cable neutro del ECG se debe conectar a la placa paciente de la unidad HF. Colocar el electrodo activo a una distancia mínima de 150 mm de los electrodos del ECG. No utilizar electrodos de aguja para la monitorización. Todos los electrodos del ECG deben estar equipados con impedancias de protección o bobinas de inducción de HF. Marcapasos La corriente electroquirúrgica puede dañar los marcapasos. Consultar a un cardiólogo antes del procedimiento. Nunca utilizar corriente electroquirúrgica en pacientes ambulatorios con marcapasos. Captura de imágenes de vídeo La corriente HF puede interferir con las imágenes de vídeo. Para evitar esta interferencia, el equipo HF y el equipo de captura de imágenes de vídeo deberán estar conectados a circuitos de alimentación diferentes. 3.4 Cirugía láser El término láser significa amplificación de luz por emisión estimulada de radiación. Un láser es un dispositivo para producir haces luminosos coherentes y monocromáticos. Cuando un haz entra en contacto con tejido vivo, su energía se convierte en energía térmica, creando un efecto de corte, vaporización o coagulación (dependiendo del tipo de láser utilizado). 31

32 Instrucciones de utilización Consulte las instrucciones de utilización de la unidad láser. Apagar el láser Si no va a utilizar el láser o va a cambiar los instrumentos quirúrgicos, apagar el láser o ponerlo en modo de espera. Salida de potencia Seleccionar siempre la mínima salida de láser posible para el procedimiento. Riesgos potenciales La aplicación del láser implica determinados riesgos, como: Daños oculares Daños cutáneos Riesgos químicos Riesgos mecánicos Riesgos eléctricos Daños oculares Los daños oculares incluyen: en el rango de longitudes de onda entre 200 y 400 nm (UV): fotofobia y/o daños en las estructura de la parte exterior del ojo (inflamación, ojo lloroso), en el rango de longitudes de onda entre 400 y 1400 nm (luz visible y luz infrarroja): daños en la retina y en el cuerpo vítreo del ojo, en el rango de longitudes de onda entre 1,4 y 1000 µm (luz infrarroja): daños en la córnea y estructuras de la parte exterior del ojo. Daños cutáneos Los daños cutáneos más frecuentes son las quemaduras, que pueden ser hasta de cuarto grado. Por otra parte, los láser en el rango de longitudes de onda entre 250 y 320 nm son cancerígenos. 32

33 Riesgos químicos Un haz láser puede inflamar las sustancias inflamables o explosivas. Riesgos mecánicos Se pueden emitir partículas desde la superficie a tratar y otras superficies tras el contacto con el láser. Riesgos eléctricos Los riesgos eléctricos son consecuencia del alto voltaje aplicado al láser. Precauciones de seguridad Gafas de protección: Cuando utilice un láser, ponerse siempre unas gafas de protección diseñadas para filtrar las longitudes de onda de láser. Ojos del paciente: Cubrir los ojos del paciente o utilizar gafas de protección diseñadas para filtrar las longitudes de onda del láser. Equipo no reflectivo: No utilizar equipo reflectivo dentro del rango del láser. Todos los instrumentos endoscópicos utilizados conjuntamente con el láser deberán ser negros o mate en su extremo distal. ADVERTENCIA Interferencias con insufladores La entrada incontrolada de medios de insuflación gaseosos puede causar embolias letales. Además del insuflador, otros sistemas pueden actuar como fuentes de suministro de gas. Entre ellos se pueden incluir: láser cuya punta de fibra láser se haya enfriado con CO 2 u otros gases y Argon-Enhanced Coagulation Systems (AEC). Cuando utilice estos sistemas en procedimientos laparoscópicos, asegúrese de utilizar un insuflador con un sistema de control de succión activa. 33

34 Si el insuflador emite un aviso de sobrepresurización intraabdominal, abrir rápidamente la llave de paso de la válvula del instrumento de insuflación insertado en el paciente. ADVERTENCIA Gases inflamables y/o explosivos Los procedimientos quirúrgicos láser solamente se pueden realizar si se utilizan gases no inflamables (CO 2 ) para la insuflación. No realizar procedimientos quirúrgicos láser en zonas en las que haya gases inflamables o explosivos presentes. Además de los agentes anestésicos, los gases formados en el interior del tracto intestinal y urológico del paciente suponen un riesgo de explosión. 34

35 4 Reprocesado NOTA Algunos métodos de reprocesado pueden acelerar el desgaste de los productos. Comprobar a fondo los productos antes del uso en busca de signos de desgaste. Información de este documento La siguiente información de reprocesado complementa la información detallada de reprocesado de las instrucciones de utilización específicas del producto. No obstante, si la información proporcionada en este capítulo difiere de la de las instrucciones de utilización específicas del producto, utilizar la información proporcionada en estas últimas. 4.1 Política general El ciclo de reprocesado Los instrumentos endoscópicos Olympus (si no están etiquetados como productos de un solo uso) deberán ser reprocesados utilizando los métodos descritos en las instrucciones de utilización específicas del producto y en este capítulo. Para minimizar el riesgo de infección de los pacientes, usuarios o terceras partes, reprocesar los instrumentos endoscópicos antes de cada uso. Normas Consultar las siguientes normas: ISO Sterilization of medical devices (Esterilización de equipos médicos) ANSI/AAMI TIR12 Designing, Testing, and Labeling of Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities (Diseño, pruebas y etiquetado de los equipos médicos reutilizables para el reprocesado en centros de atención sanitaria) 35

36 ANSI/AAMI ST79 Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities (Guía completa sobre la esterilización por vapor y el aseguramiento de la esterilidad en centros de atención sanitaria) Puede haber otras normas y reglamentos aplicables. Ponerse en contacto con su representante de higiene local para informarse sobre las normas y reglamentos locales. Desinfección frente a esterilización La decisión sobre el método de reprocesado se debe tomar de conformidad con las directrices y normas nacionales e internacionales. Para el equipo termoestable, la esterilización es preferible a la desinfección. Limpieza manual frente a limpieza automática En general, los instrumentos pueden limpiarse manual o automáticamente con buenos resultados. Los métodos de limpieza manual implican riesgos de infección para el personal responsable del reprocesado. Los métodos automáticos reducen estos riesgos y ofrecen la ventaja de unos procedimientos normalizados, reproducibles y validados. Por lo tanto, en general, Olympus recomienda optar por los procedimientos de limpieza automáticos. Ponerse en contacto con su representante de higiene local para determinar aquellas situaciones en las que la limpieza manual en lugar de la automática resultaría recomendable en su centro. Después del uso Después del uso, tratar de inmediato los instrumentos como se describe en las instrucciones de utilización específicas del producto y en la sección Preparación para el reprocesado en el punto de uso de este documento. Instrumentos nuevos Tratar siempre los instrumentos nuevos como si hubiesen sido utilizados. Los instrumentos nuevos deben ser reprocesados utilizando un ciclo de reprocesado completo. 36

37 4.2 Agentes y procedimientos de reprocesado Los materiales y la estructura de los instrumentos endoscópicos Olympus pueden no ser compatibles con ciertos métodos de reprocesado. Olympus diferencia entre dos grados de compatibilidad: compatibilidad validada para la eficacia microbiológica. compatibilidad verificada para la compatibilidad material. Validada para la eficacia Validada para la eficacia significa que la eficacia del procedimiento o el agente ha sido validada para reprocesar un instrumento descrito en las instrucciones de utilización específicas del producto y en este documento. Verificada para la compatibilidad material Verificada para la compatibilidad material significa que, de acuerdo con los conocimientos actuales, el procedimiento o agente de reprocesado no afecta negativamente a los materiales ni al rendimiento funcional del instrumento. Verificada para la compatibilidad material no significa que se pueda garantizar la eficacia microbiológica. Elección de un método de reprocesado El método de reprocesado real elegido por su institución se deberá determinar en función de las directrices locales y nacionales, así como del comité de control de infecciones de su hospital. Elección de un agente de reprocesado El agente de limpieza o desinfección real elegido por su institución se deberá determinar en función de las directrices locales y nacionales, así como del comité de control de infecciones de su hospital. Control Controlar y validar regularmente todos los procesos de desinfección y esterilización. 37

38 A pesar de que no existen indicadores biológicos disponibles para verificar los procesos de desinfección, hay bandas de ensayo que permiten controlar la concentración del agente desinfectante. Controlar la concentración de acuerdo con las instrucciones del fabricante del desinfectante, para garantizar que la solución no se haya diluido por debajo de su concentración efectiva. Para controlar los procesos de esterilización, utilizar un indicador apropiado. Diagrama de compatibilidad material El diagrama de compatibilidad material del Apéndice de este documento recoge los agentes y procedimientos de limpieza, desinfección y esterilización que han sido testados a fondo con los componentes de los endoscopios rígidos y sus accesorios. CUIDADO Riesgo de daños No todos los instrumentos son compatibles con todos los procedimientos mencionados en este manual. Antes de reprocesar un instrumento, lea las instrucciones de utilización específicas del producto. Para obtener más detalles, ponerse en contacto con un representante de Olympus. 4.3 Seguridad y salud en el trabajo ADVERTENCIA Protección frente a infecciones o irritaciones cutáneas Los desechos del paciente y los productos químicos de reprocesado son peligrosos. Utilizar el equipo de protección personal para protegerse de productos químicos peligrosos y de material potencialmente infeccioso. Durante la limpieza y desinfección o esterilización, llevar equipos de protección personal adecuados como gafas, mascarilla, ropa impermeable y guantes resistentes a los productos químicos, que se ajusten bien y sean suficientemente largos para que ninguna parte de la piel quede expuesta. Quitarse siempre el equipo de protección contaminado antes de abandonar el área de reprocesado. 38

39 ADVERTENCIA Vapores químicos tóxicos La sala de desinfección/esterilización debe estar adecuadamente ventilada. Una ventilación adecuada ayuda a proteger frente a vapores químicos tóxicos. ADVERTENCIA Líquidos inflamables El alcohol almacenado en un contenedor abierto representa un peligro de incendio y perderá su eficacia debido a la evaporación. Guardar el alcohol (etanol, isopropanol) en un contenedor hermético. 4.4 Descontaminación de la superficie de las unidades eléctricas Esta sección describe cómo descontaminar las superficies de unidades eléctricas. Las unidades no se pueden esterilizar. La superficie de las unidades eléctricas se debe limpiar y desinfectar. Unidades de limpieza Apagar el interruptor de alimentación. Desconectar el cable de alimentación. Dejar que la unidad se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. Retirar todo el polvo y los residuos con un paño apropiado que no deje hilos y, si es necesario, humedecido. Desinfección de la superficie de la unidad Para desinfectar la unidad, limpiarla con un paño humedecido con un agente de desinfección. 39

40 Consultar las directrices locales o nacionales relativas a la aprobación del uso de alcohol como agente de desinfección. Seleccionar el agente de desinfección en función de su campo de aplicaciones. El agente de desinfección deberá estar aprobado por el fabricante para la desinfección de superficies de dispositivos médicos y para el material que se vaya a desinfectar. Asegúrese de no superar las especificaciones del fabricante por lo que respecta a la temperatura, el tiempo de contacto y la concentración. Asegurarse de que la unidad se haya enfriado por completo hasta alcanzar la temperatura ambiente para evitar cualquier riesgo de ignición o explosión. Nunca sumerja las unidades en líquido. 4.5 Preparación para el reprocesado en el punto de uso Preparar los instrumentos reutilizables para su posterior reprocesado directamente en la sala de operaciones justo después de su utilización, tal y como se describe en esta sección. Al objeto de evitar incrustaciones formadas por residuos de sangre o proteínas, todo el equipo debe ser reprocesado inmediatamente después de su utilización. De no ser así, se deberán tomar medidas especiales para una limpieza previa del equipo. Productos de un solo uso Separar los productos de un solo uso de los productos reutilizables. Desechar los productos de un solo uso. Desechar los residuos conforme a los requisitos legales. Si es necesario, esterilizar los residuos antes de desecharlos. Productos reutilizables Retirar los residuos pesados de los instrumentos limpiándolos con un paño apropiado, de un solo uso y que no deje pelusa. 40

41 Desmonte los instrumentos como se describe en las instrucciones de utilización específicas del producto. No emplear una fuerza excesiva, ya que esto dañará los instrumentos. Limpiar las piezas activas de los electrodos HF y las mandíbulas de las pinzas monopolares y bipolares utilizando peróxido de hidrógeno al 3 %. Retirar los tapones selladores. Abrir todas las llaves de paso. Aq. dest. Instrumentos de mano que no se pueden desmontar: enjuague el lumen del instrumento de mano con agua hasta que fluya agua transparente por el extremo distal del instrumento de mano. 41

42 Separar las ópticas de otros instrumentos. Si se desea, los instrumentos se pueden sumergir en solución de limpieza y desinfectante inmediatamente después del uso. Transporte de productos reutilizables Transportar los productos reutilizables desde el punto de uso a la zona de reprocesado. En general, el instrumento se puede transportar seco o mojado o sumergido en líquidos. Consulte las instrucciones de utilización específicas del producto para ver las excepciones. Guardar en un contenedor los productos reutilizables durante el transporte para evitar una posible contaminación medioambiental o personal. Si los instrumentos se guardan secos en un contenedor, asegurarse de que los residuos pesados no se sequen. Iniciar el siguiente procedimiento de limpieza inmediatamente después de la utilización. Si es necesario superar este marco temporal, el usuario deberá tomar las medidas necesarias para conseguir un resultado de limpieza apropiado. Si los instrumentos se guardan en un contenedor sumergidos en líquido, iniciar el siguiente procedimiento de limpieza en el plazo de una hora tras la utilización. No utilizar solución salina fisiológica para la inmersión. 42

43 CUIDADO Riesgo de daños en el instrumento Si los instrumentos se dejan secos durante un período más prolongado, los residuos pesados se pueden secar sobre el instrumento, haciendo que las incrustaciones resulten difíciles de eliminar. Si los instrumentos se dejan sumergidos en líquido durante un período más prolongado, el instrumento puede resultar dañado y las piezas de sellado del instrumento pueden resultar dañadas o fallar. Reprocesar los instrumentos inmediatamente después de su uso. No superar los límites de tiempo para el transporte anteriormente indicados. No dejar los instrumentos utilizados sin reprocesar hasta el día siguiente. Cuando utilice agentes de limpieza o desinfección, asegúrese de no superar las especificaciones del fabricante en cuanto a temperatura, tiempo de inmersión y concentración. 4.6 Limpieza manual Esta sección describe cómo realizar la limpieza manual de los endoscopios y sus accesorios en general. Consultar a su representante local de Olympus sobre la disponibilidad de fichas de instrucciones para el reprocesado. Procedimiento de limpieza manual Inmediatamente después del uso, desmontar los instrumentos como se describe en las instrucciones de utilización específicas del producto. 43

44 Abrir todas las llaves de paso. Aclarar a fondo todos los componentes del instrumento con agua (< 20 C). Retirar los desechos persistentes con un agente de limpieza no ácido que haya sido verificado y aprobado por su fabricante para la limpieza de endoscopios médicos. Asegurarse de seguir las instrucciones del fabricante del agente de limpieza. No sumergir los instrumentos durante más de 60 minutos. Dependiendo del agente de limpieza, puede que los instrumentos solamente se puedan sumergir durante un período inferior. Consultar las instrucciones del fabricante del agente de limpieza para ver el tiempo de inmersión. Para limpiar las piezas internas, utilizar la pistola de limpieza, los cepillos de limpieza apropiados y el alambre de limpieza. Los productos Olympus disponibles se describen a continuación. 44

45 Realizar este procedimiento hasta que todos los desechos visibles se hayan eliminado completamente. Después de la limpieza del instrumento, aclararlo con agua desionizada (agua destilada). No sumergir los instrumentos durante más de 60 minutos. Dejar que todas las piezas del instrumento se sequen por completo. Utilizar una esponja o un paño apropiado, suave, de un solo uso y que no deje pelusa para retirar el agua restante. Secar el instrumento por completo. 45

46 Pistola de limpieza O0190 Seleccionar un accesorio apropiado: 1) Para jeringas y cánulas con conector Record 2) Para las pipetas 3) Para los catéteres, llaves de paso, válvulas y endoscopios 4) Para jeringas y cánulas con conector Luer-lock 5) Para tubos de drenaje 6) Para tarros de vidrio 7) Boquilla de pulverización 8) Chorro de agua para succión Sumergir el instrumento para limpiarlo en agua. Empujar con firmeza el accesorio sobre la entrada de la boquilla de la pistola de limpieza. Abrir el grifo de agua. Si se limpian fibroscopios, no superar una presión máxima de 0,5 bares. Pulsar con firmeza la pistola de limpieza con el accesorio contra el instrumento a limpiar (mientras está sumergido en agua). Activar el mango varias veces hasta que se hayan eliminado todos los residuos. Ajustar la presión del chorro del agua mediante la tuerca moleteada (véase la flecha). 46

47 Cerrar el grifo del agua después de la utilización. NOTA Dispositivo de limpieza alternativo Si la pistola de limpieza O0190 no está disponible, es posible utilizar otros dispositivos de limpieza adecuados para dispositivos médicos. El dispositivo de limpieza alternativo requiere una presión mínima de 1 bar (14,5 psi) para un enjuague/una limpieza adecuados del dispositivo médico. Cepillos de limpieza y alambre de limpieza Seleccionar un cepillo/alambre de limpieza apropiado: Nº de cat.:.dimensiones... Uso A ,6 x 500 mm... canales de ureterorrenoscopios, canales para orientación de catéteres A ,5 x 360 mm... vainas (5 a 7,5 Fr.), insertadores de trabajo, puentes, canales para la orientación de electrodos de resección A x 360 mm... tubos trocar de 4 a 5 mm, vainas (15 a 17 Fr.), tubos trocar de artroscopio, canales para la óptica de instrumentos urológicos y ginecológicos A x 500 mm... vainas tubulares de instrumentos de mano HiQ con una longitud de 450 mm A x 360 mm... vainas (19,5 a 27 Fr.) A x 360 mm... vainas (8 a 12 Fr.), vainas tubulares de instrumentos de mano HiQ con longitudes de 250 y 330 mm A x 360 mm... vainas (28,5 a 30 Fr.), tubos trocar de 8 a 11 mm 47

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

Instrucción IPRL- 1001

Instrucción IPRL- 1001 Edición 1 Fecha: 16 de diciembre de 2008 Página 1 de 9 Elaborado y revisado por: ÁREA DE PREVENCIÓN DE LA SECCIÓN DE SALUD Y RELACIONES LABORALES Fecha: 1 de Diciembre de 2008 Aprobado por: COMITÉ DE SEGURIDAD

Más detalles

Contenido. Advertencias:

Contenido. Advertencias: Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...

Más detalles

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento.

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento. El cumplimiento de las normas que a continuación se exponen para la Limpieza y Esterilización del motor, adaptadores, accesorios y baterías son de vital importancia para evitar su deterioro y obtener el

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión LIN503 Ø42x255mm LIN502 Ø36x200mm LIN501 Ø34x148mm Manual de instrucciones Linternas LED Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión Linternas LED RECARGABLES. Resistentes al agua, golpes y corrosión.

Más detalles

GUÍA DE FALLAS DE DETECTORES DE RADIACIÓN ENFRIADOS

GUÍA DE FALLAS DE DETECTORES DE RADIACIÓN ENFRIADOS GUÍA DE FALLAS DE DETECTORES DE RADIACIÓN ENFRIADOS El diagnóstico de las fallas más comunes encontradas en es de radiación enfriados se puede realizar más fácilmente si se sigue la tabla siguiente en

Más detalles

6.4.5. Esterilización por gas plasma (Sterrad )

6.4.5. Esterilización por gas plasma (Sterrad ) 6.4.5. Esterilización por gas plasma (Sterrad ) Indicaciones Esterilización de material termosensible (resistente a temperaturas < 60ºC) e instrumental de superficies lisas. No puede esterilizarse instrumental

Más detalles

Desulfatación para Baterías de Plomo-Ácido y NiCd

Desulfatación para Baterías de Plomo-Ácido y NiCd Tecnología de Regeneración de Baterías *Según el BCI (Battery Council International) 80% de los fallos en las baterías ocurren por la sulfatación Desulfatación para Baterías de Plomo-Ácido y NiCd Tl:(34)

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

P01F: Medidas de protección y seguridad en la fibra óptica.

P01F: Medidas de protección y seguridad en la fibra óptica. Proyecto de CERTIFICACIÓN, ANÁLISIS Y REPARACIÓN DE REDES DE DATOS DE ACUERDO A LOS ESTÁNDARES TIA/ISO EN COBRE Y FIBRA ÓPTICA en el marco de la convocatoria de ayudas de la Resolución de 5 de abril de

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage Guide de démarrage 4 Español... 27 4.1 Introducción...27 4.2 Información de seguridad...27 4.3 Índice...30 4.4 Requisitos del sistema...30 4.5 Instalación del software de PicoScope...31 4.6 Boletín gratuito...32

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN SISTEMA DE RETENCIÓN AL IMPLANTE PROCLINIC

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN SISTEMA DE RETENCIÓN AL IMPLANTE PROCLINIC INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN SISTEMA DE RETENCIÓN AL IMPLANTE PROCLINIC Rogamos lean con especial atención las indicaciones descritas a continuación para garantizar la utilización del producto con plena

Más detalles

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección 1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad

Más detalles

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS A. MEDIDAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LOS LABORATORIOS DE INGENIERÍA 1. Introducción Por las características de los diversos equipos utilizados para realizar

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire Calentador de Ambiente K-CAG20 MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nuevo CALENTADOR

Más detalles

Curso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS -

Curso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS - Curso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS - 1/18 Normas de seguridad eléctrica - Introducción Introducción: La tecnología médica ha aumentado considerablemente

Más detalles

PROTECCION DE LOS OJOS

PROTECCION DE LOS OJOS PROTECCION DE LOS OJOS Características, Uso y Mantenimiento 1 Un pequeño gran tesoro La vista es nuestro sentido más valioso, y resulta esencial para nuestra relación con el mundo y con los demás. Perder

Más detalles

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Instrucciones de uso. Secador de cabello Instrucciones de uso Secador de cabello E 8 1 7 6 2 3 4 5 2 E Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Más detalles

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB Cómo se conecta a los Puertos USB: El teclado se debe enchufar en el puerto USB superior. El ratón se debe enchufar en el puerto USB inferior. 2 ESPAÑOL EM1037 -

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

GUÍA INFORMATIVA. mascarillas HOSPITAL UNIVERSITARIO DONOSTIA. Unidad Básica de Prevención Salud Laboral

GUÍA INFORMATIVA. mascarillas HOSPITAL UNIVERSITARIO DONOSTIA. Unidad Básica de Prevención Salud Laboral mascarillas 23 GUÍA INFORMATIVA HOSPITAL UNIVERSITARIO DONOSTIA Unidad Básica de Prevención Salud Laboral DEFINICIÓN Esta guía se dedica a las mascarillas quirúrgicas y a las mascarillas autofiltrantes

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN EN LA INDUSTRIA LÁCTEA

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN EN LA INDUSTRIA LÁCTEA LIMPIEZA Y EN LA INDUSTRIA LÁCTEA LD EN LAS INDUSTRIAS DE ALIMENTOS La sanitización/higienización es un concepto general que comprende la creación y mantenimiento de las condiciones óptimas de higiene

Más detalles

Manual de Uso y Cuidado

Manual de Uso y Cuidado BASE PARA COCIMIENTO LENTO ROYAL PRESTIGE Manual de Uso y Cuidado IMPORTANTE: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) Detectores de formalina Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV) * El valor LEP-VLA-EC para el formaldehído es 0,3 ppm (0,37

Más detalles

MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN

MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN Introducción Clasificación MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN Control del proceso de esterilización Almacenamiento del material estéril Bibliografía INTRODUCCIÓN La esterilización es un proceso a través del que

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Descripción Las instalaciones donde se reciben, preparan y expenden alimentos deben dar seguridad higiénica. Deben estar diseñadas de forma que favorezcan y faciliten tanto la higiene

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos

Más detalles

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D ANEXO D RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Antes de manipular cualquier SERVIDOR es importante tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad. ATENCIÓN! No portar anillos, ni joyas Utilizar Manilla Antiestática

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza:

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza: Limpieza y desinfección Objetivo: Describir los procesos de limpieza y desinfección aplicables a un establecimiento e industria de alimentos, con el fin de asegurar la inocuidad de los productos que se

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

Gracias! Garantía. Registre Su Garantía En Línea Visitando www.karmin.ca/warranty. Gracias por Elegir Karmin

Gracias! Garantía. Registre Su Garantía En Línea Visitando www.karmin.ca/warranty. Gracias por Elegir Karmin Gracias! Gracias por comprar Karmin. Ahora es dueño de una de las mejores Herramientas para el Estilizado Profesional del Cabello con tecnología innovadora! Por favor, asegúrese de leer este manual antes

Más detalles

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL Manual de usuario 31889 Por favor, lea este manual antes de usar este producto. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves. Gracias

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

Procedimiento de control y revisión de duchas de seguridad y fuentes lavaojos en la Universidad de Zaragoza

Procedimiento de control y revisión de duchas de seguridad y fuentes lavaojos en la Universidad de Zaragoza Procedimiento de control y revisión de duchas de seguridad y fuentes lavaojos en la Universidad de Zaragoza UNIDAD DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA Duchas de seguridad y fuentes

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES SANDWICHERA Modelo: SL-SM6178 www.smartlife.com.uy Importado, distribuido y garantizado por Visuar Uruguay S.A. Ruta 101 Km. 28.600, Canelones, Uruguay RUT N 216175440017 1 IMPORTANTES

Más detalles

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental Protección Respiratoria y Virus de Influenza A(H1N1) Respiradores reutilizables y Respiradores Purificadores de Aire Forzado (PAPR) Preguntas frecuentes sobre instrucciones para limpieza Mayo, 2009 M ha

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

NORMA DE SEGURIDAD. SEGURIDAD EN TRABAJOS CON LÁSER Edición: 2 Fecha: 04/02/09 ÍNDICE. 1. Definición. 2. Clases de láser

NORMA DE SEGURIDAD. SEGURIDAD EN TRABAJOS CON LÁSER Edición: 2 Fecha: 04/02/09 ÍNDICE. 1. Definición. 2. Clases de láser ÍNDICE 1. Definición 2. Clases de láser 3. Riesgos derivados de la utilización de radiaciones láser 4. Medidas de protección 4.1. Medidas de prevención a adoptar en laboratorios y talleres 4.1.1. Productos

Más detalles

Mejora de la calidad a la entrega del vehículo PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y LAVADO DE VEHÍCULOS NUEVOS

Mejora de la calidad a la entrega del vehículo PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y LAVADO DE VEHÍCULOS NUEVOS Mejora de la calidad a la entrega del vehículo PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA Y LAVADO DE VEHÍCULOS NUEVOS PREFACIO Es muy importante entregar los vehículos en las mejores condiciones posibles para satisfacer

Más detalles

Normativa Europea EN 13795 Paños, batas y trajes de aire limpio quirúrgicos

Normativa Europea EN 13795 Paños, batas y trajes de aire limpio quirúrgicos PAGINA 1 DE 6 Normativa Europea EN 13795 Paños, batas y trajes de aire limpio quirúrgicos Introducción El objetivo de la nueva Normativa Europea EN 13795 es establecer los requerimientos esenciales para

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO

INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ANTES DE USAR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Antes de poner en operación el aparato, sobre todo cuando hay niños en su entorno,

Más detalles

Traducido de Charles W. McMonnies Traducido y Adaptado por: Dr. Manuel Morión Grande. Avery C32011

Traducido de Charles W. McMonnies Traducido y Adaptado por: Dr. Manuel Morión Grande. Avery C32011 ! 1 SE TIENEN QUE FROTAR LAS LENTILLAS PA R A L I M P I A R L A S A N T E S D E GUARDARLAS EN SU ESTUCHE? Las investigaciones han mostrado que las lentillas deben ser frotadas y enjuagadas. Frotar y enjuagar

Más detalles

2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS.

2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS. 2.2.7 GESTIÓN DE RESIDUOS. 2.2.7.1 MANIPULACIÓN, DESPLAZAMIENTO Y ACOPIO DE RESIDUOS EN OBRA. 2.2.7.0 CONSEJOS DE CARÁCTER GENERAL 2.2.7.1 MANIPULACIÓN, DESPLAZAMIENTO Y ACOPIO DE RESIDUOS EN OBRA 2.2.7.2

Más detalles

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario 2006, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de

Más detalles

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH Español Manual de Uso V2 Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas de seguridad,

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES

MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES MICROMETRO DIGITAL RECOMENDACIONES No desmonte ni modifique este instrumento, ya que eso podría dañar el documento. No utilice ni guarde el micrómetro en lugares donde se produzca cambios bruscos de temperatura.

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Glutamina-L

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Glutamina-L 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del preparado Denominación: Glutamina-L Identificación de la sociedad o empresa: Acofarma

Más detalles

w-lantv 50n Guía de inicio rápido Una guía paso a paso para como ver la TV inalámbrica. Lea esto primero!

w-lantv 50n Guía de inicio rápido Una guía paso a paso para como ver la TV inalámbrica. Lea esto primero! Guía de inicio rápido Una guía paso a paso para como ver la TV inalámbrica. Lea esto primero! Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso u obligación. 2008-2009 PCTV Systems S.à r.l.

Más detalles

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES www.ojeda.com.mx ventas@ojeda.com.mx NÚMERO TELEFÓNICO. (0155) 5803-11 00 PUBLICACIÓN: 10/10/2013 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA ENFRIADORES

Más detalles

SECADOR DE PELO MODELO: JF-5030 DC

SECADOR DE PELO MODELO: JF-5030 DC SECADOR DE PELO MODELO: JF-5030 DC ATENCIÓN! LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU NUEVO SECADOR DE PELO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Estimado Cliente,

Más detalles

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB 2 ESPAÑOL EW1051 Lector de tarjetas USB Contenidos 1.1 Funciones y características... 2 1.2 Contenido del paquete... 2 2.0 Instalar el dispositivo EW1051 mediante

Más detalles

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas 21 GUÍA INFORMATIVA HOSPITAL DONOSTIA Unidad Básica de Prevención Salud Laboral INTRODUCCIÓN Aunque no se encuentran descritos casos de enfermedades

Más detalles

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 128 Apéndice A MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 129 MANUAL DE OPERACIÓN. 1.- Es muy importante que antes de operar la máquina se realice la lectura minuciosa del manual de operación y mantenimiento.

Más detalles

GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO

GSA013 DETECTOR DE HUMO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO INTRODUCCIÓN DE PRODUCTO Este producto es un detector de humo fotoeléctrico inalámbrico (en lo sucesivo denominado detector). Utiliza el diseño de la estructura especial y adopta MCU para analizar la señal

Más detalles

TORRE O COLUMNA DE LAPAROSCOPIA

TORRE O COLUMNA DE LAPAROSCOPIA TORRE O COLUMNA DE LAPAROSCOPIA Es uno de los elementos fundamentales del material laparoscópico y debe estar compuestos por aparatos de calidad y fiabilidad. Está compuesta en esencia por un monitor,

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones 3626H-Spanish_Manuals 7/6/10 1:00 PM Page 1 Nivel Láser para Baldosas y Pisos Modelo N.º 40-6616 Manual de Instrucciones Lo felicitamos por haber elegido este Nivel Láser para Baldosas y Pisos. Le sugerimos

Más detalles

GUIA DE CUIDADOS DE GASTROSTOMÍA EN DOMICILIO

GUIA DE CUIDADOS DE GASTROSTOMÍA EN DOMICILIO GUIA DE CUIDADOS DE GASTROSTOMÍA EN DOMICILIO ÍNDICE 1. Qué es una gastrostomía? 2. Higiene general 3. Cuidados del estoma 4. Alimentación 5. Medicación y cuidados 6. Mantenimiento de la sonda o botón

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

SEMANA 12 SEGURIDAD EN UNA RED

SEMANA 12 SEGURIDAD EN UNA RED SEMANA 12 SEGURIDAD EN UNA RED SEGURIDAD EN UNA RED La seguridad, protección de los equipos conectados en red y de los datos que almacenan y comparten, es un hecho muy importante en la interconexión de

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato

MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato MANUAL DE USUARIO MANI-015-01 N361/R05 (03.02.12) PFP Cable calefactor automático con termostato USO Protección de las tuberías contra la congelación. Termostato incorporado. Cable de alimentación de 1.5m

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

FUNDACIÓN HOSPITAL INFANTIL UNIVERSITARIO DE SAN JOSÉ

FUNDACIÓN HOSPITAL INFANTIL UNIVERSITARIO DE SAN JOSÉ 1. OBJETIVO FUNDACIÓN HOSPITAL INFANTIL UNIVERSITARIO DE SAN JOSÉ MONTAJE DE CARGA DE AUTOCLAVE A VAPOR PÁGINA 1 de 1 Realizar de manera adecuada los pasos concernientes al montaje de las cargas en el

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.6 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características

Más detalles

EM6053 Vídeo sobre UTP 200m

EM6053 Vídeo sobre UTP 200m EM6053 Vídeo sobre UTP 200m EM6053 Vídeo sobre UTP 200m 2 ESPAÑOL Contenidos Contenidos... 2 1.0 Introducción... 2 1.1 Functions and features... 2 1.2 Contenido del paquete... 3 2.0 Lo que necesita en

Más detalles

MANUAL TÉCNICO FILTRO DE POTENCIALES

MANUAL TÉCNICO FILTRO DE POTENCIALES MANUAL TÉCNICO FILTRO DE POTENCIALES 1 Introducción a la Protección Catódica p. 2 2 Perjucios de la electrolisis p. 2 3 Filtro de Potenciales p. 4 4 Conexión del Filtro de Potenciales p. 5-1 - 1 Introducción

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Riesgos laborales de los puestos de trabajo

Riesgos laborales de los puestos de trabajo MANUAL INFORMATIVO Riesgos laborales de los puestos de trabajo PREVENCIÓN DE INCENDIOS Salud Laboral Un objetivo compartido Presentación Como complemento al MANUAL INFORMATIVO de los Riesgos Generales

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Garantía y FAQ Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Ciclop 3D Scanner Kit Enhorabuena! Desde ahora formas parte de la comunidad RepRap. Ciclop es un Kit de escáner 3D

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas

Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas 05 Medidas Instalaciones de seguridad Solares en las ISFV. Fotovoltaicas Medidas de seguridad en las instalaciones fotovoltaicas 0 1. Equipos y elementos de seguridad 1.1 Señalización 1.2 Equipos de protección

Más detalles

QDS Qué debería saber? Detección de incendios y gases inflamables

QDS Qué debería saber? Detección de incendios y gases inflamables QDS Qué debería saber? Detección de incendios y gases inflamables QDS. Detección de incendios y gases inflamables Un Sistema de detección y alarma de incendios es básicamente un sistema capaz de detectar

Más detalles

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Julio 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

Apéndice del Manual del operador

Apéndice del Manual del operador Sustitución del sensor de oxígeno Introducción Se debe sustituir el sensor de oxígeno cada dos años o tan a menudo como sea necesario. Directrices generales de reparación Cuando realice reparaciones en

Más detalles

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.)

Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) Anexo II LIMPIEZA, DESINFECCIÓN, DESINSECTACIÓN Y DESRATIZACIÓN (D.D.D.) En toda industria alimentaria debe establecerse un sistema de limpieza y D.D.D., programado y periódico, de todos los locales, instalaciones,

Más detalles

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Instalación P.: Mi disco duro externo Samsung está conectado, pero no sucede nada. R.: Compruebe la conexión del cable USB. Si el disco duro externo Samsung está

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows Qué es Recuperación? Recuperación del Panel de control proporciona varias opciones que pueden ayudarle a recuperar el equipo de un error grave. Nota Antes de usar Recuperación, puede probar primero uno

Más detalles

TALLER EL ENDOSCOPIO DESDE OTRA PRESPECTIVA

TALLER EL ENDOSCOPIO DESDE OTRA PRESPECTIVA SEVILLA 30 NOVIEMBRE 2002 XI JORNADA ASOCIACIÓN ESPAÑOLA ENFERMERÍA ENDOSCÓPICA DIGESTIVA TALLER EL ENDOSCOPIO DESDE OTRA PRESPECTIVA ANA Mª NAVARRO SÁNCHEZ Mª DOLORS FUSTÉ RODRÍGUEZ Sevilla 30 11 2002

Más detalles

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han

Más detalles