,QVWUXFFLRQHVÃGH XWLOL]DFLyQ

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download ",QVWUXFFLRQHVÃGH XWLOL]DFLyQ"

Transcripción

1 ,QVWUXFFLRQHVÃGH XWLOL]DFLyQ 1RWLFHÃG XWLOLVDWLRQ El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agrée, conformément aux instructions d utilisation.,qwhuuxswruãhopfwulfr GHÃSUR[LPLGDGà 7LSRÃÃÃ60(28 ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ&560(2 &DSWHXUÃGHÃSUR[LPLWpà pohfwultxh 7\SHÃÃÃ60(28 ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ&560(2 Símbolos/Symboles : Atención, Peligro Attention Indicaciones Remarque Reciclaje Recyclage Accesorios Accessoires d E/F 1

2 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ (1) (2) (2) (3) (4) &RPSRQHQWHVÃRSHUDWLYRVÃ\ FRQH[LRQHV Zona de montaje (1) Parte asimétrica (2) Conexión para zócalo con cable (3) Cable (4) )XQFLRQDPLHQWRÃ\ÃDSOLFDFLRQHV 2UJDQHVÃHWÃUDFFRUGHPHQW Zone de serrage pour la fixation (1) Boîtier asymétrique (2) Connecteur mâle (3) Câble (4) )RQFWLRQÃHWÃDSSOLFDWLRQV (1) (3) (1) (4) (1) No utilizar el interruptor SMEO-4(U) para el accionamiento de submódulos de entrada de 230 V a.c. (115 V a.c.) de controles lógicos programables PLC. La capacidad de entrada del PLC provoca una potencia demasiado elevada para el interruptor. Aplicaciones del interruptor SMEO-4(U)-...: SMEO-4..- SMEO-4U-... CRSMEO Consulta de posiciones de cilindros de los tipos ESNU-... y DSNU-... Consulta bilateral de posiciones de final de carrera en cilindros de carrera corta de los tipos ESNU-... y DSNU-... Consulta de posiciones del vástago en cilindros utilizados en la industria de la alimentación o en zonas de medios agresivos Le SMEO-4(U) est impropre au pilotage des cartes d entrée 230 VAC (115 VAC) des API sans une résistance permettant de limiter le courant. Le condensateur d entrée de l API induit une puissance de commutation excessive pour le SMEO-4(U)-... Le SMEO-4(U)-... est utilisé dans les applications suivantes: SMEO-4..- SMEO-4U-... CRSMEO-4-.. Détection des positions du piston des vérins de type ESNU-... et DSNU-... Détection de fin de course des deux côtés sur les vérins à course IDLEOH du type ESNU-... et DSNU-... Détection des positions du piston des vérins dans les domaines de l DOLPHQ WDLUH mettant en oeuvre des fluides agressifs 9908d E/F 2

3 C % mbar El contacto interno tipo Reed cierra un circuito eléctrico y es activado magnéticamente. &RQGLFLRQHVÃSDUDÃODÃ XWLOL]DFLyQÃGHOÃSURGXFWR Indicaciones generales para el uso correcto y seguro del producto: Respetarr los valores límite para presiones, fuerzas, momentos, velocidad de masas, temperaturas. Considerar las condiciones del medio ambiente imperantes en el lugar de la aplicación. Respetar las prescripciones establecidas por las asociaciones profesionales, por la autoridad de inspección técnica o por las normas nacionales respectivas vigentes. Le contact Reed interne est actionné magnétiquement et ferme un circuit électrique. &RQGLWLRQVÃGHÃPLVHÃHQÃ RHXYUHÃGXÃSURGXLW Consignes générales à respecter pour une utilisation conforme et sûre du produit. Observez toujours les valeurs limites telles que forces, couples, températures, caractéristiques électriques. Tenez compte de l environnement ambiant. Observez les prescription de la caisse de prévoyance contre les accidents, des services de contrôle technique, des dispositions VDE ou des réglementations nationales en vigueur. 9908d E/F 3

4 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Retirar todos los elementos previstos para el transporte, tales como cera protectora, láminas, tapas y cartones. Retirez toutes les protections de transport tels que cire, films, capuchons et cartons. Utilizar los depósitos de reciclaje para el vertido de los diversos materiales. Chacun des matériaux utilisés est prévu pour une collecte sélective dans des bacs de recyclage. No se admiten modificaciones del producto sin autorización. N apportez aucune modification au produit sans autorisation préalable. 0RQWDMH 0RQWDMHÃPHFiQLFR 0RQWDJH 0RQWDJHÃPpFDQLTXH SMBR-... max. 0,5 Nm Utilizar el juego de piezas de sujeción, incluidas en la lista de accesorios. Para efectuar el montaje sobre el cilindro deberá destornillarse completamente el tornillo aprisionador. Utilisez l un des kits de fixation indiqués dans la rubrique accessoires. Pour le montage sur le vérin, dévisser complètement et retirer la vis de serrage. Tener en cuenta que el kit de fijación se mantiene por fricción con el cilindro. Attention, le kit de fixation est maintenu sur le vérin par la force de serrage. Este kit de sujeción puede desplazarse si hay fuerzas de tracción en el SME(O) Le kit de fixation du SMEO-4(U)-... risque de se décaler s il est soumis à des efforts de traction. 9908d E/F 4

5 Montar el interruptor SMEO-4(U)-... de la siguiente manera: SMEO SMEO-4U-... CRSMEO Con todo el juego de sujeción completo - Fijándolo únicamente en la zona de montaje (marcada con una superficie acanalada) - En versiones con conector: Con zócalo montado y cable (Par de apriete de la contratuerca: 0,3 Nm) - De modo desplazable sobre el cilindro - Evitando la cercanía de objetos ferromagnéticos (exceptuando el cilindro que se consultará) (véase cuadro 4) Mettez le SMEO-4(U)-... en place de la façon suivante: SMEO SMEO-4U-... CRSMEO avec le kit de fixation - effectuer la fixation dans la zone prévue à cet effet (la zone de serrage est identifiée par une surface rainurée) - pour les versions à connecteur: avec le connecteur femelle et son câble (couple de serrage de l écrou à collet 0,3 Nm) - de façon à pouvoir le déplacer le long du vérin - en évitant toute présence d objet ferromagnétique à proximité du SMEO-4(U) (excepté le vérin sur lequel s effectue la détection) (voir fig. 4) Montar con la parte asimétrica (2) hacia arriba. (Para evitar un contacto con la superficie del cilindro). Seleccionando el ángulo en relación con la camisa del cilindro (giro de aprox. 90 con punto de conmutación fijo) Montar con la parte asimétrica (2) hacia arriba. (Para evitar un contacto con la superficie del cilindro). Partie asymétrique du boîtier (2) vers le haut (éviter le contact avec la surface du vérin). selon l angle voulu par rapport à l enveloppe du vérin (plage d orientation, env. 90 pour point de commutation fixe) Partie asymétrique du boîtier (2) vers le haut (éviter le contact avec la surface du vérin). 9908d E/F 5

6 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ SMEO4 SMEO4 Evitar tender cables de corriente eléctrica en la cercanía del interruptor SMEO-4(U)-... Evitar siempre Evitar en la medida de lo posible Cable tendido diagonal o verticalmente en relación con el eje longitudinal del SMEO-4(U)-... Cable tendido paralelamente en relación con el cable de conexión Cable tendido paralelamente en relación con el eje longitudinal del SMEO-4(U)-... Cable tendido diagonal o verticalmente en relación con el cable de conexión Eviter la présence de câbles électriques à proximité du SMEO-4(U)-... A éviter absolument A éviter si possible Posez les câbles en Posez les câbles diagonale ou perpendiculairement à l axe longitudinal du parallèlement à l axe longitudinal du SMEO-4(U)-... SMEO-4(U)-... Posez les câbles parallèlement au câble de raccordement Posez les câbles en diagonale ou perpendiculairement au câble de raccordement c b a De este modo se evitarán operaciones falsas de conmutación, causadas por inducción magnética.en caso de existir campos magnéticos que interfieren en el funcionamiento del interruptor (por ejemplo al soldar): Protejer el interruptor SMEO-4(U)-... utilizando un apantallamiento ferrítico (p.ej., chapa de transformador). Ceci permet d éviter les faux contacts dus à des inductions magnétiques. En cas de perturbations magnétiques importantes (par ex. lors de travaux de soudage) : Protégez le SMEO-4(U)-... par un blindage ferritique (par ex. tôle de transformateur). El apantallamiento no debe efectuarse cerca del SMEO-4(U)-.... Le blindage ne doit pas être trop près du SMEO-4(U) d E/F 6

7 En caso de una disposición en paralelo de cilindros con ámbolo: Si des vérins à piston magnétique sont montés en parallèle Ubicar los interruptores SMEO-4(U)-... lo más separados posible entre sí. De este modo se minimiza el peligro de una interferencia causada por otros imanes. Placez les SMEO-4(U)-... le plus loin possible les uns des autres pour éviter qu ils ne se perturbent réciproquement. Controlar las distancias entre los cilindros, dependiendo de la variante de montaje: Contrôlez la distance entre les vérins selon les variantes utilisées: 1 2 X X Distancias mínimas que deberán observarse: Distancias mínimas X [mm] Cantidad de cilindros dispuestos en paralelo Variante 1 Variante 2 nominal del cilindro ø = > = > Distances minimum requises: Distances minimumx [mm] Nombre de vérins en parallèle Variante 1 Variante 2 Alésage du vérin ø = > = > d E/F 7

8 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ + A BN BK ( ) ( ) 0RQWDMHÃHOpFWULFR Interruptor SMEO-4(U)-... con cable bifilar: Utilizar este interruptor únicamente bajo carga. En caso contrario se producirá un cortocircuito. Funcionamiento con tensión continua: Controlar la conexión correcta de los polos del interruptor. En caso contrario no funcionará el diodo luminoso. En caso de elevados picos inductivos o capacitivos: Utilizar un circuito de protección externo. En caso contrario disminuye la seguridad operativa. Informaciones sobre circuitos de seguridad: véase norma DIN RQWDJHÃpOHFWULTXH Pour le SMEO-4(U)-... à raccordement par deux conducteurs, n utiliser le SMEO-4(U)-... que sous charge, de façon à éviter tout courtcircuit. En cas d utilisation en courant continu: Respectez la polarité du capteur. En cas d inversion de polarité, la diode ne s allumerait pas. En cas de pics inductifs et capacitifs importants: prévoyez un circuit de protection externe de façon à ne pas altérer la sécurité de fonctionnement. Voir consignes de protection DIN Para una separación eléctrica segura de la tensión de servicio: utilizar un transformador de separación según NE con una capacidad de aislamiento de por lo menos 4 kv (PELV). Pueden utilizarse fuentes de alimentación conmutadas según EN 60950/VDE Pour une parfaite sécurité de séparation électrique de la tension de service: Utilisez un transformateur de séparation selon EN présentantune isolation d au moins 4 kv. (TBT). Les alimentations à découpage à la norme EN 60950/VDE d E/F 8

9 Conectar los cables del interruptor SMEO- 4-(U)-... según los esquemas a), b) o c). Effectuer le câblage du SMEO-4(U)-... d après le plan a), b) ou c). Leyenda para cables o enchufes SIM-... Légende des cables o des connecteurs SIM-... BK = negro = noir BN = marrón = marron BU = azul = bleu A = carga el. = charge N.O. = norm. = norm. abierto ouvert a) Versión con cables a) Version câblée Trifilar Trifilaire N.O. BN BU BK A b)versión con zócalo BN N.O. ( ) BN BU c) Versión con cables c) Version câblée Bifilar Bifilaire BK A b)version enfichable A + - A BK ( ) max. 0.3 Nm D Interruptor SMEO-4(U)-... con zócalo: Ajustar las tuercas de los zócalos aplicando como máximo 0,3 Nm. Interruptor SMEO-4(U)-... con cables: Comprobar si el cable no está - aprisionado - doblado - tenso Consulte la ficha técnica para comprobar los radios mínimos admisibles. Sur les SMEO-4(U)-... en version enfichable: Serrez les écrous de délestage de traction des connecteurs femelles à 0,3 Nm max. Sur les SMEO-4(U)-.. en version câblée: Veillez à ne pas - écraser - plier - étirer les câbles. Pour les rayons de courbure admis., voir caractéristiques techniques. 9908d E/F 9

10 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 3XHVWDÃDÃSXQWR Conectar el interruptor SMEO-4(U)-... a la corriente eléctrica. Posicionar el émbolo del cilindro en el lugar que deberá ser consultado por el interruptor SMEO-4. Desplazar el interruptor SEMO-4(U)-... de la siguiente manera: Acción Efecto 1/2 1/2 Desplazamiento a lo largo del eje longitudinal del cilindro - primero hasta que conmute - y, a continuación, algunos pocos milímetros más en la misma dirección Confirmación de la conmutación mediante - indicación del diodo luminoso o - medición de la señal en la salida Conmutación segura en condiciones de funcionamiento 0LVHÃHQÃVHUYLFH Mettez le SMEO-4(U)-... sous tension. Positionnez le piston du vérin à l endroit où vous désirez effectuer la détection à l aide du SMEO-4(U)-... Faites coulisser le SMEO-4(U)-... comme suit: Manoeuvre Le long de l axe du vérin - d abord jusqu à commutation - puis de quelques millimètres de plus dans le même sens Résultat/information en retour Contrôle par - témoin d état de commutation (LED) ou - mesure du signal de sortie pour une commutation fiable dans toutes les conditions d utilisation 9908d E/F 10

11 (A) max. 0,5 Nm Ajustar el tornillo de fijación (A) aplicando como máximo 0,5 Nm. Lleve a cabo una prueba. Observar si el interruptor SME(O)-4 conmuta en el momento preciso. En caso necesario, repita las operaciones de posicionamiento del interruptor SME(O)-4. 6HUYLFLRÃ\ÃIXQFLRQDPLHQWR Tener en cuenta lo siguiente: Cuanto mayor es la frecuencia de conmutación del interruptor, tanto menor será su duración. Asegurarse de que no hay fuerzas de tensión en el cable de conexión del SME(O)-4. Bloquez la vis de serrage(a): max. 0,5 Nm Démarrez un cycle d essai. Vérifiez si le SME(O)-4 commute au bon moment. Si nécessaire, modifiez le positionnement du SME(O)-4. 8WLOLVDWLRQ Attention: plus la fréquence de commutation est élevée, plus le capteur s usera vite. Vérifier qu aucune traction ne s exerce sur le câble de raccordement du SME(O) d E/F 11

12 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 6HUYLFLRÃ\ÃIXQFLRQDPLHQWR En caso de aplicaciones en la industria alimenticia: Limpiar el interruptor CRSMEO únicamente con las substancias que se indican en la siguiente tabla: Substancia Comentario Fórmula química Lejía de sosa NaOH Recomen. Hiplocorito sódico NaOCl Recomendado Acido fosfórico H3PO4 Recomendado Acido nítrico HNO3 Recomendado Acido peracético CH3CO3H Recomendado Vapor caliente H2O Fig. 21 $FFHVRULRV Typo Conector provisto del cable SIM-M8 Versión Zócalo recto (GD) Zocalo acodado (WD) a Longitud del cable 2,5 m ó 5 m elegir Sin LED Con LED para indicación del estado de conmutación y del estado oerativo 0DLQWHQDQFHÃHWÃHQWUHWLHQ En cas d utilisation dans le domaine de l alimentaire nettoyez le CRSMEO uniquement avec les produits de nettoyage courants mentionnés dans le tableau suivant : Produit de nettoyage Soude caustique Eau de Javel Acide phosphorique Acide nitrique Acide peracétique Vapeur chaude Fig. 21 $FFHVVRLUHV Formule chimique NaOH NaOCl H3PO4 HNO3 CH3CO3H H2O Type Connecteur muni d un câble SIM-M8 Version Conneteur droit (GD) Connecteur coudé (WD) au Longueur du câble 2,5 m ou 5 m choix sans LED avec LED our l état de communtation et l etat de fonctionnement %LOGÃ %LOGÃ 9908d E/F 12

13 &RQMXQWRÃGHÃSLH]DVÃGHÃ VXMHFLyQ.LWÃGHÃIL[DWLRQ Tipo SMBR-... CRSMBR-... CRSMB-... Apropiados para cilindros Festo del tipo ESNU-..., DSNU-... CRDSNU-... CRDNG-... Type SMBR-... CRSMBR-... CRSMB-... Convient pour les vérins Festo ESNU-..., DSNU-... CRDSNU-... CRDNG-... )LFKDÃWpFQLFD 'DWRVÃJHQHUDOHVÃ60(2 Construcción Contacto tipo Reed, de accionamiento magnético. Pos. montaje Sobre la camisa del cilindro Fijación Con conjunto de piezas de fijación (véanse accesorios) Tipo de IP 67 (según DIN VDE 470, protección estando montado correctamente el zócalo y el cable) Materiales (Conjunto de piezas de sujeción) Radio mínimo admisible del cable SMBR: POM, latón, St CRSMBR: PP, St CRSMB: St 13 mm (éstático) &DUDFWpULVWLTXHVÃWHFKQLTXHV &DUDFWpULVWLTXHVÃJpQpUDOHVÃÃ60(2 Type de construction Pos. de montage Mode de fixation Protection Matériaux (Kit de fixation) Rayon de courbure adm. Contact Reed à commande magnétique sur le tube du vérin Kit de fixation (voir accessoires) IP 67 (selon DIN VDE 470, pour un montage correct du connecteur avec câble) SMBR: POM, laiton, St CRSMBR: PP, St CRSMB: St 13 mm (statique) 9908d E/F 13

14 60(28Ã&560(2ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã'DWRVÃHVSHFtILFRVÃGHOÃSURGXFWR Tipo SMEO CRSMEO K-LED-230..U-K-LED-230..U-K-LED-24..U-S-LED-24B K-LED-24B S-LED-24B...K-LED-24 Nº de artículo Forma del cuerpo Recto Acodado 2x (en forma de U) Recto Tensión de funcionamiento AC/DC * V AC/DC V AC/DC V Caída de tensión en el detector de proximidad máx 4 V Ninguna Corriente de conmutación max. 500 ma (carga óhmica; en relación con la capacidad de conmutación y la tensión máxima admisible) Clasificación de uso a 230 V AC a 230 V DC carga óhmica (AC12/DC12) 0,04 A** 0,04 A** carga induct. (AC14/DC13) 0,024 A** 0,04 A** Capacidad máx. conmutación 10 W (carga óhmica) Frecuencia máx. de conm. 500 Hz 800 Hz Tiempo máx. de conmutación 2 ms 0,5 ms Temperaturas mín. y máx C Cumplimiento CE - compat. electromagnética - regulación de baja tensión Materiales Inmunidad a interferencias, según DIN EN Emisión de interferencias, según DIN de acuerdo con 73/23/CEE POM, PC, PVC PC, PA, PET, PVC, TPE-O *) Con la tensión nominal **) Con la corriente nominal PC, PA, PET, PVC, TPE-O PC, PA, PET, Latón (Cromado) PC, PP, PVC PC, PP, Latón (Cromado) PC, PP, TPE-O 9908d E/F 14

15 &DUDFWpULVWLTXHVÃVSpFLILTXHVÃDXÃSURGXLW Type SMEO CRSMEO K-LED-230..U-K-LED-230..U-K-LED-24..U-S-LED-24B K-LED-24B S-LED-24B...K-LED-24 Référence Forme du bôitier Droit coudé 2x, forme de U Droit Tension de fonctionement 12 à 230* V AC/CC 12 à 27 V AC/CC 12 à 30 V AC/CC Chute de tension du capteur 4 V max aucune Courant de commut. adm. 500 ma (charge résistive ; tient compte de la puissance de commutation et de la tension de fonctionnement adm.) Catégorie d utilisation à 230 V AC à 230 V DC charge résis. (AC12/DC12) 0,04 A** 0,04 A** charge induc. (AC14/DC13) 0,024 A** 0,04 A** Puissance de commut. max. 10 W (charge résistive) Fréquence de commut. max. 500 Hz 800 Hz Temps de réponse admisible 2 ms 0,5 ms Plage de températures C Conformité CE - Compat. électromagnétique. - Directive courants faibles Matériaux Immunité aux perturbations selon DIN EN Emission de perturbations selon DIN EN selon 73/23/CEE POM, PC, PVC *) tension nominale **) courant nominal PC, PA, PET, PVC, TPE-O PC, PA, PET, PVC, TPE-O PC, PA, PET, laiton (Chromé) PC, PP, PVC PC, PP, laiton (Chromé) PC, PP, TPE-O 9908d E/F 15

16 Postfach D Esslingen Phone +49 / 711 / Quelltext: deutsch Version: 9908d Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos. Toute communication ou reproduction de ce document, toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous doits réservés, particulièrement le doit de déposer des modèles d utilité ou des modèles de présentation. (OLPLQDFLyQÃGHÃIDOORV Problema Posible causa Solución El (CR)SMEO-4(U)-... reacciona demasiado pronto/demasiado tarde El (CR)SMEO-4(U)-... no reacciona 'psdqqdjh Panne Cause possible Remède Le (CR)SMEO-4(U)-... réagit trop tôt/trop tard Le (CR)SMEO-4(U)-... ne réagit pas Interferencias (campos de interferencia). Distancias demasiado cortas entre cilindros dispuestos paralelamente Rotura de un cable Falta tensión de conmutación Parasites (champs perturbateurs). Distance trop faible entre les vérins Rupture de câble Pas de tension de service Apantallar el interruptor SMEO-4(U)-...; Aumentar las distancias entre los cilindros. Sustituir la unidad SMEO-4(U)-...K, conectar la unidad SMEO-4-(U)-...S a un zócalo con cable nuevo. Controlar la alimentación Blinder le SMEO-4(U)-..., Augmenter la distance entre les vérins Remplacer les SMEO-4(U)-...K, raccorder le SMEO-4(U)-...S à un "connecteur avec câble" neuf Contrôler la tension 9908d E/F 16

las instrucciones de utilización.

las instrucciones de utilización. Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instructions d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Detectores redondos Cuadro general de productos

Detectores redondos Cuadro general de productos Detectores redondos Detectores redondos Cuadro general de productos Principio de medición Magnético inductivo Ejecución Tipo Montaje Funcionamiento del elemento de maniobra Margen de tensión de funcionamiento

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instructions d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Instructions d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Presostato/vacuostato (V)PE-1/8-...(-SW) PE-PK-...(-SW)

Presostato/vacuostato (V)PE-1/8-...(-SW) PE-PK-...(-SW) Presostato/vacuostato (V)PE-1/8-...(-SW) PE-PK-...(-SW) (es) Instrucciones de utilización 8068554 2017-05c [8068557] Manual original Símbolos: Atención El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Detectores de posición SIES-8M inductivos, para ranura en T

Detectores de posición SIES-8M inductivos, para ranura en T Periféricos y códigos de pedido Cuadro general de periféricos Elementos para el montaje y accesorios 1 Cable NEBU-M8 3 2 Pinza con ranura en T Por ejemplo, pinza paralela DHPS 3 Eje eléctrico EGC Página/Internet

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Notice d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización Montage

Más detalles

CPX-Terminal. Descripción resumida. Módulos I/O analógicos para CPX CPX-4AE CPX-2AA. Español e [ ]

CPX-Terminal. Descripción resumida. Módulos I/O analógicos para CPX CPX-4AE CPX-2AA. Español e [ ] CPX-Terminal Descripción resumida Módulos I/O analógicos para CPX CPX-2AE CPX-4AE CPX-2AA Español 8080173 2017-11e [8080176] Traduccion del manual original Documentación del producto Toda la información

Más detalles

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo?

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Notice d emploi Amortisseur hydraulique Type YSR-...-C 685 959 Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico Typ YSR-...-C Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Le bon fonctionnement

Más detalles

374 048 Notice d emploi Capteur de proximith. lnstrucciones de manejo Interruptores de proximidad Tipo SME-3-SQ-LED-24-B SME-3-SL-LED-24-B

374 048 Notice d emploi Capteur de proximith. lnstrucciones de manejo Interruptores de proximidad Tipo SME-3-SQ-LED-24-B SME-3-SL-LED-24-B 374 048 Notice d emploi Capteur de proximith VPe SME-3-SQ-LED-24-B SME-3-SL-LED-24-B lnstrucciones de manejo Interruptores de proximidad Tipo SME-3-SQ-LED-24-B SME-3-SL-LED-24-B CC Que faut-il savoir pour

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización Montage

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Notice d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

B Edición S

B Edición S Edición 10-15 S B 1.738 Cilindros tipo bloque con cuerpo guía presión máx. de servicio: presión de salida 500 bar cilindro tipo bloque de acero, 350 bar cilindro tipo bloque de aluminio, presión de retroceso

Más detalles

Cilindros ISO/VDMA, Serie PRA

Cilindros ISO/VDMA, Serie PRA Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Cilindros ISO/VDMA, Serie PRA Datos Técnicos Cilindros ISO/VDMA,

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

Cables NEBS para sensores

Cables NEBS para sensores Cables NEBS para sensores Cables NEBS para sensores Código del producto NEBS M12 G 12 K S 0.5 N M12 G 12 Función NEBS Cable Conexión en el lado izquierdo (lado de campo) L1 Conector tipo zócalo, diseño

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Instrucciones de servicio

Instrucciones de servicio Instrucciones de servicio Notice d utilisation El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio.

Más detalles

F i c h a t é c h n i c a

F i c h a t é c h n i c a F i c h a t é c h n i c a T r a n s d u c t o r d e f u e r z a S e r i e K ( k N 6 3 0 k N ) Ventajas de aplicación Para fuerzas estáticas y dinámicas, Sellado herméticamente Resistente a las vibraciones

Más detalles

Sistema Vite: mobiliario de cristal. système Vite

Sistema Vite: mobiliario de cristal. système Vite Sistema Vite: mobiliario de cristal système Vite 324 Sistema Vite: mobiliario de cristal / système Vite Índice / sommaire 13 05 Aplicaciones / 325 applications Componentes / 333 composants Puntos de fijación/conectores

Más detalles

Presostatos y vacuostatos PEV/VPEV

Presostatos y vacuostatos PEV/VPEV Presostatos y vacuostatos PEV/VPEV Presostatos y vacuostatos PEV/VPEV Cuadro general de productos Función Ejecución Tipo Presión de funcionamiento Presostatos mecánicos Conexión neumática Conexión eléctrica

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

DETECTORES DE POSICIÓN "COMPACTO"

DETECTORES DE POSICIÓN COMPACTO DETECTORES DE POSICIÓN "COMPACTO" DE INTERRUPTOR (ILE) y MAGNÉTICO-RESISTIVOS (MR) adaptables en cilindros neumáticos con ranuras en cola de milano, cilindros Isoclair y PES-PCN de tirantes P93-ES-R/a

Más detalles

Distribuidores universales

Distribuidores universales Distribuidores universales Distribuidores universales Cuadro general de productos Función Ejecución Ejecución Tipo Técnica de conexión Tipo de protección Distribuidor en T Distribuidor en Y con cable Conector

Más detalles

Visión del sistema de conmutación

Visión del sistema de conmutación 08 Bosch Rexroth AG Sistema de MKK, MKR, MLR Visión del sistema de Visión del sistema de R0ES 2402 (200.2) Caja y conector 2 Interruptor mecánico (con piezas de montaje) Interruptor inductivo (con piezas

Más detalles

modelos disponibles especificaciones técnicas Cilíndricos M12 4 hilos LO / DO NPN 4 hilos LO / DO PNP función alcance ajuste

modelos disponibles especificaciones técnicas Cilíndricos M12 4 hilos LO / DO NPN 4 hilos LO / DO PNP función alcance ajuste antì a antìa Certificaciones: CE y culus GARANTIE GAR contenido de la web Notas de aplicación Fotografías Catálogos / Manuales descripción del código (*) serie tipo Reflexión directa 00 mm sin ajuste de

Más detalles

Conectores confeccionables Cuadro general de productos

Conectores confeccionables Cuadro general de productos Conectores confeccionables Cuadro general de productos Función Conexión eléctrica Tipo Conector de alimentación Ejecución Página/Internet Conector redondo tipo clavija Conector tipo clavija M8, 3 contactos

Más detalles

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, versión en plástico Modelo RLS-2000

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, versión en plástico Modelo RLS-2000 Instrumentación de nivel Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, versión en plástico Modelo RLS-2000 Hoja técnica WIKA LM 50.04 Aplicaciones Medición de líquidos en aplicaciones de maquinaria

Más detalles

Manual de instrucciones. Notice d utilisation

Manual de instrucciones. Notice d utilisation Manual de instrucciones El montaje y la puesta en servicio deberá estar a cargo exclusivamente de personal técnico autorizado y en concordancia con las instrucciones de servicio. Purga automática de condensado

Más detalles

Serie 49 - Interfaz modular con relé A. Características

Serie 49 - Interfaz modular con relé A. Características Características 49.31-50x0 49.52/72-50x0 1 o 2 contactos - Interfaz modular con relé Contactos con 5 µm de oro para la conexión de cargas bajas 49.31-50x0-1 contacto 10 A (bornes de jaula) 49.52-50x0-2

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie 41 - Mini-relé para circuito impreso 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos

Más detalles

Distribuidores universales

Distribuidores universales Distribuidores universales Distribuidores universales Cuadro general de productos Función Ejecución Ejecución Tipo Técnica de conexión Tipo de protección Distribuidor en T Cable de conexión en Y Conector

Más detalles

Barrera óptica en horquilla SOOF

Barrera óptica en horquilla SOOF Cuadro general de productos Método de medición Tamaño Diámetro mínimo de la pieza Metal Barrera óptica en horquilla [mm] [mm] [Hz] Frecuencia máxima de maniobra Salida conmutada Tipo de luz Página/ Internet

Más detalles

contactos, 8 A Relé de seguridad Bornes de jaula Montaje en carril de 35 mm (EN 60715)

contactos, 8 A Relé de seguridad Bornes de jaula Montaje en carril de 35 mm (EN 60715) Serie 48 - Interfaz modular con relé 8 A Características 48.12 2 contactos conmutados - Interfaz modular con relé de seguridad, anchura 15.8 mm 48.12-2 contactos 8 A (bornes de jaula) Bobina DC sensible

Más detalles

Sensores de posición SRBS

Sensores de posición SRBS q/w Internacional: Calidad: Sencillez: Programa básico de Festo Cubre el 80% de sus tareas de automatización Disponibilidad permanente el almacén La calidad de Festo a precios ventajosos Reduce la complejidad

Más detalles

1 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO DENOMINACIÓN DE BIEN O SERVICIO

1 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO DENOMINACIÓN DE BIEN O SERVICIO Ficha No 1 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO UNIDIRECCIONAL GRLA-M5-QS-4-D 193138 marca FESTO VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO UNIDIRECCIONAL D1 M5, D2 4 mm 40141603 válvula función de control de flujo unidireccional

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH, CSB-CSC-CSD 1/ Reed - Electrónicos

Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH, CSB-CSC-CSD 1/ Reed - Electrónicos CATÁLOGO > Versión 8.8 > Sensores Serie CST, CSV, CSH Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH, CSB-CSC-CSD Reed - Electrónicos»» Integrados en los perfiles de los cilindros»» Las tres series

Más detalles

Aparatos de fibra óptica SOE4

Aparatos de fibra óptica SOE4 Cuadro general de productos Cuadro general de productos Ejecución Tipo Forma de indicación Función temporizadora Tipo de salida Salida analógica Página/ Internet Detector de fibra óptica SOE4-FO-L LED

Más detalles

Serie 38 - Interface modular con relé A. Características 38.51/ /

Serie 38 - Interface modular con relé A. Características 38.51/ / Características 38.51/61 38.51.3 / 38.61.3 1 contacto 6 A - Interface modular con relé electromecánico, anchura 6.2 mm Ideal para la conexión con sistemas PLC Alimentación DC sensible o AC/DC Suministrado

Más detalles

1 contacto, 10 A Material de los contactos: AgNi + Au Bornes de jaula Montaje en carril de 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050

1 contacto, 10 A Material de los contactos: AgNi + Au Bornes de jaula Montaje en carril de 35 mm (EN 60715) 7.xxx.5050 Serie 49 - Interfaces modulares con relé 8-10 - 16 A SERIE 49 Características 49.31-50x0 49.52/72-50x0 1 o 2 contactos - Interfaces modulares con relé Contactos con 5 µm de oro para la conexión de cargas

Más detalles

sensor de campo magnético sensor de proximidad magneto-inductivo BIM-EG08-Y1X

sensor de campo magnético sensor de proximidad magneto-inductivo BIM-EG08-Y1X ATEX categoría II 1 G, zona Ex 0 ATEX categoría II 1 D, Ex zona 20 SIL2 conforme a IEC 61508 Tubo roscado, M8 x 1 Acero inoxidable, 1.4427 SO distancia de conmutación nominal de 78 mm, junto con el imán

Más detalles

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34. Ultra fino con contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 3 mm (EN 0022) - en zócalos

Más detalles

Electroválvulas VZWM-L

Electroválvulas VZWM-L Características y código para el pedido Descripción resumida Válvula de asiento controlada indirectamente con mando de membrana Conexión, válvula G¼ G2 Caudal de 1 400 31 000 l/min Ejecución en latón o

Más detalles

Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH

Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH Sensores magnéticos de proximidad Serie CST-CSV-CSH > Sensores Serie CST, CSV, CSH Tipo Reed Electrónico»» Integrados de modo compacto en los perfiles de los cilindros Tres modelos (CST - CSV - CSH) cubren

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

Serie 38 - Interfaz modular con relé A

Serie 38 - Interfaz modular con relé A Serie 38 - Interfaz modular con relé 0.1-2 - 3-5 - 6-8 - 16 A Características Extracción y fijación del relé con clip de plástico Suministrado con módulo de presencia de tensión y de protección bobina

Más detalles

Capanivo Serie CN 4000

Capanivo Serie CN 4000 Capanivo Serie CN 4000 Instrucciones de servicio 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Estas instrucciones

Más detalles

Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC / / 2011

Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC / / 2011 Instrucciones de uso Módulo CompactLine AS-i ES AC2410 AC2411 AC2412 AC2417 AC2451 AC2452 7390904 / 00 07 / 2011 3 4 1 2 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3

Más detalles

Interruptor magnético de flotador Versión en plástico Modelo RLS-2000, para aplicaciones industriales

Interruptor magnético de flotador Versión en plástico Modelo RLS-2000, para aplicaciones industriales Instrumentación de nivel Interruptor magnético de flotador Versión en plástico Modelo RLS-000, para aplicaciones industriales Hoja técnica WIKA LM 50.04 Aplicaciones Medición del nivel de líquidos en maquinaria

Más detalles

Cilindro de tirantes Serie 322/521

Cilindro de tirantes Serie 322/521 Electric Drives and Controls Hydralics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Cilindro de tirantes Serie 322/52 Technical data Cilindro de tirantes Serie 322/52 Doble efecto, con amortiguación

Más detalles

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH FORMAT ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For indoor use only. Regularly check the cord, the transformer and all other parts for damage. If any part is damaged the product should not be used. Important

Más detalles

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel

LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG. Manual Manuel LECTOR DE PROXIMIDAD LECTEUR DE PROXIMITÉ VISMAG Manual Manuel ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 5 1 E 1.- VISMAG lector de Proximidad Lector de proximidad para MB1 y MB2 para ser utilizado

Más detalles

-V- Nuevo NEBV B2 W 3 F P K 0.6 N LE 3. Función Líneas de conexión para válvulas

-V- Nuevo NEBV B2 W 3 F P K 0.6 N LE 3. Función Líneas de conexión para válvulas Código del producto Cable de conexión con cubierta aislante de PUR NEBV B2 W 3 F P K 0.6 N LE 3 NEBV Líneas de conexión para válvulas Conexión en el lado izquierdo, lado de campo B2 Conector tipo zócalo

Más detalles

Pinzas con fuelle DHEB

Pinzas con fuelle DHEB Características Informaciones resumidas Al aplicar presión en la conexión de aire comprimido, se mueve un émbolo interno. El mecanismo transmite el movimiento del émbolo al fuelle. Así, el fuelle se deforma

Más detalles

Interfaces modulares con relé A

Interfaces modulares con relé A SЕRIE Interfaces modulares con relé 6-7 - 10 A Cuadros de control Máquinas empaquetadoras Astilleros Máquinas textiles Almacenes automatizados Cuadros de mando, distribución Grúas Máquinas de procesar

Más detalles

Cilindro de vástago Cilindros de guía Serie MSN. Folleto de catálogo

Cilindro de vástago Cilindros de guía Serie MSN. Folleto de catálogo Cilindro de vástago Cilindros de guía Folleto de catálogo 2 Cilindro de vástago Cilindros de guía ini cuna, versión estrecha Ø 6-16 mm de efecto doble con émbolo magnético Amortiguación: elástico con guía

Más detalles

Sensores de presión SDE1, con indicador

Sensores de presión SDE1, con indicador Cuadro general de productos Método de medición Sensor de presión piezorresistivo con indicación Tensión de funcionamiento Magnitud medida Margen de medición de la presión Conexión neumática Tipo de fijación

Más detalles

MINI-ELECTROVÁLVULA plano acoplamiento ISO (CNOMO, talla 15) de mando directo, cuerpo de aplicación conector talla 15

MINI-ELECTROVÁLVULA plano acoplamiento ISO (CNOMO, talla 15) de mando directo, cuerpo de aplicación conector talla 15 00075ES-0/R0 = con conector --A --D sin conector --L --P MINI-ELECTROVÁLVULA plano acoplamiento ISO 58 (CNOMO, talla 5) mando directo, cuerpo aplicación conector talla 5 PRESENTACIÓN Electroválvula pilotaje

Más detalles

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30

Juewa Réf : rsion e JUE P428-5R V COL 3 5 &RORXUV,0 )5 +LJK5HV LQGG 30 Juewa Réf : 583003 COL JUE P428-5R Version 1-2010 [01] x 1 [02] x 2 [03] x 5 [04] x 5 [05] x 2 30 mm Ø8 mm Ø4 mm [06] x 2 C est parti... Pour bien commencer 05 Avant de commencer 06 Sécurité 07 Et dans

Más detalles

SERIE 48 Interfaces modulares con relé 8 A

SERIE 48 Interfaces modulares con relé 8 A SERIE Interfaces modulares con relé 8 A SERIE 2 contactos conmutados - Interfaces modulares con relé con contactos de guía forzada, anchura 15.8 mm Tipo.12-2 contactos conmutados 8 A - ornes de jaula Relé

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. con conmutador con conmutador Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones,

Más detalles

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, con salida de temperatura Modelo RLS-3000

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, con salida de temperatura Modelo RLS-3000 Instrumentación de nivel Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales, con salida de temperatura Modelo RLS-3000 Hoja técnica WIKA LM 50.06 Aplicaciones Medición de nivel y de temperatura en

Más detalles

Serie 40 - Minirelé para Circuito Impreso A

Serie 40 - Minirelé para Circuito Impreso A ..4..4..4 Serie - Minirelé para Circuito Impreso 8-0 - A - Montaje en circuito impreso ó enchufable en zócalo - Versión bobina: AC, DC, DC sensible ó biestable con un sólo bobinado - 8 mm, kv (./0µs) entre

Más detalles

Instrucciones de utilización

Instrucciones de utilización Instrucciones de utilización Notice d utilisation El montaje y la puesta en funcionamiento, debe ser realizado exclusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage

Más detalles

Serie 38 - Interfaz modular con relé A

Serie 38 - Interfaz modular con relé A Serie 38 - Interfaz modular con relé 0.1-2 - 3-5 - 6-8 - 16 A Características Extracción y fijación del relé con clip de plástico Suministrado con módulo de presencia de tensión y de protección bobina

Más detalles

PD30CNP50xxPS. Fotocélula, reflexión sobe espejo polarizada - PointSpot. Principales características. Descripción. Funciones principales

PD30CNP50xxPS. Fotocélula, reflexión sobe espejo polarizada - PointSpot. Principales características. Descripción. Funciones principales Fotocélula, reflexión sobe espejo polarizada - PointSpot Principales características Sensor miniatura Fuente de luz PointSpot Rango de detección: 5 m Ajuste de sensibilidad con potenciómetro Luz roja modulada

Más detalles

TRIO-PS/1AC/24DC/2.5. Datos básicos. Código de artículo: Fuente de alimentación, conmutada en primario, monofásica, salida: 24 V DC/ 2,5 A

TRIO-PS/1AC/24DC/2.5. Datos básicos. Código de artículo: Fuente de alimentación, conmutada en primario, monofásica, salida: 24 V DC/ 2,5 A Datos básicos TRIO-PS/1AC/24DC/2.5 Código de artículo: 2866268 Fuente de alimentación, conmutada en primario, monofásica, salida: 24 V DC/ 2,5 A Datos mercantiles EAN 4046356046626 Paquete 1 Unidades Arancel

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:

Más detalles

Serie 62 - Relé de potencia 16 A. Características / / Relé de potencia 16 A. Montaje en circuito impreso

Serie 62 - Relé de potencia 16 A. Características / / Relé de potencia 16 A. Montaje en circuito impreso Características 62.22 / 62.23 62.22-0300 / 62.23-0300 Relé de potencia 16 A Montaje en circuito impreso 2 o 3 contactos conmutados o NA (separación entre contactos 3 mm) Bobina AC o DC Aislamiento reforzado

Más detalles

LIT-2, LIT-VL, LIT-VP, LIT-VT y LIT-VTM Controlador de caudal para líquidos

LIT-2, LIT-VL, LIT-VP, LIT-VT y LIT-VTM Controlador de caudal para líquidos ,,, Controlador de caudal para líquidos Manual de Instrucciones Índice Página Indicaciones de seguridad........................................................................... 02 Instrucciones de uso

Más detalles

-V- Nuevo. Cables de conexión para válvulas, patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Código del producto NEBV Z3 WA 2 L R E 5 N LE 2 S1

-V- Nuevo. Cables de conexión para válvulas, patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Código del producto NEBV Z3 WA 2 L R E 5 N LE 2 S1 Código del producto NEBV Z3 WA 2 L R E 5 N LE 2 S1 NEBV Líneas de conexión para válvulas Conexión en el lado izquierdo, lado de campo Z3 Conector con patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Salida

Más detalles

Cables de conexión para válvulas, patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Código del producto

Cables de conexión para válvulas, patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Código del producto Código del producto NEBV Z3 WA 2 L R E 5 N LE 2 S1 NEBV Líneas de conexión para válvulas Conexión en el lado izquierdo, lado de campo Z3 Conector con patrón de conexiones ZC, tornillo autorroscante Salida

Más detalles

Caja para sensores binarios SRBP

Caja para sensores binarios SRBP Características Informaciones generales Las cajas para sensores son especialmente apropiadas para el uso en el sector de los procesos continuos con el fin de detectar las posiciones finales de actuadores

Más detalles

Ajustable. Set de conexión para vacuostato

Ajustable. Set de conexión para vacuostato VACUOSTATOS, INDUCTIVO UNIVERSAL Los interruptores de vacío ajustables son accionados a un nivel de vacío establecido y son ajustados mediante un botón. Los interruptores de vacío s, son accionados a un

Más detalles

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales Modelo RLS-1000

Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales Modelo RLS-1000 Instrumentación de nivel Interruptores de flotador Para aplicaciones industriales Modelo RLS-000 Hoja técnica WIKA LM 50.0 Aplicaciones Medición de líquidos en aplicaciones de maquinaria Tareas de control

Más detalles

Convertidores de señales SVE4

Convertidores de señales SVE4 Productos y periféricos Cuadro general de productos Tipo Márgenes de señales Salida conmutada Función de conmutación Conexión eléctrica Entrada Salida Página/ Internet SVE4-US SVE4-IS 0... 10 V 0... 20

Más detalles

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L.

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. Catálogos Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. LSA Control S.L. Camí del Port 670 Catarroja (Valencia) Telf. (+) 960 62 0 comercial@lsa-control.com www.lsa-control.com www.boschrexroth.es

Más detalles

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015

Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC /00 10/2015 Instrucciones de uso Placa de circuito impreso AS-i AC2750 AC2751 AC2752 AC2753 80232664/00 10/2015 1 Advertencia preliminar Los requerimientos de operación vienen indicados mediante " ". Ejemplo: Montar

Más detalles

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016

Instrucciones de uso Sensor de nivel TON. LI214x / / 2016 Instrucciones de uso Sensor de nivel TON LI214x 704776 / 00 04 / 2016 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar............................................ 3 1.1 Símbolos utilizados..........................................

Más detalles

Válvulas de palanca manual VHER, NPT

Válvulas de palanca manual VHER, NPT Válvulas de palanca manual VHER, NPT Válvulas de palanca manual VHER, NPT Características Alto rendimiento Versatilidad Utilidad práctica -M- Caudal 600 3800 l/min Válvula de 4/3 vías Centro cerrado Centro

Más detalles

2 contactos conmutados 3 contactos conmutados 4 contactos conmutados Corriente nominal/máx. corriente instantánea A

2 contactos conmutados 3 contactos conmutados 4 contactos conmutados Corriente nominal/máx. corriente instantánea A Serie 55 - Relé industrial 7-10 A Características 55.12 55.13 55.14 Relé para aplicaciones generales con 2, 3 o 4 contactos Montaje en circuito impreso 55.12-2 contactos 10 A 55.13-3 contactos 10 A 55.14-4

Más detalles

KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE12E3 FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles