Freelink Remote Control

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Freelink Remote Control"

Transcripción

1 Freelink Remote Control Directions for Use Instrucciones de uso Istruzioni per l uso Instruções de Utilização Οδηγίες χρήσης es it pt el Content: REV A

2 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es Garantías Boston Scientific Corporation se reserva el derecho de modificar, sin aviso previo, la información relativa a estos productos con el objetivo de mejorar su fiabilidad o capacidad operativa. Las imágenes son meramente ilustrativas. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Información adicional Para obtener instrucciones e información relacionada, consulte las Instrucciones de uso. Para obtener información acerca de las contraindicaciones, advertencias, resumen de efectos adversos, instrucciones para médicos, almacenamiento y manipulación, eliminación de componentes e información de contacto de Boston Scientific, consulte las Instrucciones de uso, Información para médicos de su sistema de estimulación de la médula espinal. Para obtener otra información específica de los dispositivos que no se incluya en este manual, así como los símbolos de etiquetado e información de garantía, consulte las instrucciones de uso de su sistema de EME, tal como aparece en la Guía de referencia. Números de modelo de los productos Model Number (Número del modelo) Descripción SC-5260 Control remoto Freelink SC A Kit de control remoto Freelink Instrucciones de uso del control remoto para el médico ii de ii

3 Tabla de contenido Descripción...1 Precauciones...1 Características del control remoto...1 Funcionamiento básico...2 Desbloqueo del CR...2 Activación/Desactivación de la estimulación...2 Selección de su preferencia de idioma/pantalla...2 La pantalla Home (Inicio)...3 Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio...4 Menú principal...4 Acceso al Main Menu (Menú principal)...4 Selección y activación de programas...5 Selección de áreas de estimulación para modificar programas...6 Almacenamiento de programas modificados...8 Restablecimiento de programas...9 Copia de programas:...10 Eliminación de programas Gestión de horarios...12 Introducción de una clasificación de terapia...16 Acceso a la configuración del sistema...17 Ajustes del control remoto...17 Información del sistema...20 Acceso al Clinician Menu (Menú Médico)...22 Impedancias...25 Restablecer estimulador...26 Salir del modo Médico...26 Comprobar Electrodos (sólo para el estimulador Precision Montage MRI)...26 Estado de la batería del CR...27 Solución de problemas...29 Herramienta de ayuda de telemetría...29 Pantalla No Program to Run (No hay programa que ejecutar)...30 Pantalla Invalid Program (Programa no válido)...30 Pantalla Unsupported Stimulator (Estimulador no compatible)...31 Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema)...31 Pantalla Stimulator Error (Error del estimulador)...31 Pantalla Remote Error (Error del control remoto)...32 Fin de servicio programado...32 Estado de la batería del GII no recargable...33 Descripción de los iconos e Índice alfabético...34 es Instrucciones de uso del control remoto para el médico iii de iii

4 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Descripción El control remoto (CR) Freelink es un dispositivo portátil que le permite comunicarse y controlar los estimuladores. es Precauciones Mantenga seco el control remoto. No debe exponerse a humedad. No conecte el puerto USB del control remoto a otro dispositivo que no sea el cargador del control remoto suministrado. Mantenga el control remoto alejado de mascotas, insectos y niños para evitar daños en el dispositivo. Características del control remoto 1. Pantalla: Muestra todos los menús, opciones y mensajes 2. Botón de bloqueo/desbloqueo : Permite desbloquear el modo de reposo del control remoto. 3. Botón de programas : Permite mostrar el menú Programs (Programas). 4. Botón de inicio : Permite mostrar la pantalla Home (Inicio). 5. Botón de terapia : Permite activar o desactivar la terapia. 6. Botón Menos : Disminuye el parámetro seleccionado. 7. Botón Más : Aumenta el parámetro seleccionado. 8, 9. Botones de navegación y : Permiten desplazarse por el menú seleccionado. 10, 11. Botones de navegación y : Permiten realizar una selección. 12. Botón de navegación : Permite regresar a la pantalla anterior. 13. Puerto USB (no mostrado): Permite recargar el control remoto con la fuente de alimentación USB. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

5 Funcionamiento básico Funcionamiento básico El CR se comunica con el estimulador a través de un enlace de telemetría de radiofrecuencia (RF). El CR tiene un alcance efectivo máximo de comunicación con el estimulador recargable Boston Scientific de 91,4 cm (36 pulgadas) y un intervalo de comunicación nominal efectivo de 55,9 cm (22 pulgadas) con los estimuladores no recargables Boston Scientific. Como usuario de este dispositivo, lleve a cabo solamente las siguientes tareas de servicio y mantenimiento en el dispositivo: Recarga; consulte Recarga del CR en la página 27 Limpieza Asegúrese de que no se esté usando este dispositivo mientras se llevan a cabo las tareas de servicio y mantenimiento. es Desbloqueo del CR Cuando no se usa, el CR pasa al modo de pausa. Se puede volver a activar pulsando el botón Bloquear/Desbloquear del lado derecho del CR. Activación/Desactivación de la estimulación Pulse el botón de activación/desactivación de la estimulación o desactivar el estimulador. en cualquier momento para activar Selección de su preferencia de idioma/pantalla El CR le permite elegir cualquiera una pantalla de iconos o una pantalla de texto en uno de los idiomas suministrados. Consulte Idiomas en la página 19 para obtener más instrucciones. Nota: A lo largo de este manual, las pantallas con texto en español se muestran junto con la pantalla de icono correspondiente. Nota: Es posible que no disponga de todas las funciones del control remoto mencionadas en este manual (por ejemplo, Horarios). Los ajustes mostrados dependen del estimulador y sus configuraciones. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

6 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es La pantalla Home (Inicio) En la pantalla Home (Inicio) del control remoto (CR) se muestra información relacionada con el estimulador y la terapia de estimulación programada. En la pantalla Home (Inicio) se muestra la siguiente información si hay un programa en ejecución: Nombre del programa Número del programa Amplitud de estimulación (nivel) seleccionada, como gráfico y como porcentaje del límite máximo disponible Ejemplo: Pantallas Home (Inicio) de estimuladores con programa activo Nota: Cuando el CR se conecta a un estimulador no recargable, no se mostrará el icono de batería del estimulador en la esquina superior derecha de la pantalla Home (Inicio). Si hay un horario en ejecución, en la pantalla Home (Inicio) se muestra la siguiente información sobre el horario y los programas incluidos en el horario: Número del horario Nombre del horario Número del programa activo incluido en el horario Nombre del programa activo incluido en el horario Tiempo total de ejecución del programa activo Tiempo transcurrido del programa activo Ejemplo: Pantallas Home (Inicio) de estimuladores con horarios activos Nota: La función Schedules (Horarios) solo está disponible cuando se conecta el estimulador Spectra WaveWriter. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

7 Menú principal Ajuste de la amplitud de la estimulación en la pantalla de inicio 1. Pulse el botón de Inicio del lado izquierdo del CR para ver la pantalla de Inicio. Nota: Cuando el CR se conecta a un estimulador no recargable, no se mostrará el icono de batería del estimulador en la esquina superior derecha de la pantalla de inicio 2. Pulse el botón Menos para reducir el nivel de estimulación. 3. Pulse el botón Más para aumentar el nivel de estimulación. Menú principal El Main Menu (Menú Principal) permite acceder a las opciones siguientes: es P Programas Horarios Clasificación de terapia Stimulation Areas (Áreas de estimulación) System Settings (Configuración del sistema) Acceso al Main Menu (Menú principal) Nota: Es posible que algunas opciones no estén disponibles dependiendo de las configuraciones del estimulador. 1. Pulse el botón del lado izquierdo del CR para ver la pantalla de Inicio: 2. En la pantalla de Inicio, pulse el botón de la flecha derecha para seleccionar el Main Menu (Menú principal). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

8 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es Selección y activación de programas Permite cambiar a otro programa, guardar programas tras haber hecho modificaciones, restablecer programas a los ajustes clínicos y eliminar programas. 1. Pulse el botón del lado izquierdo del CR para ver la pantalla Programs (Programas). Nota: también es posible ir al menú Programs (Programas) desde el el Main Menul (Menú principal). Consulte Acceso al Main Menu (Menú principal) para obtener instrucciones adicionales. 2. Seleccione el botón Change Program by pressing the Selection (Cambiar programa pulsando el botón de selección) o pulse el botón de flecha derecha. 3. Pulse los botones de las flechas arriba o abajo para desplazarse al Program (Programa) deseado. 4. Pulse el botón de flecha a la derecha para ir a Select (Seleccionar) y elegir el Program (Programa). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

9 Menú principal Selección de áreas de estimulación para modificar programas Cada programa puede incluir ajustes para hasta 4 áreas de estimulación diferentes. Cada área de estimulación se identifica mediante una letra y un nombre. Estas áreas de estimulación controlan la amplitud, el impulso, la anchura de impulso y la frecuencia. En el Main Menu (Menú principal): 1. Seleccione Stimulation Areas (Áreas de estimulación). Aparece la pantalla Stimulation Areas (Áreas de estimulación). es Seleccione el área que desee. La pantalla Area (Área) aparece con las siguientes opciones de parámetros: 2. Seleccione el parámetro que quiere modificar. Amplitud En la pantalla Area (Área): 1. Seleccione Amplitude (Amplitud). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

10 Instrucciones de uso del control remoto para el médico 2. Pulse el botón Menos para reducir el nivel de Amplitude (Amplitud) de la estimulación. 3. Pulse el botón Más para aumentar el nivel de Amplitude (Amplitud) de la estimulación. es Anchura de impulso En la pantalla Área: 1. Seleccione Pulse Width (Anchura de impulso). 2. Pulse el botón Menos para reducir el valor de Pulse Width (Anchura de impulso). 3. Pulse el botón Más para aumentar el valor de Pulse Width (Anchura de impulso). Frecuencia En la pantalla Area (Área): 1. Seleccione Rate (Frecuencia). 2. Pulse el botón Menos para reducir el valor de Rate (Frecuencia). 3. Pulse el botón Más para aumentar el valor de Rate (Frecuencia). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

11 Menú principal Almacenamiento de programas modificados Si la amplitud, la anchura de impulso o la frecuencia de la estimulación se han modificado, los nuevos parámetros se pueden guardar como la estimulación predeterminada para ese programa. Los nuevos ajustes permanecerán hasta que se guarde un nuevo cambio o se restablezca la configuración a los ajustes clínicos. Consulte Restablecimiento de programas para obtener información adicional. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione P Programs (Programas) es 2. Seleccione Save (Guardar). Aparece la pantalla Save? ( Guardar?). 3. Seleccione Yes (Sí) para guardar. o bien Seleccione No para descartar. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

12 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Restablecimiento de programas Al restaurar programas se eliminan los cambios almacenados en un programa y se restablece la configuración clínica original del programa. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien es En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione P Programs (Programas). 2. Seleccione Restore to Clinic Settings (Restablecer a ajustes clínicos). Aparece la pantalla Restablecer. 3. Seleccione el programa que desee restablecer. Aparece la pantalla de confirmación de restablecimiento. 4. Seleccione Yes (Sí) para restablecer los ajustes clínicos del programa. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

13 Menú principal Copia de programas: Puede copiar un programa existente en un programa nuevo. 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione P Programs (Programas). 2. Seleccione Copy to... (Copiar en...). es 3. Seleccione el Program (Programa) en el que quiere copiar el Programa actual. 4. Se muestra la pantalla Overwrite? ( Sobrescribir?) si no copia a un espacio vacío. 5. Seleccione Yes (Sí) para sobreescribir el programa. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Aparece la pantalla de confirmación Copiar en... Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

14 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Eliminación de programas 1. Pulse el botón en el lado izquierdo del CR. o bien En la pantalla del Main Menu (Menú principal), seleccione P Programs (Programas). es 2. Seleccione Delete (Eliminar). 3. Seleccione el Program (Programa) que desee eliminar. 4. Seleccione Yes (Sí) para eliminar el programa seleccionado. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

15 Menú principal Gestión de horarios Los horarios permiten a los pacientes seleccionar otro horario y cambiar a un horario diferente, excluir programas de un horario o avanzar al siguiente programa de un horario. Nota: Es posible que algunas opciones no estén disponibles dependiendo de las configuraciones del estimulador. En Main Menu (Menú Principal): 1. Pulse la flecha abajo para ir a Schedules (Horarios). es 2. Cuando se resalte Schedules (Horarios), pulse el botón Selection (Selección) o la flecha derecha para acceder a la pantalla Schedules Menu (Menú Horarios). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

16 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Selección o cambio a un horario diferente En Schedules Menu (Menú Horarios): 1. Seleccione el botón Change Program by pressing the Selection (Cambiar programa pulsando el botón de selección) o el botón de flecha derecha button. es 2. Pulse los botones de flecha arriba o abajo para desplazarse al horario deseado. 3. Pulse el botón de flecha derecha para seleccionar el horario. Exclusión del programa de un horario En Schedules Main Menu (Menú principal Horarios): 1. Pulse el botón de flecha abajo para ir a Exclude Program (Excluir programa). 2. Para seleccionar Exclude Program (Excluir programa), pulse la flecha derecha Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

17 Menú principal 3. Pulse los botones de flecha arriba o abajo para seleccionar Yes (Sí) o No cuando se solicite. 4. Si selecciona Yes (Sí), aparece la pantalla Program Excluded (Programa excluido). es 5. Cuando se selecciona No, el programa no se excluye y se regresa a Schedules Menu (Menú Horarios): Avance de programa de un horario En Schedules Menu (Menú Horarios): 1. Pulse el botón de flecha abajo para ir a Next Program (Siguiente programa). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

18 Instrucciones de uso del control remoto para el médico 2. Para seleccionar Next Program (Siguiente programa), pulse la flecha derecha es 3. Pulse los botones de flecha arriba o abajo para seleccionar Yes (Sí) o No cuando se solicite. 4. Si selecciona Yes (Sí), aparece la pantalla Program Advanced (Programa avanzado): 5. Cuando se selecciona No, el programa no avanza y se regresa a Schedules Menu (Menú Horarios): Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

19 Menú principal Introducción de una clasificación de terapia La clasificación es una forma en la que el paciente puede comunicar preferencias en tiempo real a los distintos tipos de terapia. Sus preferencias quedan registradas en una escala de cinco estrellas. Nota: Es posible que algunas opciones no estén disponibles dependiendo de las configuraciones del estimulador. En Main Menu (Menú Principal): 1. Pulse la flecha abajo para ir a Therapy Rating (Clasificación de terapia). es 2. Cuando se resalte Therapy Rating (Clasificación de terapia), pulse el botón Selection (Selección) o la flecha derecha para acceder a la pantalla Therapy Rating (Clasificación de terapia). 3. Pulse los botones de flecha arriba o abajo para desplazarse a la clasificación de la terapia en ese momento. 4. Pulse el botón de flecha derecha para realizar la selección. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

20 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Acceso a la configuración del sistema En el Main Menu (Menú principal): 1. Seleccione System Settings (Configuración del sistema). Aparece la pantalla System Settings (Configuración del sistema). es Cuando se utiliza el estimulador Precision Montage MRI, el icono Comprobar Electrodos también aparecerá en la pantalla System Settings (Configuración del sistema): Ajustes del control remoto La opción Remote Settings (Ajustes del control remoto) le permite ajustar el volumen de alerta, el brillo de la pantalla y seleccionar sus preferencias de idioma. En el menú System Settings (Configuración del sistema): 1. Seleccione Remote Settings (Ajustes del control remoto) para mostrar el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

21 Acceso a la configuración del sistema Volumen de alerta En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1. Seleccione Alert Volume (Volumen de alerta). es 2. Pulse el botón Menos para reducir el valor de Alert Volume (Volumen de alerta). 3. Pulse el botón Más para aumentar el valor de Alert Volume (Volumen de alerta). Brillo de la pantalla En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1. Seleccione Screen Brightness (Brillo de la pantalla). 2. Pulse el botón Menos para reducir el brillo. 3. Pulse el botón Más para aumentar el brillo. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

22 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es Idiomas El CR le permite configurar el sistema para mostrar uno de los siguientes: Pantalla de texto en uno de los idiomas suministrados Pantallas de iconos En el menú Remote Settings (Ajustes del control remoto): 1. Seleccione Languages (Idiomas). 2. Seleccione el idioma deseado, por ejemplo Spanish (Español) o la pantalla de iconos. Aparece la pantalla Confirmación de idiomas para confirmar su selección. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

23 Acceso a la configuración del sistema Información del sistema El menú Información del sistema le da la opción de visualizar información sobre el CR o sobre el estimulador. En el menú System Settings (Configuración del sistema): 1. Seleccione System Info (Información del sistema). es Información del control remoto 1. Seleccione Remote Info (Información del control remoto) para ver la pantalla Información del control remoto. La pantalla Remote Info (Información del control remoto) aparece con la siguiente información: Serial Number (Número de serie) Model Number (Número del modelo) Boot Version (Versión de arranque) Firmware Version (Versión del firmware) Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

24 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Seleccione More (Más) para ver información del control remoto adicional. es La pantalla Información del control remoto aparece con la siguiente información adicional: LCD Boot Version (Versión de arranque LCD) LCD Firmware (Firmware LCD) Información del estimulador 1. Seleccione Stimulator Info (Información del estimulador) para abrir la pantalla Stimulator Info (Información del estimulador). La pantalla Stimulator Info (Información del estimulador) aparece con la siguiente información: Serial Number (Número de serie) Model Number (Número del modelo) Versión de arranque Firmware Version (Versión del firmware) Nota: Quite la tapa del compartimento de la batería del estimulador de prueba externo para localizar el Model number (Número del modelo) y el Serial number (Número de serie) del estimulador de prueba de externo. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

25 Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) El Clinician Menu (Menú Médico) le permite establecer un enlace a un estimulador, borrar el enlace a un estimulador, comprobar las impedancias y restablecer el estimulador. También le permite utilizar el control remoto sin ninguno de los bloqueos programados en el programador clínico (ej.: Menú Principal, Programas, Anchura de impulso, Frecuencia). Para acceder al Clinician Menu (Menú Médico) debe introducir una contraseña. En el menú System Settings (Configuración del sistema): 1. Seleccione Clinician Menu (Menú Médico). Aparece la pantalla Password (Contraseña). es 2. Utilice los botones de navegación para seleccionar Enter (Intro) para introducir su contraseña. O Utilice los botones de navegación para seleccionar Cancel (Cancelar). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

26 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Si la contraseña no es correcta, aparece la pantalla Invalid Password (Contraseña incorrecta). Si la contraseña es correcta, aparece el Clinician Menu (Menú Médico). es Nota: Si el control remoto no está vinculado a un estimulador, se muestra la opción Stimulator Search (Buscar estimulador) en el Clinician Menu (Menú Médico) en lugar de la opción Clear Link (Borrar enlace). Búsqueda de estimulador El Clinician Menu (Menú Médico) le permite buscar un estimulador y vincularlo. En el Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Stimulator Search (Buscar estimulador). Aparece la pantalla Stimulator Search (Buscar estimulador). 2. Si no se ha localizado el estimulador correcto, seleccione Rescan (Reexplorar). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

27 Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) 3. Seleccione el estimulador que desee vincular. Aparece la pantalla Link to Stimulator ######? ( Vincular con el estimulador ######?). es 4. Seleccione Yes (Sí) para vincular con el estimulador. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Borrar enlace Si el control remoto está vinculado a un estimulador, se muestra la opción en el menú Médico. Borrar enlace Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

28 Instrucciones de uso del control remoto para el médico En el menú Médico: 1. Seleccione Clear Link (Borrar enlace). Aparece la pantalla Borrar enlace al estimulador?. es 2. Seleccione Sí para vincular con un estimulador. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Impedancias Puede usar el CR para comprobar las impedancias. En el Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Impedances (Impendancias). Aparece la pantalla Impedances (Impedancias). 2. Seleccione Measure (Medir) para comprobar las impedancias. 3. Seleccione Back (Atrás) para regresar al Clinician Menu (Menú Médico). Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

29 Acceso al Clinician Menu (Menú Médico) Restablecer estimulador Puede usar el CR para restablecer el estimulador. En el Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Reset Stimulator (Restablecer estimulador). Aparece la pantalla Reset Stimulator? ( Restablecer estimulador?). es 2. Seleccione Yes (Sí) para restablecer el estimulador. o bien Seleccione No para cancelar la acción. Salir del modo Médico En el Clinician Menu (Menú Médico): 1. Seleccione Exit Clinician Mode (Salir del modo Médico). Aparece la pantalla System Settings (Configuración del sistema). Comprobar Electrodos (sólo para el estimulador Precision Montage MRI) Con el estimulador Precision Montage MRI puede utilizar el control remoto para comprobar la integridad de los Electrodos. Desde el menú System Settings (Configuración del sistema): 1. Seleccione Lead Check (Comprobar electrodos) Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

30 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Estado de la batería del CR El icono de la parte superior izquierda de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del CR. El CR mostrará mensajes para recordarle que recargue el CR o el estimulador si la alimentación de la batería está baja. es Recargue el control remoto ahora Recarga del CR Para recargar la batería del control remoto conéctelo a la fuente de alimentación USB incluida con el CR. Vida útil de la batería del control remoto La batería del control remoto tiene una vida útil típica de 400 ciclos de carga. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

31 Menú principal Solo estimulador de prueba externo o estimulador recargable Nota: lo descrito a continuación no se aplica al estimulador Precision Novi. El icono de la parte superior derecha de la pantalla de inicio indica el nivel de carga de la batería del estimulador. El CR mostrará mensajes para recordarle que recargue el estimulador si el nivel de la batería es bajo. es Recargue el estimulador ahora Pulse para continuar. Recargue el estimulador ahora Pulse para continuar. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

32 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es Solución de problemas Herramienta de ayuda de telemetría El CR tiene un alcance efectivo máximo de comunicación con el estimulador recargable Boston Scientific de 91,4 cm (36 pulgadas) y un intervalo de comunicación nominal efectivo de 55,9 cm (22 pulgadas) con los estimuladores no recargables Boston Scientific. Las fuentes de interferencias comunes, como televisiones y monitores de ordenadores, pueden afectar a la comunicación inalámbrica. Deberá seguir teniendo acceso a los menús del CR incluso si está fuera de su alcance de comunicación efectivo. Si introduce un comando para cambiar la configuración o los programas mientras el control remoto está fuera de su intervalo de comunicación efectivo, tendrá varios segundos para mover el CR dentro del alcance del estimulador para enviar la instrucción. Una vez que el estimulador haya recibido la orden, el control remoto emitirá un pitido doble y se mostrará el cambio solicitado en la pantalla. Si el CR no es capaz de comunicarse con el estimulador, aparecerá el mensaje Error de telemetría : Para volver a intentar establecer la comunicación con el estimulador (reenviar la última orden), seleccione Retry (Reintentar). Para cancelar la comunicación y volver a la pantalla, pulse. La herramienta de ayuda de telemetría también está disponible para ayudarle a mejorar la comunicación entre el CR y el estimulador. Para utilizar la herramienta de ayuda de telemetría, seleccione la Ayuda de telemetría?. Aparecerá la siguiente pantalla: Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

33 Solución de problemas Las barras de telemetría indican la intensidad de la comunicación inalámbrica. El número de barras cambiará en función de la distancia y la orientación del CR en relación con el estimulador. Esta herramienta continuará midiendo la intensidad de la comunicación durante 30 segundos o hasta que pulse. Compruebe el control remoto desde posiciones distintas es Pulse para continuar. Pantalla No Program to Run (No hay programa que ejecutar) Esta pantalla aparece cuando el estimulador no tiene ningún programa que ejecutar. Pulse para continuar. Pantalla Invalid Program (Programa no válido) Esta pantalla aparece cuando el estimulador intenta ejecutar un programa no válido. Pulse para continuar. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

34 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Pantalla Unsupported Stimulator (Estimulador no compatible) Esta pantalla aparece cuando el CR detecta un estimulador incompatible. es Pulse para continuar. Pantalla System Settings Reset (Restablecer la configuración del sistema) Esta pantalla aparece cuando el CR experimenta un error y es necesario reinicializar el CR. Pulse para continuar. Se restablecerán todos los ajustes del CR a los ajustes predeterminados de fábrica. Pulse para continuar. Pantalla Stimulator Error (Error del estimulador) Esta pantalla aparece cuando se produce un error del estimulador no crítico. Pulse el mensaje y continuar. para confirmar Pulse para continuar. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

35 Pantalla Remote Error (Error del control remoto) Fin de servicio programado Esta pantalla aparece cuando se produce un error crítico en el CR que inutiliza el CR. Recomiende al paciente que se ponga en contacto con Boston Scientific o con su médico para solicitar un CR de sustitución. es Fin de servicio programado Pulse para continuar. El software del estimulador se ha programado con una vida útil predeterminada. Cuando el estimulador se aproxime a los 180 días antes del final del servicio programado, el CR mostrará el siguiente mensaje en pantalla. Pulse para continuar. Pulse para borrar el mensaje. Este mensaje volverá a aparecer aproximadamente cada semana hasta que se alcance el final del servicio programado del estimulador. Una vez alcanzado el final del servicio programado, el CR mostrará el siguiente mensaje en pantalla: Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

36 Instrucciones de uso del control remoto para el médico es Estado de la batería del GII no recargable Pantalla ERI (Indicador de repuesto optativo) El estimulador implantado no recargable está cerca del final del servicio. Los cambios realizados en la estimulación no se guardarán, y la estimulación no estará disponible a corto plazo. Advierta al paciente que debe notificar a su médico la aparición de este mensaje. Pulse la tecla de selección para borrar esta pantalla informativa. Esta pantalla se mostrará siempre que se active el control remoto. Pantalla de batería agotada: El estimulador implantado no recargable está cerca del final del servicio. La estimulación no puede suministrarse. Advierta al paciente que debe ponerse en contacto con su médico. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

37 Descripción de los iconos e Índice alfabético Descripción de los iconos e Índice alfabético E A Amplitud 6 Eliminar programa 11 Estado de la batería 27 Anchura de impulso 7 Estimulación activada 2 es Área de estimulación 4, 6 Estimulación desactivada 2 B Estimulador 23 Batería del estimulador 28 Excluir programa 13 C Brillo de la pantalla 18 F Frecuencia 7 Cambiar programa 5 G Clasificación de terapia 4, 16 Comprobar Electrodos 26 H Guardar programa 8 Horarios 4, 12, 13, 14 Cambiar Horarios 13 I Configuración del sistema 4, 17, 20, 22 Idiomas 19 Control remoto 17, 18, 19 Información del control remoto 20 Copiar en 10 Información del estimulador 21 Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

38 Instrucciones de uso del control remoto para el médico Información del sistema 20 Inicio 1, 4 es M Menú Médico 22 Menú principal 6, 8, 9, 10, 11, 12, 16, 17 N P P R Navegación 22 No 24, 25, 26 Programa 4, 8, 9, 10, 11 Reintentar 29 S V Restablecer a ajustes clínicos 9 Sí 24, 25, 26 Volumen de alerta 18 Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

39 Descripción de los iconos e Índice alfabético es Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso del control remoto para el médico de 150

40 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico it Garanzie Boston Scientific Corporation si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le informazioni relative ai propri prodotti al fine di migliorarne l'affidabilità o le prestazioni. I disegni sono da intendersi a soli fini illustrativi. Marchi commerciali Tutti i marchi commerciali citati sono di proprietà dei rispettivi possessori. Informazioni aggiuntive Per indicazioni e informazioni relative, consultare le Indicazioni per l uso. Per controindicazioni, avvertenze, precauzioni, riepilogo degli eventi avversi, istruzioni per il medico, conservazione e manipolazione, smaltimento dei componenti e informazioni di contatto di Boston Scientific, fare riferimento alle Istruzioni per l uso Informazioni per i medici prescrittori del sistema di stimolazione del midollo spinale. Per altre informazioni specifiche del dispositivo non incluse in questo manuale, i simboli di etichettatura e le informazioni sulla garanzia, fare riferimento alle Indicazioni per l uso appropriate per il sistema SCS riportate nella Guida di riferimento. Numeri di modello prodotto Numero di modello Descrizione SC-5260 Telecomando Freelink SC A Kit telecomando Freelink Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

41 Sommario Descrizione...39 Attenzione...39 Caratteristiche del telecomando...39 Funzionamento di base...40 Sblocco del telecomando...40 Attivazione/disattivazione stimolazione...40 Selezione della preferenza lingua/schermata...40 Schermata Home...41 Regolazione dell'ampiezza di stimolazione sulla schermata Home...42 Il menu principale...42 Accesso al menu principale...42 Selezione e attivazione dei programmi...43 Selezione delle aree di stimolazione per modificare i programmi...44 Salvataggio dei programmi modificati...46 Ripristino dei programmi...47 Copia dei programmi...48 Eliminazione dei programmi...49 Gestione delle pianificazioni...50 Immettere una valutazione della terapia...54 Accesso alle impostazioni di sistema...55 Impostazioni del telecomando...55 Informazioni di sistema...58 Accesso al menu clinico...60 Impedenze...63 Reimpostazione stimolatore...63 Uscita dalla modalità clinico...64 Controllo dell elettrocatetere (solo per lo stimolatore per RM Precision Montage)...64 Stato della batteria del telecomando...65 Risoluzione dei problemi...67 Guida Telemetria...67 Schermata No Program to Run (Nessun programma da eseguire)...68 Schermata Invalid Program (Programma non valido)...68 Schermata Unsupported Stimulator (Stimolatore non supportato)...69 Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema)...69 Schermata Stimulator Error (Errore stimolatore)...69 Schermata Remote Error (Errore telecomando)...70 Fine del servizio programmato...70 Stato della batteria dell'ipg non ricaricabile...71 Descrizione e indicazione icone...72 it Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

42 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Descrizione Il telecomando Freelink è un dispositivo portatile che consente di comunicare e controllare gli stimolatori. it Attenzione Non far bagnare il telecomando. Non deve essere esposto a umidità. Non collegare la porta USB del telecomando a qualunque altro dispositivo che non sia il caricatore del telecomando in dotazione. Tenere il telecomando lontano da animali domestici, parassiti e bambini per evitare danni al dispositivo. Caratteristiche del telecomando 1. Lo schermo permette di visualizzare tutti i menu, le icone e i messaggi 2. Pulsante Lock/Unlock (Blocca/Sblocca). sblocca il telecomando dalla modalità sonno. 3. Pulsante Programmi : visualizza il menu Programs (Programmi). 4. Pulsante Home : viene visualizzata la schermata Home. 5. Pulsante Therapy (Terapia) : accende/spegne Terapia 6. Pulsante Minus (Meno) : permette di diminuire il parametro selezionato 7. Pulsante Plus (Più) : permette di aumentare il parametro selezionato 8, 9. Pulsanti Navigation (di navigazione) e. permettono di scorrere lungo il menu selezionato 10, 11. Pulsanti Navigation (di navigazione) e : selezionano una immagine 12. Pulsanti Navigation (di navigazione) : permettono di tornare alla schermata precedente 13. Porta UBS (non in figura): Porta UBS (non visualizzata): permette di ricaricare il telecomando utilizzando l'alimentatore USB. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

43 Funzionamento di base Funzionamento di base Il telecomando comunica con lo stimolatore attraverso un collegamento di telemetria a radiofrequenza (RF). Il telecomando ha un intervallo efficace di comunicazione fino a 91,4 cm (36 pollici) con lo stimolatore ricaricabile di Boston Scientific e un intervallo di comunicazione efficace nominale di 55,9 cm (22 pollici) con gli stimolatori non ricaricabili di Boston Scientific. Come operatore di questo dispositivo, effettuare solo le seguenti mansioni di assistenza e manutenzione sul dispositivo. Ricarica, vedere Ricarica del telecomando a pagina 65 Pulizia Assicurarsi che questo dispositivo non è in uso mentre si effettuano le mansioni di assistenza e manutenzione. it Sblocco del telecomando Il telecomando entra in stand-by quando non utilizzato. Può essere riattivato premendo il pulsante di blocco/sblocco sul lato destro del telecomando. Attivazione/disattivazione stimolazione Premere il pulsante di attivazione/disattivazione stimolazione o spegnere lo stimolatore. in qualsiasi momento per accendere Selezione della preferenza lingua/schermata Il telecomando consente di scegliere una schermata a icone o una schermata di testo in una delle lingue fornite. Fare riferimento a Lingue a pagina 57 per ulteriori istruzioni. Nota: in questo manuale la schermata di testo in lingua italiana viene mostrata unita alla schermata iconica corrispondente. Nota: Tutte le funzionalità dei telecomandi elencati in questo manuale possono non essere disponibili (ad esempio, Schedules (Pianificazioni)). Le impostazioni mostrate sono dipendenti dallo stimolatore e dalle sue configurazioni. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

44 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Schermata Home La schermata Home del telecomando (RC, Remote Control) visualizza le informazioni per lo stimolatore e la terapia di stimolazione specifici. Se un programma è in funzione, la schermata Home visualizzerà le seguenti informazioni: Nome del programma Numero del programma Ampiezza di stimolazione (Level (Livello)) selezionata, sia come grafico che come percentuale del limite disponibile massimo Esempio: Schermate Home per gli stimolatori con programma attivo it Nota: quando l RC si connette a uno stimolatore non ricaricabile, l RC non visualizzerà l icona della batteria dello stimolatore nell angolo in alto a destra della schermata Home. Se un programma è funzione, la schermata Home visualizzerà le seguenti informazioni riguardo la pianificazione i programmi nell ambito della pianificazione: Numero di pianificazione Nome della pianificazione Numero del programma attivo nell ambito della pianificazione Nome del programma attivo nell ambito della pianificazione Tempo totale di funzionamento del programma attivo Tempo trascorso per il programma attivo Esempio: Schermate Home per gli stimolatori con pianificazioni attive Nota: la funzionalità Pianificazioni è disponibile solo quando collegato allo stimolatore Spectra WaveWriter. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

45 Il menu principale Regolazione dell'ampiezza di stimolazione sulla schermata Home 1. Premere il pulsante Home sul lato sinistro del telecomando per visualizzare la schermata Home. Nota: quando il telecomando si connette a uno stimolatore non ricaricabile, il telecomando non visualizzerà l'icona della batteria dello stimolatore nell'angolo superiore destro della schermata Home. 2. Premere il pulsante Meno per diminuire il livello di stimolazione. 3. Premere il pulsante Più per aumentare il livello di stimolazione. Il menu principale Il menu principale fornisce accesso alle seguenti opzioni: P Programs (Programmi) Schedules (Pianificazioni) Valutazione della terapia Stimulation Areas (Aree di stimolazione) System Settings (Impostazioni di sistema). it Accesso al menu principale Nota: a seconda delle configurazioni dello stimolatore, alcune selezioni possono non essere disponibili 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando per visualizzare la schermata Home. 2. Dalla schermata Home, premere il pulsante Freccia destra per selezionare il Main Menu (Menu principale). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

46 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Selezione e attivazione dei programmi Consente di passare a un altro programma, salvare i programmi dopo aver apportato modifiche, riportare i programmi alle impostazioni di clinica ed eliminare i programmi. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando per visualizzare la schermata Programs (Programmi). Nota: è inoltre possibile accedere al menu Programs (Programmi) dal Main Menu (Menu principale). Fare riferimento ad Accesso al Main Menu (Menu principale) per ulteriori istruzioni. it 2. Seleziona Change Program (Cambia programma) premendo il pulsante Selection (Seleziona) o premendo il pulsante Arrow (Freccia). 3. Premere i pulsanti freccia Su e Giù per passare al programma desiderato. 4. Premere il pulsante Freccia destra per selezionare il programma. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

47 Il menu principale Selezione delle aree di stimolazione per modificare i programmi Ogni programma può includere impostazioni per un massimo di 4 Stimulation Areas (Aree di stimolazione). Ogni area di stimolazione è identificata da una lettera e un nome. Queste aree di stimolazione controllano ampiezza, durata impulso e frequenza. Dal Main Menu (Menu principale): 1. Selezionare Stimulation Areas (Aree di stimolazione). Viene visualizzata la schermata Stimulation Areas (Aree di stimolazione). it Selezionare l'area desiderata. Viene visualizzata la schermata Area con le seguenti opzioni di parametri: 2. Selezionare il parametro che si desidera modificare. Ampiezza Dalla schermata Area: 1. Selezionare Amplitude (Ampiezza). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

48 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico 2. Premere il pulsante Meno per diminuire il livello di Ampiezza della stimolazione. 3. Premere il pulsante Più per aumentare il livello di Ampiezza della stimolazione. Durata dell'impulso Dalla schermata Area: 1. Selezionare Pulse Width (Durata dell'impulso). it 2. Premere il pulsante Meno per diminuire la Durata dell'impulso. 3. Premere il pulsante Più per aumentare la Durata dell'impulso. Frequenza Dalla schermata Area: 1. Selezionare Rate (Frequenza). 2. Premere il pulsante Meno per diminuire la Frequenza. 3. Premere il pulsante Più per aumentare la Frequenza. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

49 Il menu principale Salvataggio dei programmi modificati Se l'ampiezza della stimolazione, la durata dell'impulso o la frequenza sono state modificate, le nuove impostazioni possono essere salvate come stimolazione predefinita per il programma specifico. Le nuove impostazioni rimarranno fino a quando non viene salvata una nuova modifica o il programma viene riportato alle impostazioni di clinica. Fare riferimento a Ripristino dei programmi per ulteriori informazioni. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare P Programs (Programmi). it 2. Selezionare Save (Salva). Viene visualizzata la schermata Save? (Salvare?). 3. Selezionare Yes (Sì) per salvare. oppure Selezionare No per eliminare. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

50 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Ripristino dei programmi Ripristinare i programmi elimina le modifiche salvate a un programma e ristabilisce il programma alle impostazioni cliniche originali. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare P Programs (Programmi). 2. Selezionare Restore to Clinic Settings (Ripristina le impostazioni di clinica). Viene visualizzata la schermata Restore (Ripristino). it 3. Selezionare il programma che si desidera ripristinare. Viene visualizzata la schermata di conferma Restore (Ripristino). 4. Selezionare Yes (Sì) per riportare il programma alle impostazioni di clinica. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

51 Il menu principale Copia dei programmi È possibile copiare un programma esistente in un nuovo programma. 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare P Programs (Programmi). 2. Selezionare Copy to... (Copia in...). it 3. Selezionare il programma in cui si desidera copiare il programma corrente. 4. Viene visualizzata la schermata Overwrite? (Sovrascrivere?) se non si copia in uno slot vuoto. 5. Selezionare Yes (Sì) per sovrascrivere il programma. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Viene visualizzata la schermata di conferma Copy to... (Copia in...). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

52 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Eliminazione dei programmi 1. Premere il pulsante sul lato sinistro del telecomando. oppure Dalla schermata Main Menu (Menu principale), selezionare P Programs (Programmi). it 2. Selezionare Delete (Elimina). 3. Selezionare il programma da eliminare. 4. Selezionare Yes (Sì) per eliminare il programma selezionato. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

53 Il menu principale Gestione delle pianificazioni Schedules (Pianificazioni) consente ai pazienti di selezionare e passare a una pianificazione differente, escludere programmi da una pianificazione o avanzare a un programma successivo in un programma. Nota: a seconda delle configurazioni dello stimolatore, alcune selezioni possono non essere disponibili. Dal Menu principale 1. Premere la freccia verso il basso per navigare alle pianificazioni. it 2. Una volta che viene evidenziato Schedules (Pianificazioni), premere il pulsante Selection (Selezione) o la freccia verso destra per accedere alla schermata Schedules Menu (Menu Pianificazioni) Selezionare o passare a una pianificazione differente Dal menu Schedules (Pianificazioni): 1. Seleziona Change Schedule (Cambia pianificazione) premendo il pulsante Selection (Selezione) o il pulsante con la freccia verso destra. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

54 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico it 2. Premere la freccia verso l'alto o verso il basso per navigare alla pianificazione desiderata. 3. Premere la freccia verso destra per selezionare la pianificazione. Escludere un programma da una pianificazione Dal menu principale Schedules (Pianificazioni): 1. Premere la freccia verso il basso per navigare a Exclude Program (Escludi programma). 2. Selezionare Exclude program (Escludi programma) premendo la freccia verso destra 3. Premere la freccia verso l'alto o verso il basso per selezionare Yes (Sì) o No (No) al comando. 4. Se viene selezionato Yes (Sì), viene visualizzata la schermata Program Excluded (Programma escluso). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

55 Il menu principale 5. Se viene selezionato No (No), il programma non sarà escluso e si verrà reindirizzati al menu Schedules (Pianificazioni): it Far avanzare un programma in una pianificazione Dal menu Schedules (Pianificazioni): 1. Premere la freccia verso il basso per navigare a Next Program (Programma successivo). 2. Selezionare Next Program (Programma successivo) premendo la freccia verso destra Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

56 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico it 3. Premere la freccia verso l'alto o verso il basso per selezionare Yes (Sì) o No (No) al comando. 4. Se viene selezionato Yes (Sì), viene visualizzata la schermata Program Advanced (Programma avanzato): 5. Se viene selezionato No (No), il programma non sarà avanzato e si verrà reindirizzati al menu Schedules (Pianificazioni): Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

57 Il menu principale Immettere una valutazione della terapia La valutazione della terapia è un modo per il paziente di comunicare in tempo reale le preferenze riguardo a diverso tipi di terapia. Le loro preferenze sono registrate su una scala di valutazione a cinque stelle. Nota: a seconda delle configurazioni dello stimolatore, alcune selezioni possono non essere disponibili. Dal Menu principale 1. Premere la freccia verso il basso per navigare alla valutazione delle terapia. it 2. Una volta che viene evidenziato Therapy Rating (Valutazione delle terapia), premere il pulsante Selection (Selezione) o la freccia verso destra per accedere alla schermata di Therapy Rating (Valutazione delle terapia). 3. Premere la freccia verso l'alto o verso il basso per navigare alla valutazione delle terapia in quel momento. 4. Premere la freccia verso destra per effettuare una selezione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

58 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Accesso alle impostazioni di sistema Dal Main Menu (Menu principale): 1. Selezionare System Settings (Impostazioni di sistema). Viene visualizzata la schermata System Settings (Impostazioni di sistema). it Durante l utilizzo dello stimolatore per RM Precision Montage, sulla schermata System Settings (Impostazioni di sistema) verrà visualizzata anche l icona Lead Check (Controllo elettrocatetere): Impostazioni del telecomando L'opzione Remote Settings (Impostazioni telecomando) consente di regolare il volume degli avvisi, la luminosità dello schermo e di selezionare la lingua preferita. Dal menu System Settings (Impostazioni di sistema): 1. Selezionare Remote Settings (Impostazioni telecomando) per visualizzare il menu Remote Settings (Impostazioni telecomando). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

59 Accesso alle impostazioni di sistema Volume avvisi Dal menu Remote Settings (Impostazioni telecomando): 1. Selezionare Alert Volume (Volume avvisi). it 2. Premere il pulsante Meno per diminuire il Volume avvisi. 3. Premere il pulsante Più per aumentare il Volume avvisi. Luminosità dello schermo Dal menu Remote Settings (Impostazioni telecomando): 1. Selezionare Screen Brightness (Luminosità dello schermo). 2. Premere il pulsante Meno per diminuire la luminosità. 3. Premere il pulsante Più per aumentare la luminosità. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

60 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Lingue Il telecomando permette di configurare il sistema per visualizzare una delle opzioni seguenti: Schermata di testo in una delle lingue fornite Schermata di icone Dal menu Remote Settings (Impostazioni telecomando): 1. Selezionare Languages (Lingue). it 2. Selezionare la lingua desiderata, come Italian (Italiano) o visualizzazione a icone. Viene visualizzata la schermata di conferma Languages (Lingue) per confermare la selezione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

61 Accesso alle impostazioni di sistema Informazioni di sistema Il menu System Info (Info sistema) dà la possibilità di visualizzare informazioni relative al telecomando o allo stimolatore. Dal menu System Settings (Impostazioni di sistema): 1. Selezionare System Info (Info sistema). it Info telecomando 1. Selezionare Remote Info (Info telecomando) per visualizzare la schermata Remote Info (Info telecomando). La schermata Remote Info (Info telecomando) visualizza le seguenti informazioni: Serial Number (Numero di serie); Model Number (Numero di modello); Boot Version (Versione Boot); Firmware Version (Versione firmware). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

62 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Selezionare More (Altro) per visualizzare ulteriori informazioni sul telecomando. it La schermata Remote Info (Info telecomando) visualizza le seguenti informazioni aggiuntive: LCD Boot Version (Versione Boot LCD); LCD Firmware (Firmware LCD). Info stimolatore 1. Selezionare Stimolatore Info (Info stimolatore) per visualizzare la schermata Stimulator Info (Info stimolatore). La schermata Stimulator Info (Info stimolatore) visualizza le seguenti informazioni: Serial Number (Numero di serie); Model Number (Numero di modello); Boot Version (Versione Boot); Firmware Version (Versione firmware). Nota: il numero modello e il numero di serie per lo stimolatore di prova esterno della sperimentazione possono essere rinvenuti rimuovendo il coperchio dello scomparto della batteria sullo stimolatore di prova esterno. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

63 Accesso al menu clinico Accesso al menu clinico Il Clinician Menu (Menu clinico) permette di collegarsi a uno stimolatore, eliminare il collegamento a uno stimolatore, verificare le impedenze e resettare lo stimolatore. Permette inoltre di utilizzare il telecomando senza nessuno dei blocchi che possono essere stati programmati dal Clinician Programmer (ad esempio, Menu principale, Programmi, Durata dell'impulso, Frequenza). Per accedere al menu clinico è necessario immettere una password. Dal menu System Settings (Impostazioni di sistema): 1. Selezionare il Clinician Menu (Menu clinico). Viene visualizzata la schermata Password. it 2. Utilizzare i pulsanti di navigazione per immettere la password. Oppure Utilizzare i pulsanti di navigazione per annullare. Se la password è errata, viene visualizzata la schermata Invalid Password (Password non valida). Se la password è corretta, viene visualizzato il menu clinico. Nota: se il telecomando non è collegato a uno stimolatore, l'opzione Stimulator Search (Ricerca stimolatore) viene visualizzata nel menu clinico al posto dell'opzione Clear Link (Annulla collegamento). Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

64 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Ricerca stimolatore Il Clinician Menu (Menu clinico) permette di cercare uno stimolatore e collegarsi ad esso. Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Stimulator Search (Ricerca stimolatore). Viene visualizzata la schermata Stimulator Search (Ricerca stimolatore). it 2. Se lo stimolatore desiderato non è stato individuato, selezionare Rescan (Riesegui ricerca). 3. Selezionare lo stimolatore a cui si desidera collegarsi. Viene visualizzata la schermata Link to Stimulator ######? (Collegare allo stimolatore?). 4. Selezionare Yes (Sì) per collegarsi allo stimolatore. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

65 Accesso al menu clinico Annulla collegamento Se il telecomando è collegato a uno stimolatore, sul Clinician Menu (Menu clinico) viene visualizzata l'opzione Clear Link (Annulla collegamento). it Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Clear Link (Annulla collegamento). Viene visualizzata la schermata Clear Link to Stimulator? (Annullare il collegamento allo stimolatore?). 2. Selezionare Yes (Sì) per annullare il collegamento allo stimolatore. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

66 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Impedenze È possibile utilizzare il telecomando per verificare le impedenze. Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Impedances (Impedenze). Viene visualizzata la schermata Impedances (Impedenze). it 2. Selezionare Measure (Misura) per verificare le impedenze. 3. Selezionare Back (Indietro) per tornare al Clinician Menu (Menu clinico). Reimpostazione stimolatore È possibile utilizzare il telecomando per reimpostare lo stimolatore. Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Reset Stimulator (Reimposta stimolatore). Viene visualizzata la schermata Reset Stimulator? (Reimpostare stimolatore?). 2. Selezionare Yes (Sì) per reimpostare lo stimolatore. oppure Selezionare No per annullare l'azione. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

67 Accesso al menu clinico Uscita dalla modalità clinico Dal Clinician Menu (Menu clinico): 1. Selezionare Exit Clinician Mode (Esci dalla modalità clinico). Viene visualizzata la schermata System Settings (Impostazioni di sistema). Controllo dell elettrocatetere (solo per lo stimolatore per RM Precision Montage) Con lo stimolatore per RM Precision Montage è possibile utilizzare il telecomando per verificare l integrità dell elettrocatetere. Dal menu Systems Settings (Impostazioni di sistema): 1. Selezionare Lead Check (Controllo elettrocatetere) it Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

68 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Stato della batteria del telecomando L'icona in alto a sinistra della schermata Home indica il livello di carica della batteria del telecomando. Il telecomando visualizza dei messaggi che ricordano di ricaricare il telecomando o lo stimolatore se la batteria è scarica. it Caricare ora il telecomando Ricarica del telecomando Ricaricare la batteria collegando il telecomando all'alimentatore USB fornito. Durata della batteria del telecomando La batteria del telecomando ha una durata tipica di 400 cicli di ricarica. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

69 Solo stimolatore di prova esterno o stimolatore ricaricabile Il menu principale Nota: quanto segue non è applicabile allo stimolatore Precision Novi. L'icona in alto a destra della schermata Home indica il livello di carica della batteria dello stimolatore. Il telecomando visualizza messaggi che ricordano di ricaricare lo stimolatore se la batteria è scarica. it Ricaricare lo stimolatore ora Premere per continuare. Ricaricare lo stimolatore ora Premere per continuare. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

70 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico it Risoluzione dei problemi Guida Telemetria Il telecomando ha un intervallo efficace di comunicazione fino a 91,4 cm (36 pollici) con lo stimolatore ricaricabile di Boston Scientific e un intervallo di comunicazione efficace nominale di 55,9 cm (22 pollici) con lo stimolatore non ricaricabile di Boston Scientific. Le normali fonti di interferenza, come televisori e monitor di computer, possono influenzare la comunicazione wireless. Si continuerà ad avere accesso ai menu del telecomando anche quando il telecomando sarà oltre la distanza massima per una comunicazione efficace. Se si immettono dei comandi per modificare le impostazioni o i programmi mentre il telecomando è oltre la distanza massima per una comunicazione efficace, si avranno a disposizione diversi secondi per spostarsi entro i limiti di distanza massima per inviare il comando. Alla ricezione del comando da parte dello stimolatore, il telecomando emetterà un doppio bip per poi visualizzare la modifica richiesta sullo schermo. Se il telecomando non è in grado di comunicare con lo stimolatore, verrà visualizzato il messaggio di Errore telemetria: Per ritentare la comunicazione con lo stimolatore (ritrasmettere l'ultimo comando), selezionare Retry (Riprova). Per annullare la comunicazione e tornare alla schermata, premere. Lo strumento Telemetry Help (Guida telemetria) è disponibile anche per consentire di migliorare la comunicazione tra telecomando e stimolatore. Per utilizzare lo strumento Telemetry Help (Guida telemetria), selezionare Telemetry Help (Guida telemetria)?. Verrà visualizzata la schermata seguente: Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

71 Risoluzione dei problemi Le barre di telemetria indicano la potenza della comunicazione wireless. Il numero di barre cambia in funzione della distanza e dell'orientamento del telecomando dallo stimolatore. Questo strumento continuerà a misurare la potenza della comunicazione per 30 secondi o fino a quando non si preme. Provare il telecomando in posizioni diverse it Premere per continuare. Schermata No Program to Run (Nessun programma da eseguire) Questa schermata viene visualizzata quando lo stimolatore non ha programmi da eseguire. Premere per continuare. Schermata Invalid Program (Programma non valido) Questa schermata viene visualizzata quando lo stimolatore tenta di eseguire un programma non valido. Premere per continuare. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

72 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Schermata Unsupported Stimulator (Stimolatore non supportato) Questa schermata viene visualizzata quando il telecomando rileva uno stimolatore incompatibile. it Premere per continuare. Schermata System Settings Reset (Ripristino delle impostazioni di sistema) Questa schermata viene visualizzata quando nel telecomando si verifica un errore ed è necessaria una reimpostazione dello stesso. Premere per continuare. Tutte le impostazioni del telecomando saranno ripristinate a quelle predefinite. Premere per continuare. Schermata Stimulator Error (Errore stimolatore) Questa schermata viene visualizzata quando vi è un errore non critico dello stimolatore. Premere per confermare il messaggio e continuare. Premere per continuare. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

73 Fine del servizio programmato Schermata Remote Error (Errore telecomando) Questa schermata viene visualizzata quando si verifica un errore critico sul telecomando che lo rende inutilizzabile. Raccomandare al paziente di contattare Boston Scientific o il proprio operatore sanitario per ordinare un RC sostituitvo. it Fine del servizio programmato Premere per continuare. Il software dello stimolatore è stato programmato per terminare il servizio dopo un periodo definito. Quando lo stimolatore è a circa 180 giorni dalla fine del periodo di servizio programmato, il telecomando visualizza il seguente messaggio sullo schermo: Premere per continuare. Premere per cancellare il messaggio. Il messaggio verrà nuovamente visualizzato con cadenza all'incirca settimanale fino al termine del periodo programmato dello stimolatore. Quando viene raggiunta la fine del periodo programmato, il telecomando mostra il seguente messaggio sullo schermo: Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

74 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico Stato della batteria dell'ipg non ricaricabile Schermata ERI (Elective Replacement Indicator) (Spia sostituzione elettiva) Lo stimolatore impiantato non ricaricabile si sta avvicinando al termine del servizio. Le modifiche apportate alla stimolazione non verranno salvate e la stimolazione non sarà disponibile con tempestività. Avvertire il paziente di contattare il proprio operatore sanitario per segnalare questo messaggio. Premere il tasto di selezione per cancellare questa schermata di informazione. Questa schermata verrà visualizzata ogni volta che il telecomando verrà attivato. it Schermata End of Battery Life (Fine della durata della batteria) Lo stimolatore impiantato non ricaricabile ha raggiunto il termine del servizio. Stimolazione non disponibile. Avvertire il paziente di contattare il proprio operatore sanitario. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

75 Descrizione e indicazione icone Descrizione e indicazione icone A Ampiezza 44 Area di stimolazione 42, 44 F H Frequenza 45 B C Batteria dello stimolatore 66 Cambia programma 43 I Home 39, 42 Impostazioni di sistema 42, 55, 58, 60, it Cambia pianificazione 50 Informazioni di sistema 58 Controllo elettrocatetere 64 Informazioni sullo stimolatore 59 Copia in 48 Informazioni sul telecomando 58 D L Durata dell'impulso 45 Lingue 57 E Luminosità schermo 56 Elimina programma 49 M Escludi programma 51 Menu clinico 60 Menu principale 44, 46, 47, 48, 49, 50, 54, 55 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

76 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico N T No 61, 62, 63 Telecomando 55, 56, 57 Navigazione 60 V it P P Pianificazioni 42, 50, 51, 52 Programma 42, 46, 47, 48, 49 Valutazione della terapia 42, 54 Volume avvisi 56 R Ripristina le impostazioni di clinica 47 Riprova 67 S Salva programma 46 Stato della batteria 65 Stimolatore 61 Stimolazione attivata 40 Stimolazione disattivata 40 Sì 61, 62, 63 Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

77 Descrizione e indicazione icone it Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota. Indicazioni per l'uso del telecomando clinico di 150

78 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico pt Garantias A Boston Scientific Corporation reserva-se no direito de modificar, sem aviso prévio, as informações relacionadas com os seus produtos de forma a melhorar a respectiva fiabilidade e capacidade de funcionamento. Os desenhos são meramente ilustrativos. Marcas comerciais Todas as marcas comerciais pertencem aos respectivos proprietários. Informações adicionais Para obter indicações e informações relacionadas, consulte as DFU de Indicações. Para obter as contra-indicações, avisos, precauções, resumo dos eventos adversos, instruções do médico, armazenamento e manuseamento, eliminação de componentes e informações de contacto da Boston Scientific, consulte as Instruções de Utilização de Informações para Médicos para o sistema de estimulador da espinal medula. Para obter outras informações específicas do dispositivo não incluídas neste manual, símbolos das etiquetas e informações de garantia, consulte as Instruções de utilização para o Sistema SCS conforme listado no Manual de Referência. Referências dos produtos Número do modelo Descrição SC-5260 Controlo remoto Freelink SC A Kit do controlo remoto Freelink Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

79 Índice Descrição...77 Precauções...77 Características do Controlo remoto...77 Operação básica...78 Desbloquear o RC...78 Ligar/desligar a estimulação...78 Seleccionar a preferência de idioma/ecrã...78 Ecrã inicial...79 Ajustar a amplitude da estimulação no ecrã inicial...80 O menu principal...80 Aceder ao menu principal...80 Selecção e activação de programas...81 Seleccionar áreas de estimulação para modificar programas...82 Guardar programas modificados...84 Restaurar programas...85 Copiar programas:...86 Eliminar programas...87 Gerir horários...88 Introduzir uma classificação da terapia...92 Aceder às configurações do sistema...93 Configurações do controlo remoto...93 Informações do sistema...96 Aceder ao Menu do Médico...98 Impedâncias Reinicializar estimulador Sair do modo do médico Verificação do Eléctrodo (apenas para o estimulador Precision Montage MRI) Estado da bateria do RC Resolução de problemas Ajuda sobre telemetria Ecrã Nenhum programa para executar Ecrã Programa inválido Ecrã Estimulador não suportado Ecrã Reposição das configurações do sistema Ecrã Erro do estimulador Ecrã Erro do controlo remoto Fim do tempo de vida útil programado Estado da bateria do IPG não recarregável Descrição dos ícones e índice remissivo pt Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

80 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Descrição O controlo remoto (RC) Freelink é um dispositivo portátil que lhe permite comunicar com e controlar os estimuladores. Precauções Mantenha o RC seco. Não deve ser exposto a humidade. Não ligue a porta USB do RC a qualquer outro dispositivo que não seja o carregador do RC que vem incluído. Mantenha o RC longe dos animais, pragas e crianças para evitar danos no dispositivo. Características do Controlo remoto pt 1. Ecrã: apresenta todos os menus, ícones e mensagens 2. Botão Bloquear/Desbloquear : desbloqueia o Controlo remoto do modo de suspensão. 3. Botão Programas : apresenta o menu Programs (Programas). 4. Botão Início : apresenta o ecrã Home (Início). 5. Botão Terapia : liga ou desliga a terapia 6. Botão Menos : diminui o parâmetro selecionado 7. Botão Mais : aumenta o parâmetro selecionado 8, 9. Botões Navegação e : permite navegar num menu selecionado 10, 11. Botões Navegação e : efetua uma seleção 12. Botão Navegação : leva-o de volta ao ecrã anterior 13. Porta USB (não mostrada): permite recarregar o Controlo remoto com a Fonte de alimentação USB. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

81 Operação básica Operação básica O RC comunica com o estimulador através de uma ligação de telemetria de radiofrequência (RF). O RC tem um alcance de comunicação eficaz de até 91,4 cm (36 polegadas) com o estimulador recarregável da Boston Scientific e um alcance de comunicação eficaz nominal de 55,9 cm (22 polegadas) com os estimuladores não recarregáveis da Boston Scientific. Como operador deste dispositivo, deve realizar apenas as seguintes tarefas de assistência e manutenção no dispositivo: Recarregar, consulte Carregar o RC na página 103 Limpar Certifique-se de que este dispositivo não está a ser utilizado durante as tarefas de assistência e manutenção. Desbloquear o RC O RC entra no modo de inactividade (ou suspensão) quando não estiver a ser utilizado. Pode ser reactivado premindo o botão para bloquear/desbloquear situado no lado direito do RC. pt Ligar/desligar a estimulação Prima o botão LIGAR/DESLIGAR a estimulação o estimulador. em qualquer altura para ligar ou desligar Seleccionar a preferência de idioma/ecrã O RC permite-lhe escolher um ecrã de ícones ou um ecrã de texto num dos idiomas disponibilizados. Consulte Idiomas na página 95 para obter instruções adicionais. Nota: Ao longo deste manual, o ecrã de texto em Português é apresentado lado a lado com o ecrã de ícones correspondente. Nota: Nem todas as funcionalidades do RC listadas neste manual podem estar disponíveis para o utilizador [por exemplo, Schedules (Horários)]. As definições apresentadas dependem do estimulador e das respetivas configurações. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

82 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ecrã inicial O Ecrã inicial do Controlo remoto (RC) apresenta informações sobre o estimulador específico e a terapia de estimulação programada. Se um programa estiver em execução, o Ecrã inicial apresenta as seguintes informações: Nome do programa Número do programa A amplitude de estimulação (nível) selecionada, quer sob a forma de gráfico quer sob a forma de percentagem do limite máximo disponível. Exemplo: Ecrãs iniciais para estimuladores com programa ativo pt Nota: Quando o RC é ligado a um estimulador não-recarregável, o RC não apresentará o ícone de bateria do estimulador no canto superior direito do Ecrã inicial. Se um horário estiver em execução, o Ecrã inicial apresenta as seguintes informações sobre o horário e os programas do horário: Número do horário Nome do horário Número do programa ativo no horário Nome do programa ativo no horário Tempo total de execução do programa ativo Tempo decorrido para o programa ativo Exemplo: Ecrãs iniciais para estimuladores com horários ativos Nota: A funcionalidade Schedules (Horários) está disponível apenas quando está ligado ao estimulador Spectra WaveWriter. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

83 O menu principal Ajustar a amplitude da estimulação no ecrã inicial 1. Prima o botão Início no lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Início: Nota: Quando o RC é ligado a um estimulador não-recarregável, o RC não apresentará o ícone de bateria do estimulador no canto superior direito do ecrã inicial. 2. Prima o botão Menos para diminuir o nível de estimulação. 3. Prima o botão Mais para aumentar o nível de estimulação. O menu principal O Main Menu (Menu principal) fornece acesso às seguintes opções: P Programs (Programas) Schedules (Horários) Therapy Rating (Classificação da terapia) Stimulation Areas (Áreas de Estimulação) System Settings (Configurações do Sistema) pt Aceder ao menu principal Nota: Consoante as configurações do estimulador, algumas seleções podem estar indisponíveis. 1. Prima o botão do lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Inicial: 2. No ecrã Inicial, prima o botão de seta para a direita para seleccionar o Main Menu (Menu Principal). Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

84 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Selecção e activação de programas Permite-lhe mudar para outro programa, guardar programas após terem sido introduzidas modificações, restaurar programas para as definições clínicas e eliminar programas. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC para visualizar o ecrã Programs (Programas). Nota: Também pode navegar para o menu Programs (Programas) a partir do Main Menu (Menu Principal). Consulte Aceder ao Main Menu (Menu Principal) para obter instruções adicionais. pt 2. Selecione Change Program (Alterar programa) premindo o botão Seleção ou o botão Seta para a direita. 3. Prima os botões de seta para cima e de seta para baixo para navegar até ao Programa pretendido. 4. Prima o botão de seta para a direita para seleccionar o programa. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

85 O menu principal Seleccionar áreas de estimulação para modificar programas Cada programa pode incluir definições para um máximo de 4 áreas de estimulação. Cada área de estimulação é identificada por uma letra e um nome. Estas áreas de estimulação controlam a amplitude, a duração dos impulsos e a frequência. No Menu principal: 1. Seleccione Stimulation Areas (Áreas de Estimulação). É apresentado o ecrã Stimulation Areas (Áreas de Estimulação). pt Seleccione a área pretendida. É apresentado o ecrã Área, com as seguintes opções de parâmetros: 2. Seleccione o parâmetro que pretende modificar. Amplitude No ecrã Área: 1. Seleccione Amplitude. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

86 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 2. Prima o botão Menos para diminuir a Amplitude (nível) da estimulação. 3. Prima o botão Mais para aumentar a Amplitude (nível) da estimulação. Duração do impulso No ecrã Área: 1. Seleccione Pulse Width (Duração do Impulso). pt 2. Prima o botão Menos para diminuir a Duração do impulso. 3. Prima o botão Mais para aumentar a Duração do impulso. Frequência No ecrã Área: 1. Seleccione Rate (Frequência). 2. Prima o botão Menos para diminuir a Frequência. 3. Prima o botão Mais para aumentar a Frequência. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

87 O menu principal Guardar programas modificados Se a amplitude da estimulação, a duração do impulso ou a frequência tenham sido alteradas, as novas definições podem ser guardadas como parâmetros de estimulação predefinidos para esse programa. As novas definições permanecerão válidas até que sejam guardadas novas alterações ou até que o programa seja restaurado para as definições clínicas iniciais. Consulte Restaurar programas para obter informações adicionais. 1. Prima o botão do lado esquerdo do RC. ou No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione P Programs (Programas). pt 2. Seleccione Save (Guardar). É apresentado o ecrã Save? (Guardar?). 3. Seleccione Yes (Sim) - Guardar. ou Seleccione No (Não) - Ignorar. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

88 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Restaurar programas Ao restaurar programas remove as alterações guardadas num programa e repõe as definições originais da clínica do programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. ou No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione P Programs (Programas). 2. Seleccione Restore to Clinic Settings (Restaurar Definições Clínicas). É apresentado o ecrã Restore (Restaurar). pt 3. Seleccione o Programa que pretende restaurar. É apresentado o ecrã de confirmação do restauro. 4. Seleccione Yes (Sim) para restaurar o programa de acordo com as definições clínicas. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

89 Copiar programas: Pode copiar um programa existente para um novo programa. 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. ou No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione P Programs (Programas). 2. Seleccione Copy to... (Copiar para). O menu principal pt 3. Seleccione o Programa para onde pretende copiar o Programa actual. 4. É apresentado o ecrã de confirmação Overwrite (Substituir)? se não estiver a copiar para uma faixa vazia. 5. Seleccione Yes (Sim) para substituir o Programa. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. É apresentado o ecrã de confirmação Copiar para... Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

90 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Eliminar programas 1. Prima o botão no lado esquerdo do RC. ou No ecrã Main Menu (Menu Principal), seleccione P Programs (Programas). pt 2. Seleccione Delete (Eliminar). 3. Seleccione o Programa a eliminar. 4. Seleccione Yes (Sim) para eliminar o programa seleccionado. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

91 O menu principal Gerir horários Schedules (Horários) permite aos pacientes selecionar e alterar um horário diferente, excluir programas de um horário ou avançar para o programa seguinte num horário. Nota: Consoante as configurações do estimulador, algumas seleções podem estar indisponíveis. No Main Menu (Menu principal): 1. Prima a Seta para baixo para navegar para Schedules (Horários). pt 2. Assim que o parâmetro Schedules (Horários) esteja realçado, prima o botão Seleção ou a Seta para a direita para aceder ao ecrã de menu Schedules (Horários). Selecionar ou passar para um horário diferente No menu Schedules (Horários): 1. Selecione Change Schedule (Alterar horário) premindo o botão Seleção ou o botão Seta para a direita. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

92 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 2. Prima os botões Seta para cima ou Seta para baixo para navegar até ao horário pretendido. 3. Prima o botão Seta para a direita para selecionar o horário. Excluir um programa de um horário No menu principal Schedules (Horários): 1. Prima o botão Seta para baixo para navegar para Exclude Program (Excluir programa). pt 2. Selecione Exclude Program (Excluir programa) premindo a Seta para a direita. 3. Prima os botões Seta para cima ou Seta para baixo para selecionar Yes (Sim) ou No (Não) na linha de comando. 4. Se Yes (Sim) for selecionado, é apresentado o ecrã Program Excluded (Programa excluído). Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

93 O menu principal 5. Se No (Não) for selecionado, o programa não será excluído e será redirecionado para o menu Schedules (Horários): Avançar programa num horário No menu Schedules (Horários): 1. Prima o botão Seta para baixo para navegar para Next Program (Programa seguinte). pt 2. Selecione Next Program (Programa seguinte) premindo a Seta para a direita. 3. Prima os botões Seta para cima ou Seta para baixo para selecionar Yes (Sim) ou No (Não) na linha de comando. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

94 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico 4. Se Yes (Sim) for selecionado, é apresentado o ecrã Program Advanced (Programa avançado): 5. Se No (Não) for selecionado, o programa não será avançado e será redirecionado para o menu Schedules (Horários): pt Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

95 Introduzir uma classificação da terapia O menu principal A classificação da terapia é uma forma de o paciente comunicar preferências em tempo real para os diferentes tipos de terapia. As preferências são gravadas numa escala de classificação de cinco estrelas. Nota: Consoante as configurações do estimulador, algumas seleções podem estar indisponíveis. No Main Menu (Menu principal): 1. Prima a Seta para baixo para navegar para Therapy Rating (Classificação da terapia). pt 2. Assim que o parâmetro Therapy Rating (Classificação da terapia) esteja realçado, prima o botão Seleção ou a Seta para a direita para aceder ao ecrã Therapy Rating (Classificação da terapia). 3. Prima os botões Seta para cima ou Seta para baixo para navegar até à classificação da terapia desse momento. 4. Prima o botão Seta para a direita para efetuar uma seleção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

96 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Aceder às configurações do sistema No Main Menu (Menu Principal): 1. Seleccione System Settings (Configurações do Sistema). É apresentado o ecrã System Settings (Configurações do Sistema). pt Ao utilizar o estimulador Precision Montage MRI, o ícone de Verificação do Eléctrodo também aparece no ecrã das definições dos sistema: Configurações do controlo remoto A opção Configurações do controlo remoto permite-lhe ajustar o volume de alerta, o brilho do ecrã e seleccionar o idioma preferido. No menu System Settings (Configurações do Sistema): 1. Seleccione Remote Settings (Configurações Remotas) para aceder ao menu Remote Settings (Configurações Remotas). Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

97 Aceder às configurações do sistema Volume de alerta No menu Remote Settings (Configurações Remotas): 1. Seleccione o Alert Volume (Volume de Alerta). 2. Prima o botão Menos para diminuir o Volume de alerta 3. Prima o botão Mais para aumentar o Volume de alerta. Brilho do ecrã No menu Remote Settings (Configurações Remotas): 1. Seleccione o Screen Brightness (Brilho do Ecrã). pt 2. Prima o botão Menos para diminuir o brilho. 3. Prima o botão Mais para aumentar o brilho. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

98 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Idiomas O RC permite-lhe configurar o sistema de modo a apresentar uma das seguintes opções: Ecrã de texto num dos idiomas disponibilizados Ecrã de ícones No menu Remote Settings (Configurações Remotas): 1. Seleccione Languages (Idiomas). pt 2. Seleccione o idioma pretendido, como Portuguese PRT (Português PRT) ou no ecrã de ícones. É apresentado o ecrã de confirmação do idioma, para confirmar a selecção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

99 Aceder às configurações do sistema Informações do sistema O menu System Info (Informações do Sistema) permite-lhe visualizar informações relativas ao RC ou ao estimulador. No menu System Settings (Configurações do Sistema): 1. Seleccione System Info (Informações do Sistema). pt Informações remotas 1. Seleccione Remote Info (Informações Remotas) para visualizar o ecrã Informações Remotas. O ecrã informações remotas apresenta os seguintes dados: Serial Number (Número de série) Model Number (Número do modelo) Boot Version (Versão de arranque) Firmware Version (Versão do firmware) Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

100 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Seleccione More (Mais) para visualizar Informações remotas adicionais. pt O ecrã Remote Info (Informações Remotas) apresenta os seguintes dados adicionais: LCD Boot Version (Versão de Arranque do LCD) LCD Firmware (Firmware do LCD) Stimulator Info (Informações do Estimulador) 1. Seleccione Stimulator Info (Informações do Estimulador) para visualizar o respectivo ecrã. O ecrã Stimulator Info (Informações do Estimulador) apresenta os seguintes dados: Serial Number (Número de série) Model Number (Número do modelo) Boot Version (Versão de arranque) Versão do firmware Nota: O número do modelo e o número de série do Estimulador externo de avaliação podem ser encontrados removendo a tampa do compartimento da bateria do mesmo. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

101 Aceder ao Menu do Médico Aceder ao Menu do Médico O Clinician Menu (Menu do Médico) permite-lhe estabelecer a ligação com um estimulador, remover a ligação com o estimulador, verificar impedâncias e reinicializar o estimulador. Também lhe permite utilizar o controlo remoto sem nenhum dos bloqueios que possam ter sido programados pelo programador do médico (p. ex., menu principal, programas, duração do impulso, frequência). Para aceder ao Menu do médico, necessita de introduzir uma palavra-passe. No menu System Settings (Configurações do sistema): 1. Seleccione o Clinician Menu (Menu do Médico). É apresentado o ecrã Password (Palavra-passe). pt 2. Utilize os botões de navegação para introduzir (Enter) a palavra-passe. Ou Utilize os botões de navegação para Cancelar (Cancel). Se a palavra-passe estiver incorrecta, é apresentado o ecrã Invalid Password (Palavra-passe inválida). Se a palavra-passe estiver correcta, é apresentado o Clinician Menu (Menu do Médico). Nota: Se o controlo remoto não estiver ligado a um estimulador, a opção Stimulator Search (Procurar Estimulador) é apresentada no Menu do Médico em vez da opção Clear Link (Apagar Ligação). Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

102 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Procurar estimulador O Clinician Menu (Menu do Médico) permite-lhe procurar um estimulador e estabelecer a ligação com ele. No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Seleccione Stimulator Search (Procurar Estimulador). É apresentado o ecrã Stimulator Search (Procurar Estimulador). pt 2. Se o estimulador pretendido não tiver sido localizado, seleccione Rescan (Pesquisar Novamente). 3. Seleccione o estimulador com o qual pretende estabelecer a ligação. É apresentado o ecrã Ligar ao estimulador ######?. 4. Seleccione Yes (Sim) para estabelecer a ligação com o estimulador. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

103 Aceder ao Menu do Médico Apagar ligação Se o RC estiver ligado a um estimulador, a opção Clinician Menu (Menu do Médico). Clear Link (Apagar Ligação) é apresentada no No Menu do médico: 1. Seleccione Clear Link (Apagar Ligação). É apresentado o ecrã Clear Link to Stimulator (Apagar ligação ao estimulador)? pt 2. Seleccione Yes (Sim) para apagar a ligação ao estimulador. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

104 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Impedâncias Pode utilizar o RC para verificar impedâncias. No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Seleccione Impedances (Impedâncias). É apresentado o ecrã Impedances (Impedâncias). pt 2. Seleccione Measure (Medir) para verificar as impedâncias. 3. Seleccione Back (Retroceder) para regressar ao Clinician Menu (Menu do Médico). Reinicializar estimulador Pode utilizar o RC para reinicializar o estimulador. No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Seleccione Reset Stimulator (Reinicializar estimulador). É apresentado o ecrã Reset Stimulator (Reinicializar estimulador)? 2. Seleccione Yes (Sim) para reinicializar o estimulador. ou Seleccione No (Não) para cancelar a acção. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

105 Aceder ao Menu do Médico Sair do modo do médico No Clinician Menu (Menu do Médico): 1. Seleccione Exit Clinician Mode (Sair do Modo do Médico). É apresentado o ecrã System Settings (Configurações do Sistema). Verificação do Eléctrodo (apenas para o estimulador Precision Montage MRI) Para o estimulador Precision Montage MRI, pode utilizar o controlo remoto para testar a integridade do Eléctrodo. No menu das configurações dos sistemas: 1. Seleccione Verificação do Eléctrodo pt Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

106 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Estado da bateria do RC O ícone apresentado no canto superior esquerdo do ecrã inicial indica o nível de carga da bateria do RC. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de o recarregar ou de recarregar o estimulador quando as baterias estiverem fracas. pt Carregar remoto agora Carregar o RC Proceda ao carregamento da bateria do RC ligando-o à fonte de alimentação USB fornecida. Tempo de vida útil da bateria do controlo remoto A bateria do RC tem uma duração especifica de 400 ciclos de carga. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

107 O menu principal Apenas estimulador externo de avaliação ou estimulador recarregável Nota: A informação seguinte não é aplicável para o estimulador Precision Novi. O ícone no canto superior direito do ecrã Inicial indica o nível de carga da bateria do estimulador. O RC apresenta mensagens alertando-o para a necessidade de carregar o estimulador quando a bateria estiver fraca. Carregar estimulador agora pt Prima para continuar. Carregar estimulador agora Prima para continuar. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

108 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Resolução de problemas pt Ajuda sobre telemetria O RC tem um alcance de comunicação eficaz de até 91,4 cm (36 polegadas) com o estimulador recarregável da Boston Scientific e um alcance de comunicação eficaz nominal de 55,9 cm (22 polegadas) com o estimulador não recarregável da Boston Scientific. Fontes comuns de interferências, como televisores e monitores de computador, podem afectar a comunicação sem fios. Continuará a ter acesso aos menus do RC, mesmo se ele estiver fora do intervalo de comunicação eficaz. Se introduzir um comando para alterar as configurações ou programas enquanto o controlo remoto estiver fora de seu alcance de comunicação eficaz, terá alguns segundos para mover o RC dentro do alcance do estimulador para enviar o comando. Depois do comando ser recebido pelo estimulador, o controlo remoto emitirá sinal sonoro duplo e, depois, apresentará a alteração solicitada no ecrã. Se o RC não conseguir comunicar com o estimulador, é apresentada a mensagem de erro de telemetria: Para tentar comunicar novamente com o estimulador esta operação reenvia o último comando seleccione Retry (Tentar Novamente). Para cancelar a comunicação e regressar ao ecrã, prima. Também está disponível a ferramenta de ajuda sobre telemetria, para o ajudar a melhorar a comunicação entre o RC e o estimulador. Para utilizar a ferramenta de ajuda sobre telemetria, seleccione Telemetry Help (Ajuda de Telemetria)?. É apresentado o seguinte ecrã: Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

109 Resolução de problemas As barras de telemetria indicam a intensidade da comunicação sem fios. O número de barras varia consoante a distância de separação e a orientação entre o RC e o estimulador. Esta ferramenta continuará a medir a intensidade da comunicação durante 30 segundos ou até que seja premido. Teste o controlo remoto em diferentes posições Prima para continuar. pt Ecrã Nenhum programa para executar Este ecrã é apresentado quando o estimulador não dispõe de programas para executar. Prima para continuar. Ecrã Programa inválido Este ecrã é apresentado quando o estimulador tenta executar um programa inválido. Prima para continuar. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

110 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Ecrã Estimulador não suportado Este ecrã é apresentado quando o RC detecta um estimulador não compatível. Prima para continuar. pt Ecrã Reposição das configurações do sistema Este ecrã é apresentado quando o RC detecta um erro interno, sendo necessário reinicializar o mesmo. Prima para continuar. Todas as configurações do RC serão restauradas para as configurações de fábrica predefinidas. Prima para continuar. Ecrã Erro do estimulador Este ecrã é apresentado quando ocorre um erro não crítico no estimulador. Prima a mensagem e continuar. para aceitar Prima para continuar. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

111 Fim do tempo de vida útil programado Ecrã Erro do controlo remoto Este ecrã é apresentado quando ocorre um erro crítico no RC que torna o mesmo inutilizável. Aconselhe o paciente a contactar a Boston Scientific ou o seu profissional de cuidados de saúde para encomendar um RC de substituição. Prima para continuar. Fim do tempo de vida útil programado O software do estimulador foi programado com um período de vida útil definido. Cerca de 180 dias antes do final do período de vida útil programado do estimulador, o RC apresentará a seguinte mensagem no ecrã: pt Prima para continuar. Prima para apagar a mensagem. A mensagem voltará a ser apresentada aproximadamente uma vez por semana até ao final do período de vida útil programado do estimulador. Quando é atingido o final do período de vida útil programado, o RC apresentará a seguinte mensagem no ecrã: Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

112 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico Estado da bateria do IPG não recarregável Ecrã ERI (indicador de substituição facultativo) O estimulador não recarregável implantado está a chegar o fim do serviço. As alterações feitas à estimulação não serão guardadas, e a estimulação não estará disponível em breve. Aconselhe o paciente a contactar o seu profissional de cuidados de saúde para reportar esta mensagem. Prima a tecla de selecção para limpar este ecrã de informações. Este ecrã aparecerá sempre que o RC é activado. pt Ecrã Fim da vida útil da bateria O estimulador não recarregável implantado chegou ao fim do serviço. A estimulação não está disponível. Aconselhe o paciente a contactar o seu profissional de cuidados de saúde. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

113 Descrição dos ícones e índice remissivo Descrição dos ícones e índice remissivo A Alterar programa 81 Alterar horário 88 Amplitude 82 E Eliminar programa 87 Estado da Bateria 103 Estimulador 99 Estimulação DESLIGADA 78 Área de estimulação 80, 82 Estimulação LIGADA 78 pt B Excluir programa 89 Bateria do estimulador 104 F C Brilho do ecrã 94 G Frequência 83 Guardar programa 87 Classificação da terapia 80, 92 H D Configurações do sistema 80, 93, 96, 98 Copiar para 86 I Horários 80, 88, 89, 90 Idiomas 95 Duração do impulso 83 Informações do controlo remoto 96 Informações do estimulador 97 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

114 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico T Informações do sistema 96 Tentar novamente 105 M Início 77, 80 V Verificação do Eléctrodo 102 Menu do médico 98 Menu principal 82, 84, 85,,86, 87, 88, 92, 93 Volume de alerta 94 pt N Navegação 98 Não 99, 100, 101 P Programa 80, 84, 85, 86, 87 R Remoto 93, 94, 95 Restaurar configurações clínicas 85 S Sim 99, 100, 101 Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

115 Descrição dos ícones e índice remissivo pt Esta página foi deixada em branco intencionalmente. Instruções de Utilização do Controlo Remoto do Médico de 150

116 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό el Εγγυήσεις Η Boston Scientific Corporation διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, πληροφοριών που σχετίζονται με τα προϊόντα της για τη βελτίωση της αξιοπιστίας ή των λειτουργικών δυνατοτήτων. Τα σχεδιαγράμματα προορίζονται μόνο για λόγους απεικόνισης. Εμπορικά σήματα Όλα τα εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. Επιπρόσθετες πληροφορίες Για τις ενδείξεις και τις σχετικές πληροφορίες, δείτε τις Οδηγίες χρήσης για ενδείξεις. Για αντενδείξεις, προειδοποιήσεις, προφυλάξεις, σύνοψη ανεπιθύμητων ενεργειών, οδηγίες για τον ιατρό, αποθήκευση και χειρισμό, απόρριψη συστατικών μερών και πληροφορίες επικοινωνίας για τη Boston Scientific, ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης για πληροφορίες για συνταγογράφηση για το σύστημα διεγέρτη νωτιαίου μυελού σας. Για άλλες πληροφορίες ειδικές της συσκευής που δεν συμπεριλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο, σύμβολα επισήμανσης και πληροφορίες για την εγγύηση, ανατρέξτε στις κατάλληλες Οδηγίες χρήσης για το σύστημα SCS που διαθέτετε όπως παρατίθενται στον Οδηγό αναφοράς σας. Αριθμοί μοντέλου προϊόντος Αριθμός μοντέλου Περιγραφή SC-5260 Τηλεχειριστήριο Freelink SC A Κιτ τηλεχειριστηρίου Freelink Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

117 Πίνακας περιεχομένων Περιγραφή Προσοχή Δυνατότητες τηλεχειριστηρίου Βασική λειτουργία Ξεκλείδωμα του ΤΧ Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση διέγερσης Επιλογή της προτίμησης γλώσσας/οθόνης Αρχική οθόνη Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης στην Αρχική οθόνη Το Βασικό μενού Πρόσβαση στο Βασικό μενού Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος Επιλογή περιοχών διέγερσης για τροποποίηση προγραμμάτων Αποθήκευση τροποποιημένων προγραμμάτων Επαναφορά προγραμμάτων Αντιγραφή προγραμμάτων: Διαγραφή προγραμμάτων Διαχείριση χρονοδιαγραμμάτων Εισαγωγή αξιολόγησης θεραπείας Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Πληροφορίες συστήματος Πρόσβαση στο Μενού νοσοκομειακού ιατρού Σύνθετες αντιστάσεις Επαναφορά διεγέρτη Έξοδος από τη λειτουργία νοσοκομειακού ιατρού Έλεγχος απαγωγών (μόνο διεγέρτης Precision Montage MRI) Κατάσταση μπαταρίας ΤΧ Αντιμετώπιση προβλημάτων Βοήθεια για την τηλεμετρία Οθόνη ότι δεν υπάρχει πρόγραμμα για εκτέλεση Οθόνη μη έγκυρου προγράμματος Οθόνη μη υποστηριζόμενου διεγέρτη Οθόνη επαναφοράς ρυθμίσεων συστήματος Οθόνη σφάλματος διεγέρτη Οθόνη σφάλματος τηλεχειριστηρίου Τέλος της προγραμματισμένης λειτουργίας Κατάσταση μη επαναφορτιζόμενης μπαταρίας IPG Περιγραφή εικονιδίων και ευρετήριο el Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

118 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Περιγραφή Το τηλεχειριστήριο (ΤΧ) Freelink είναι μια συσκευή χειρός που σας επιτρέπει να επικοινωνείτε με διεγέρτες και να τους ελέγχετε. Προσοχή Διατηρήστε το τηλεχειριστήριο στεγνό. Δεν πρέπει να εκτεθεί σε υγρασία. Μη συνδέετε τη θύρα USB του τηλεχειριστηρίου σε οποιαδήποτε άλλη συσκευή εκτός από το φορτιστή τηλεχειριστηρίου που παρέχεται με αυτό. Διατηρήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από κατοικίδια, έντομα και παιδιά, προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. Δυνατότητες τηλεχειριστηρίου 1. Οθόνη: εμφανίζει όλα τα μενού, εικονίδια και μηνύματα el 2. Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος : ξεκλειδώνει το τηλεχειριστήριο από αναστολή λειτουργίας. 3. Κουμπί προγραμμάτων : εμφανίζει το μενού προγραμμάτων. 4. Κουμπί αρχικής οθόνης : εμφανίζει την αρχική οθόνη. 5. Κουμπί θεραπείας : Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη θεραπεία 6. Κουμπί μείον : Μειώνει την επιλεγμένη παράμετρο 7. Κουμπί συν : Αυξάνει την επιλεγμένη παράμετρο 8, 9. Κουμπιά πλοήγησης και : επιτρέπει την κύλιση σε επιλεγμένο μενού 10, 11. Κουμπιά πλοήγησης και : πραγματοποιεί μια επιλογή 12. Κουμπί πλοήγησης : επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη 13. Θύρα USB (δεν απεικονίζεται): επιτρέπει την επαναφόρτιση του τηλεχειριστηρίου με τροφοδοτικό USB. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

119 Βασική λειτουργία Βασική λειτουργία Το ΤΧ επικοινωνεί με το διεγέρτη μέσω ενός συνδέσμου τηλεμετρίας ραδιοσυχνοτήτων (ΡΣ). Το ΤΧ έχει αποτελεσματική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι 91,4 εκατοστά (36 ίντσες) με τον επαναφορτιζόμενο διεγέρτη της Boston Scientific και ονομαστική εμβέλεια επικοινωνίας μέχρι 55,9 εκατοστά (22 ίντσες) με τον μη επαναφορτιζόμενο διεγέρτη της Boston Scientific. Ως χειριστής της συγκεκριμένης συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιείτε μόνο τις ακόλουθες εργασίες σέρβις και συντήρησης στη συσκευή: Επαναφόρτιση, βλ. «Επαναφόρτιση του ΤΧ» στη σελίδα 141 Καθαρισμός Βεβαιωθείτε ότι αυτή η συσκευή δεν χρησιμοποιείται ενώ πραγματοποιείτε εργασίες σέρβις και συντήρησης. Ξεκλείδωμα του ΤΧ Το ΤΧ μεταβαίνει σε λειτουργία αδράνειας (ή αναστολής λειτουργίας) όταν δεν χρησιμοποιείται. Μπορείτε να το επανενεργοποιήσετε εάν πιέσετε το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος στη δεξιά πλευρά του ΤΧ. el Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση διέγερσης Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης διέγερσης οποιαδήποτε στιγμή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον διεγέρτη. Επιλογή της προτίμησης γλώσσας/οθόνης Το ΤΧ σάς επιτρέπει να επιλέξετε μια οθόνη με εικονίδια ή μια οθόνη κειμένου σε μία από τις γλώσσες που παρέχονται. Ανατρέξτε στην παράγραφο Γλώσσες» στη σελίδα 133 για επιπρόσθετες οδηγίες. Σημείωση: Σε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο, η οθόνη αγγλικού κειμένου εμφανίζεται μαζί με την αντίστοιχη οθόνη με εικονίδια. Σημείωση: Ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες για εσάς όλες οι λειτουργίες του ΤΧ που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο (π.χ. Χρονοδιαγράμματα). Οι ρυθμίσεις που εμφανίζονται εξαρτώνται από τον διεγέρτη και τις αντίστοιχες διαμορφώσεις. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

120 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Αρχική οθόνη Στην αρχική οθόνη του τηλεχειριστηρίου (ΤΧ) εμφανίζονται πληροφορίες για τον συγκεκριμένο διεγέρτη και την προγραμματισμένη θεραπεία διέγερσης. Εάν εκτελείται ένα πρόγραμμα, στην αρχική οθόνη θα εμφανίζονται οι εξής πληροφορίες: Όνομα του προγράμματος Αριθμός του προγράμματος Το πλάτος διέγερσης (επίπεδο) που έχετε επιλέξει, ως γράφημα και ως ποσοστό του μέγιστου διαθέσιμου ορίου Παράδειγμα: Αρχικές οθόνες για διεγέρτες με ενεργό πρόγραμμα el Σημείωση: Όταν το ΤΧ συνδέεται με μη επαναφορτιζόμενο διεγέρτη, το ΤΧ δεν θα εμφανίζει το εικονίδιο μπαταρίας διεγέρτη στην άνω δεξιά γωνία της αρχικής οθόνης. Εάν εκτελείται ένα χρονοδιάγραμμα, στην αρχική οθόνη θα εμφανίζονται οι εξής πληροφορίες για το χρονοδιάγραμμα και τα προγράμματα εντός του χρονοδιαγράμματος: Αριθμός του χρονοδιαγράμματος Όνομα του χρονοδιαγράμματος Αριθμός του ενεργού προγράμματος εντός του χρονοδιαγράμματος Όνομα του ενεργού προγράμματος εντός του χρονοδιαγράμματος Συνολικός χρόνος εκτέλεσης του ενεργού προγράμματος Χρόνος που έχει παρέλθει για το ενεργό πρόγραμμα Παράδειγμα: Αρχικές οθόνες για διεγέρτες με ενεργά χρονοδιαγράμματα Σημείωση: Η λειτουργία χρονοδιαγραμμάτων διατίθεται μόνο όταν υπάρχει σύνδεση με τον διεγέρτη Spectra WaveWriter. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

121 Προσαρμογή του πλάτους διέγερσης στην Αρχική οθόνη Το Βασικό μενού 1. Πιέστε το κουμπί Αρχικής οθόνης στην αριστερή πλευρά του RC για να προβάλλετε την Αρχική οθόνη. Σημείωση: Όταν το ΤΧ συνδέεται με μη επαναφορτιζόμενο διεγέρτη, το ΤΧ δεν θα εμφανίζει το εικονίδιο μπαταρίας διεγέρτη στην άνω δεξιά γωνία της αρχικής οθόνης. 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το επίπεδο διέγερσης. 3. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το επίπεδο διέγερσης. Το Βασικό μενού Το Main Menu (Βασικό μενού) παρέχει πρόσβαση στις εξής επιλογές: P Programs (Προγράμματα) Schedules (Χρονοδιαγράμματα) Therapy Rating (Αξιολόγηση θεραπείας) Περιοχές διέγερσης Ρυθμίσεις συστήματος el Πρόσβαση στο Βασικό μενού Σημείωση: Ανάλογα με τις διαμορφώσεις του διεγέρτη, ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ορισμένες επιλογές. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ για να προβάλλετε την Αρχική οθόνη: 2. Από την Αρχική οθόνη, πιέστε το κουμπί δεξιού βέλους για να επιλέξετε το Main Menu (Βασικό μενού). Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

122 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Επιλογή και ενεργοποίηση προγράμματος Σας επιτρέπει να αλλάζετε σε άλλο πρόγραμμα, να αποθηκεύετε προγράμματα μετά από τροποποιήσεις, να επαναφέρετε προγράμματα στις κλινικές ρυθμίσεις και να διαγράφετε προγράμματα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ για να προβάλλετε την οθόνη Programs (Προγράμματα). Σημείωση: Μπορείτε, επίσης, να πλοηγηθείτε στο μενού Programs (Προγράμματα) από το Main Menu (Βασικό μενού). Ανατρέξτε στην παράγραφο «Πρόσβαση στο Main Menu (Βασικό μενού)» για επιπρόσθετες οδηγίες. el 2. Επιλέξτε Change Program (Αλλαγή προγράμματος) πατώντας το κουμπί Selection (Επιλογή) ή το κουμπί δεξιού βέλους. 3. Πιέστε τα κουμπιά βελών πάνω και κάτω για να πλοηγηθείτε στο επιθυμητό Program (Πρόγραμμα). 4. Πιέστε το κουμπί δεξιού βέλους για επιλογή του προγράμματος. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

123 Το Βασικό μενού Επιλογή περιοχών διέγερσης για τροποποίηση προγραμμάτων Κάθε πρόγραμμα μπορεί να περιλαμβάνει ρυθμίσεις για μέχρι 4 περιοχές διέγερσης. Κάθε περιοχή διέγερσης αναγνωρίζεται από ένα γράμμα και ένα όνομα. Αυτές οι περιοχές διέγερσης ελέγχουν το πλάτος, το παλμό, το εύρος και το ρυθμό. Από το Main Menu (Βασικό μενού): 1. Επιλέξτε Stimulation Areas (Περιοχές διέγερσης). Εμφανίζεται η οθόνη Stimulation Areas (Περιοχές διέγερσης). Επιλέξτε την επιθυμητή περιοχή. Εμφανίζεται η οθόνη Area (Περιοχή) με τις ακόλουθες επιλογές παραμέτρων: el 2. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε να τροποποιήσετε. Πλάτος Από την οθόνη Area (Περιοχή): 1. Επιλέξτε Amplitude (Πλάτος). Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

124 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Amplitude (Πλάτος) (επίπεδο) διέγερσης. 3. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Amplitude (Πλάτος) (επίπεδο) διέγερσης. Εύρος παλμού Από την οθόνη Area (Περιοχή): 1. Επιλέξτε Pulse Width (Εύρος παλμού). el 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Pulse Width (Εύρος παλμού). 3. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Pulse Width (Εύρος παλμού). Ρυθμός Από την οθόνη Area (Περιοχή): 1. Επιλέξτε Rate (Ρυθμός). 2. Πιέστε το κουμπί πλην για να μειώσετε το Rate (Ρυθμός). 3. Πιέστε το κουμπί συν για να αυξήσετε το Rate (Ρυθμός). Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

125 Το Βασικό μενού Αποθήκευση τροποποιημένων προγραμμάτων Εάν το πλάτος, το εύρος παλμού ή ο ρυθμός της διέγερσης έχουν αλλαχθεί, μπορείτε να αποθηκεύσετε τις νέες ρυθμίσεις ως την προεπιλεγμένη διέγερση για το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Οι νέες ρυθμίσεις θα παραμείνουν μέχρι να αποθηκευτεί μια καινούρια αλλαγή ή επαναφερθεί το πρόγραμμα στις κλινικές ρυθμίσεις του. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Επαναφορά προγραμμάτων» για επιπρόσθετες πληροφορίες. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε P Programs (Προγράμματα). el Επιλέξτε Save (Αποθήκευση). Εμφανίζεται η οθόνη Save? (Να γίνει αποθήκευση;). 2. Επιλέξτε Yes (Ναι) για αποθήκευση. ή Επιλέξτε No (Όχι) για απόρριψη. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

126 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Επαναφορά προγραμμάτων Η επαναφορά προγραμμάτων αφαιρεί τις αποθηκευμένες αλλαγές σε ένα πρόγραμμα και επαναφέρει το πρόγραμμα στις αρχικές κλινικές ρυθμίσεις 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε P Programs (Προγράμματα). 2. Επιλέξτε Restore to Clinic Settings (Επαναφορά στις κλινικές ρυθμίσεις). Εμφανίζεται η οθόνη Restore (Επαναφορά). el 3. Επιλέξτε το Program (Πρόγραμμα) που θέλετε να επαναφέρετε. Εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης επαναφοράς. 4. Επιλέξτε Yes (Ναι) για επαναφορά του προγράμματος στις κλινικές ρυθμίσεις. ή Επιλέξτε No (Όχι) για ακύρωση της ενέργειας. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

127 Αντιγραφή προγραμμάτων: Μπορείτε να αντιγράψετε ένα υπάρχον πρόγραμμα σε ένα καινούριο πρόγραμμα. 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε P Programs (Προγράμματα). Το Βασικό μενού 2. Επιλέξτε Copy to... (Αντιγραφή σε...). 3. Επιλέξτε το Program (Πρόγραμμα) που θέλετε να αντιγράψετε στο τρέχον Program (Πρόγραμμα). 4. Εμφανίζεται η οθόνη Overwrite? (Να γίνει αντικατάσταση;) εάν δεν αντιγράφετε σε κενή υποδοχή. el 5. Επιλέξτε Yes (Ναι) για αντικατάσταση του προγράμματος. ή Επιλέξτε No (Όχι) για ακύρωση της ενέργειας. Εμφανίζεται η οθόνη επιβεβαίωσης για αντιγραφή σε... Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

128 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Διαγραφή προγραμμάτων 1. Πιέστε το κουμπί στην αριστερή πλευρά του ΤΧ. ή Από το Main Menu (Βασικό μενού), επιλέξτε P Programs (Προγράμματα). 2. Επιλέξτε Delete (Διαγραφή). el 3. Επιλέξτε το Program (Πρόγραμμα) για διαγραφή. 4. Επιλέξτε Yes (Ναι) για διαγραφή του επιλεγμένου προγράμματος. ή Επιλέξτε No (Όχι) για ακύρωση της ενέργειας. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

129 Το Βασικό μενού Διαχείριση χρονοδιαγραμμάτων Τα χρονοδιαγράμματα επιτρέπουν στους ασθενείς να επιλέξουν και να μεταβούν σε ένα διαφορετικό χρονοδιάγραμμα, να εξαιρέσουν προγράμματα από ένα χρονοδιάγραμμα ή να προχωρήσουν στο επόμενο πρόγραμμα σε ένα χρονοδιάγραμμα. Σημείωση: Ανάλογα με τις διαμορφώσεις του διεγέρτη, ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ορισμένες επιλογές. Από το Main Menu (Βασικό μενού): 1. Πατήστε το βέλος κάτω για πλοήγηση στα χρονοδιαγράμματα. 2. Μόλις επισημανθούν τα χρονοδιαγράμματα, πατήστε το κουμπί Selection (Επιλογή) ή το δεξιό βέλος για να αποκτήσετε πρόσβαση στην οθόνη Schedules Menu (Μενού χρονοδιαγραμμάτων). el Επιλογή ή μετάβαση σε ένα διαφορετικό χρονοδιάγραμμα Από το μενού Schedules (Χρονοδιαγράμματα): 1. Επιλέξτε Change Schedule (Αλλαγή χρονοδιαγράμματος πατώντας το κουμπί Selection (επιλογή) ή το κουμπί δεξιού βέλους. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

130 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 2. Πατήστε τα κουμπιά βέλους Πάνω ή Κάτω για να πλοηγηθείτε στο χρονοδιάγραμμα που θέλετε. 3. Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για να επιλέξετε το χρονοδιάγραμμα. Εξαίρεση προγράμματος από ένα χρονοδιάγραμμα Από το βασικό μενού Schedules (Χρονοδιαγράμματα): 1. Πατήστε το κουμπί κάτω βέλους για να πλοηγηθείτε στη λειτουργία εξαίρεσης προγράμματος. el 2. Επιλέξτε Exclude Program (Εξαίρεση προγράμματος) πατώντας το δεξιό βέλος 3. Πιέστε τα κουμπιά βελών πάνω ή κάτω για να επιλέξτε Ναι ή Όχι στο ερώτημα. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

131 Το Βασικό μενού 4. Εάν επιλέξετε Ναι, εμφανίζεται η οθόνη εξαιρούμενου προγράμματος. 5. Εάν επιλέξετε Όχι, το πρόγραμμα δεν θα εξαιρεθεί και θα ανακατευθυνθείτε στο μενού χρονοδιαγραμμάτων: el Συνέχιση προγράμματος σε ένα χρονοδιάγραμμα Από το μενού Schedules (Χρονοδιαγράμματα): 1. Πατήστε το κουμπί κάτω βέλους για να πλοηγηθείτε στο επόμενο πρόγραμμα. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

132 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό 2. Επιλέξτε Next Program (Επόμενο πρόγραμμα) πατώντας το δεξιό βέλος 3. Πιέστε τα κουμπιά βελών πάνω ή κάτω για να επιλέξτε Ναι ή Όχι στο ερώτημα. 4. Εάν επιλέξετε Ναι, εμφανίζεται η οθόνη συνέχισης προγράμματος: el 5. Εάν επιλέξετε Όχι, το πρόγραμμα δεν θα συνεχιστεί και θα ανακατευθυνθείτε στο μενού χρονοδιαγραμμάτων: Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

133 Το Βασικό μενού Εισαγωγή αξιολόγησης θεραπείας Η αξιολόγηση θεραπείας είναι ένας τρόπος για να εκφράσει ο ασθενής τις προτιμήσεις του σε πραγματικό χρόνο για διαφορετικούς τύπους θεραπείας. Οι προτιμήσεις τους καταγράφονται σε μια κλίμακα αξιολόγησης με πέντε αστέρια. Σημείωση: Ανάλογα με τις διαμορφώσεις του διεγέρτη, ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ορισμένες επιλογές. Από το Main Menu (Βασικό μενού): 1. Πατήστε το βέλος κάτω για να πλοηγηθείτε στην αξιολόγηση θεραπείας. 2. Μόλις επισημανθεί η επιλογή αξιολόγησης θεραπείας, πατήστε το κουμπί Selection (Επιλογή) ή το δεξιό βέλος για να αποκτήσετε πρόσβαση στην οθόνη Therapy Rating (Αξιολόγηση θεραεπείας). el 3. Πατήστε τα κουμπιά βέλους Πάνω ή Κάτω για να πλοηγηθεί στην αξιολόγηση της θεραπείας εκείνη τη στιγμή. 4. Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για να πραγματοποιήσετε μια επιλογή. Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

134 Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό Πρόσβαση στις ρυθμίσεις συστήματος Από το Main Menu (Βασικό μενού): 1. Επιλέξτε System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Εμφανίζεται η οθόνη System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος). Όταν χρησιμοποιείτε τον διεγέρτη Precision Montage MRI, θα εμφανιστεί και το εικονίδιο ελέγχου απαγωγών στην οθόνη System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος): el Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου Η επιλογή Remote Settings (Τηλεχειριστήριο) σας επιτρέπει να αλλάξετε το Alert Volume (Ένταση ειδοποίησης) και το Screen Brightness (Φωτεινότητα οθόνης), αλλά και να επιλέξετε την προτίμησή σας όσον αφορά τη γλώσσα. Από το μενού System Settings (Ρυθμίσεις συστήματος): 1. Επιλέξτε Remote Settings (Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου) για να εμφανίσετε το μενού Remote Settings (Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου). Οδηγίες χρήσης τηλεχειριστηρίου για τον νοσοκομειακό ιατρό από 150

Funciones básicas a realizar: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise PC TM

Funciones básicas a realizar: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise PC TM Funciones básicas a realizar: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise PC TM El control remoto es un dispositivo de mano que se comunica con el estimulador a través de un enlace de telemetría por radiofrecuencia

Más detalles

Índice. Consulte la declaración de conformidad en /01/ :29:46

Índice. Consulte la declaración de conformidad en /01/ :29:46 Índice Contenido de la caja... 44 Procedimientos iniciales... 45 Descripción del ARCHOS... 46 Asistente de inicio... 48 Conexión a una red WiFi... 49 La interfaz Android TM... 50 Para familiarizarse con

Más detalles

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso VM Card Instrucciones de uso Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas 1 Introducción 2 Pantallas 3 Ajuste de inicio 4 Info función amp. 5 Cambiar asignación 6 Herramientas del administrador

Más detalles

Utilidad de configuración Guía del usuario

Utilidad de configuración Guía del usuario Utilidad de configuración Guía del usuario Copyright 2007, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. La información

Más detalles

Utilidad de configuración

Utilidad de configuración Utilidad de configuración Guía del usuario Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. La información contenida

Más detalles

Utilidad de configuración

Utilidad de configuración Utilidad de configuración Guía del usuario Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Bluetooth es una marca comercial de su propietario utilizada por Hewlett-Packard Company bajo licencia.

Más detalles

Guía de funcionamiento del proyector

Guía de funcionamiento del proyector Guía de funcionamiento del proyector Contenido Preparación...3 Conexión del proyector a su ordenador...3 Conexión alámbrica... 3 Control a distancia del proyector a través de un explorador Web...5 Resoluciones

Más detalles

Funcionamiento del sistema de audio

Funcionamiento del sistema de audio Funcion amie nto d el sistema de audio MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO E81870 Pulse el mando del volumen para encender el sistema de audio. Púlselo de nuevo para apagarlo. MANDO DEL VOLUMEN FM A 14 : 54 2 97.9

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Acceso al modo Intelligent Ready (Preparación inteligente) en

Más detalles

Guía de inicio rápido

Guía de inicio rápido Registre su producto para obtener asistencia en www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Guía de inicio rápido 1 Conexión 2 Instalación 3 Funcionamiento Contenido de la caja Estación base Ó Teléfono

Más detalles

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x

Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Versión de «software» v1.2.x Módulo de control de integración (ICM, por sus siglas en inglés) Nota El ICM consta de un área de pantalla y un panel de botones de control. Las pantallas disponibles dependen de la versión de «software»,

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Sistema de seguridad de archivos en la página 1-16 Selección

Más detalles

Guía de inicio rápido CD180

Guía de inicio rápido CD180 Guía de inicio rápido CD180 Instrucciones de seguridad importantes Utilice sólo el adaptador de alimentación indicado en los datos técnicos. No permita que el producto entre en contacto con líquidos. Si

Más detalles

Uso del panel del operador

Uso del panel del operador Esta sección contiene información sobre la descripción del panel del operador, el cambio de los valores de la impresora y una descripción de los menús de dicho panel. Puede cambiar la mayoría de los valores

Más detalles

Manual rápido del usuario

Manual rápido del usuario Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite www.philips.com/welcome D150 Manual rápido del usuario Instrucciones de seguridad importantes Advertencia La red eléctrica

Más detalles

Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO

Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO Versión: 2 Publicación: abril 2010 Este manual de servicio es propiedad de Telefónica de España SAU, queda terminante prohibida la manipulación total o parcial de su

Más detalles

Guía básica del uso de Kbruch

Guía básica del uso de Kbruch Guía básica del uso de Kbruch KBruch es un pequeño programa para practicar el cálculo con fracciones y porcentajes. Se proporcionan diferentes ejercicios para este propósito y el usuario puede elegir el

Más detalles

Manual rápido del usuario

Manual rápido del usuario Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite www.philips.com/welcome D200 D205 Manual rápido del usuario Instrucciones de seguridad importantes Advertencia La red eléctrica

Más detalles

Aplicación móvil. Versión Beta. Compact

Aplicación móvil. Versión Beta. Compact Aplicación móvil Versión 1.0.9 Beta Compact 1 Contenido 2 Introducción... 4 2.1 Definición de perfiles de usuario... 4 3 Funcionamiento... 5 3.1 Inicio... 5 3.1.1 Registro... 5 3.1.2 Vista principal...

Más detalles

Funciones básicas a realizer: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise TM

Funciones básicas a realizer: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise TM Funciones básicas a realizer: Control Remoto, BOSTON SCIENTIFIC Vercise TM El control remoto es un dispositivo de mano que se comunica con el neuroestimulador a través de un enlace de telemetría por radiofrecuencia

Más detalles

FIRECLASS Panels Installation Notes - CPU801 Processor Board

FIRECLASS Panels Installation Notes - CPU801 Processor Board FIRECLASS Fire detection system FIRECLASS Fire detection system FIRECLASS Panels Installation Notes - Processor Board This leaflet provides step by step instructions on how to update the panel and transfer

Más detalles

Mac Guía de procedimientos iniciales

Mac Guía de procedimientos iniciales Mac Guía de procedimientos iniciales Copyright 2017 NetSpport Ltd Reservados todos los derechos 1 Índice INSTALACIÓN... 3 Prerrequisitos del Sistema... 3 Preinstalación... 3 Iniciar la Instalación... 4

Más detalles

Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation

Más detalles

Integration Control Module (ICM) Versión de software v1.0.x

Integration Control Module (ICM) Versión de software v1.0.x Integration Control Module (ICM) El ICM consta de un área de pantalla y un tablero de botones de control. Las pantallas disponibles dependen de la versión de software, según la convención:, v1.1.x, etc.,

Más detalles

Contenido. 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga

Contenido. 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga 17 Contenido 1. Instrucciones para familiarizarse antes de comenzar el uso 1.1. Instalación de la tarjeta SIM 1.2. Método de recarga 2. Manual para el uso del teclado del dispositivo 3. Introducción 3.1.

Más detalles

TOSHIBA Documento de procedimiento HTD7C R01. - Sistema operativo: Windows Vista 32 bits, Windows XP más detalles...

TOSHIBA Documento de procedimiento HTD7C R01. - Sistema operativo: Windows Vista 32 bits, Windows XP más detalles... TOSHIBA Documento de procedimiento HTD7C02140000R01 Cómo utilizar Toshiba HDD Recovery Utility Detalles del documento: - Sistema operativo: Windows Vista 32 bits, Windows XP más detalles... Solución: Algunos

Más detalles

Utilización de PC GIGABYTE Slate por primera vez. Español

Utilización de PC GIGABYTE Slate por primera vez. Español Felicitaciones por su compra del PC Slate GIGABYTE! Este manual le ayudará a empezar a usar la PC Slate. La configuración del producto final depende del modelo al momento de su compra. GIGABYTE se reserva

Más detalles

Uso de Fiery Link. Xerox Phaser

Uso de Fiery Link. Xerox Phaser 19 Uso de Fiery Link Fiery Link está diseñado para proporcionarle el estado actualizado de los trabajos de impresión y servidores conectados. Esta herramienta controla el estado de sus trabajos de impresión

Más detalles

Utilidad de configuración del equipo Guía del usuario

Utilidad de configuración del equipo Guía del usuario Utilidad de configuración del equipo Guía del usuario Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos.

Más detalles

Configuración de la Computadora. Referencia:

Configuración de la Computadora. Referencia: Configuración de la Computadora Referencia: 383705-071 Mayo de 2005 Contenido Configuración de la Computadora Índice Acceso a Configuración de la Computadora......... 2 Valores predeterminados de Configuración

Más detalles

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2

ESPAÑOL 1. CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones Primeros pasos... 2 ESPAÑOL 1 CONTENIDO 1. Esquema del producto... 2 Estructuras y conexiones... 2 2. Primeros pasos... 2 3. Manual de instrucciones... 2 3.1 Tarjeta y USB... 2 3.2 Modo de Imagen... 3 4. Archivo... 4 5. Calendario...

Más detalles

ÍNDICE 1 PANTALLA DE ABERTURA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN PANTALLA DE GRUPOS Y ILLUSTRACIONES PANTALLA DE PRESUPUESTOS...

ÍNDICE 1 PANTALLA DE ABERTURA PANTALLA DE CONFIGURACIÓN PANTALLA DE GRUPOS Y ILLUSTRACIONES PANTALLA DE PRESUPUESTOS... Página 1 29/04/2014 ÍNDICE 1 PANTALLA DE ABERTURA...3 2 PANTALLA DE CONFIGURACIÓN...5 3 PANTALLA DE GRUPOS Y ILLUSTRACIONES...6 4 PANTALLA DE PRESUPUESTOS...12 5 RECURSO BÚSQUEDA...14 6 CROSS REFERENCE

Más detalles

Guía de usuario de CardioChek Link

Guía de usuario de CardioChek Link Guía de usuario de CardioChek Link Guía de usuario de CardioChek Link Este programa de software es compatible con los sistemas operativos Microsoft Windows 7, Windows 8.X, Vista A. Uso previsto CardioChek

Más detalles

CM707. I Manuale dell utente PO Manual do Utilizador E Guía Del Usuario F Mode d emploi

CM707. I Manuale dell utente PO Manual do Utilizador E Guía Del Usuario F Mode d emploi 1 2 3 4 5 6 7 OFFMANAUTO CM707 I Manuale dell utente... 2-6 PO Manual do Utilizador... 7-11 E Guía Del Usuario... 12-16 F Mode d emploi... 17-21 D Benutzerhandbuch... 22-26 NL Gebruikershandleiding...

Más detalles

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas TL2200QVP Manual de Usuario de Regulador de Puntadas 1 Índice Utilización de la Pantalla Táctil Funciones de la Pantalla 3 Diseño de la Pantalla del Menú Principal 3 Indicador de Luz Verde 4 Modo de Costura

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY. Code:

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY. Code: GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200SPROGRAMMING UTILITY E Code: 577601 PUBLICACIÓN EDITADA POR: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2012, Olivetti Reservados todos los derechos Llamamos su

Más detalles

Dispositivos señaladores y teclado Guía del usuario

Dispositivos señaladores y teclado Guía del usuario Dispositivos señaladores y teclado Guía del usuario Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las

Más detalles

NAVEGACIÓN.

NAVEGACIÓN. NAVEGACIÓN www.fiatnavigation.com www.daiichi.com.tr Introducción Al utilizar el software de navegación por primera vez, se inicia automáticamente un proceso de configuración inicial. Proceda de la forma

Más detalles

GUIA DE COMIENZO RAPIDO

GUIA DE COMIENZO RAPIDO GUIA DE COMIENZO RAPIDO Trucos y consejos 7. Organice las imágenes en su PC separadas en grupos y cree carpetas descriptivas para mantenerlas. 8. Tenga cuidado al insertar los conectores del cable USB

Más detalles

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS:

ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: ES MANUAL TÉCNICO MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INTERCALL REMOTE VIP PARA DISPOSITIVOS: www.comelitgroup.com Instalación de la aplicación Intercall Remote VIP... Configuración de la aplicación... 4 Responder

Más detalles

copy data Guía rápida del usuario Versión 1.2

copy data Guía rápida del usuario Versión 1.2 copy data Guía rápida del usuario Versión 1.2 Contenido Requisitos para la instalación... 2 Descarga del programa... 2 Instalación del programa... 3 Configuración Inicial... 5 Registro en el servicio...

Más detalles

Ashampoo Rescue Disc

Ashampoo Rescue Disc 1 Ashampoo Rescue Disc El software permite crear un CD, DVD o Memoria-USB de rescate. Este sistema de rescate está dirigido a dos tipos de situaciones: 1. Para restaurar una copia de seguridad en el disco

Más detalles

A continuación se indican los posibles motivos y sus soluciones.

A continuación se indican los posibles motivos y sus soluciones. CONTROL DE SESIÓN EN EL EBCD Por motivos de seguridad el sistema ebcd está configurado para que un mismo usuario no pueda abrir varias sesiones del sistema ni con el mismo navegador ni con el mismo usuario

Más detalles

Control remoto multimedia de HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

Control remoto multimedia de HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Control remoto multimedia de HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft

Más detalles

Copyright 2017 HP Development Company, L.P.

Copyright 2017 HP Development Company, L.P. Guía del usuario Copyright 2017 HP Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías para los productos y servicios

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Impresión de la página de arranque Impresora láser Phaser 4400 De forma predeterminada, la impresora produce una página de arranque cada vez que se enciende o se restablece. Puede desactivar la impresión

Más detalles

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación

Wanscam. Manual usuario APP movil E-VIEW7. Descargar aplicación Wanscam Manual usuario APP movil E-VIEW7 Descargar aplicación Descargue e instale la Wanscam APP antes de configurar la cámara IP. Busque en Google Play Store y App Store E-view7 Funcionalidad de configuración

Más detalles

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional

Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado. Información adicional Detector de humo de haz óptico por infrarrojos motorizado Información adicional ES 1. Instalación eléctrica en varias zonas Es importante elegir el método adecuado de instalación eléctrica cuando se emplee

Más detalles

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso KSA701R Repetidor accesible mediante dirección analógica Manual de instrucciones para instalación y uso Versión 1.0 / Febrero de 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Control remoto HP Mini (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

Control remoto HP Mini (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Control remoto HP Mini (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows y Windows Vista son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation

Más detalles

Reloj monitor de ritmo cardíaco

Reloj monitor de ritmo cardíaco Reloj monitor de ritmo cardíaco Artículo: CNS-SW5 Guía rápida v1.0 Contenido del paquete 1. Unidad principal del producto CANYON CNS-SW5 2. Correa de pecho 3. CD de documentación 4. Guía rápida del usuario

Más detalles

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard ORDENACIÓN

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard ORDENACIÓN Herramientas de Evaluación Para crear Evaluaciones, ingrese a Blackboard con su nombre de usuario y contraseña de profesor, ya en la página principal, en el área Mis Cursos, seleccione la asignatura y

Más detalles

Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida

Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida Controlador Piloto H5000 Guía de referencia rápida ES 1 4 5 6 2 3 7 8 Teclas 1 2 3 4 5 6 7 8 Tecla MODE: cambia el modo de piloto automático, permite desplazarse hacia arriba en las opciones del menú o

Más detalles

Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario

Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Control remoto móvil HP (sólo en algunos modelos) Guía del usuario Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft

Más detalles

MultiBoot Guía del usuario

MultiBoot Guía del usuario MultiBoot Guía del usuario Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías para los

Más detalles

Manual de usuario DVR AR 720P4

Manual de usuario DVR AR 720P4 Manual de usuario DVR AR 720P4 Reset Encendido on/off USB AV Ranura TF card Modo Menu Arriba Ok Abajo Especificaciones Modelo AR-720P4 (Real HD 720P) Tamaño L110.25*W56.5*H24.12mm Tamaño Pantalla 2 LCD

Más detalles

ResponseCard AnyWhere Display

ResponseCard AnyWhere Display ResponseCard AnyWhere Display Guía de usuario de ResponseCard AnyWhere Display Descripción general del producto.......... 1 Requisitos técnicos..................... 2 Se configura en 3 minutos!...............

Más detalles

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard ORACIÓN CONFUSA

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard ORACIÓN CONFUSA Herramientas de Evaluación Para crear Evaluaciones, ingrese a Blackboard con su nombre de usuario y contraseña de profesor, ya en la página principal, en el área Mis Cursos, seleccione la asignatura y

Más detalles

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300

Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Gracias por adquirir nuestro Grabador de Viaje R300 Este modelo incluye tres funciones principales: (1) Incluye dos lentes que puede utilizar para tomar imágenes de la parte delantera y trasera al mismo

Más detalles

Ya está aquí tu nueva guía de programación. Que redoble el tambor por favor.

Ya está aquí tu nueva guía de programación. Que redoble el tambor por favor. Ya está aquí tu nueva guía de programación. Que redoble el tambor por favor. 10118001COM1012PCM Más rápida. Más fácil. Más inteligente. Da la bienvenida a tu nueva guía de programación. La hemos reinventado

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. RaySafe Visor de dosis

MANUAL DEL USUARIO. RaySafe Visor de dosis MANUAL DEL USUARIO RaySafe Visor de dosis 2017.02 Unfors RaySafe 5001067-2.0 Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción o transmisión total o parcial en cualquier formato o medio, ya sea

Más detalles

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a

2. Consumo di acqua annuo basato su 220 cicli di lavaggio standard con programmi Cotone a 60 C e 40 C a Scheda prodotto Conforme alla normativa UE N. 1061/2010 Il simbolo " * " indica il modello che può variare tra (0-9) e (A-Z). nome modello WF1702*** WF1700*** capacità kg 7 7 Energy Efficiency Da A+++

Más detalles

APÉNDICE K MANUAL DEL USUARIO

APÉNDICE K MANUAL DEL USUARIO APÉNDICE K MANUAL DEL USUARIO Para poder ejecutar la aplicación es necesario tomar en cuenta que se debe de ejecutar en primera instancia la ejecución de la infraestructura de Jini. Es necesario levantar

Más detalles

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters:

QUICK START GUIDE BLUESTICK. Portable Reader for Livestock. v. 2. Corporate Headquarters: LIVESTOCK ID BLUESTICK Portable Reader for Livestock QUICK START GUIDE v. 2 Corporate Headquarters: Via ai Prati 6930 Bedano-Lugano Switzerland Phone: +41 91 935 73 80 Fax: +41 91 945 03 30 livestock-id@datamars.com

Más detalles

Advertencias y precauciones

Advertencias y precauciones A lo largo de este manual y en el propio dispositivo hay símbolos de advertencia y precaución (ilustrados más abajo). Muestran las formas seguras y correctas de manipular el producto a fin de evitar daños

Más detalles

Manual usuario. Software TENVIS P2P. Version 1.0

Manual usuario.  Software TENVIS P2P. Version 1.0 Manual usuario Software TENVIS P2P Version 1.0 www.tenvis.com.es Resumen 1. Instrucciones de instalación... 3 1.1 Requisitos de la instalación... 3 Condiciones del hardware... 3 1.2. Pasos de la instalación...

Más detalles

2 Conecte la fuente de video

2 Conecte la fuente de video PowerLite 6110i Guía de instalación 2 Conecte la fuente de video Seleccione una ubicación El proyector ofrece 4 modos de proyección. Seleccione el que más se ajuste a sus necesidades. Si instala el proyector

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H4036403 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD MINI H4036403 I. VISIÓN GENERAL DEL

Más detalles

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario Español Este es el manual de instrucciones para el software (para ipad) Live Streaming Camera GV-LS2/GV-LS1 de JVC KENWOOD Corporation. Los modelos compatibles

Más detalles

PANEL DE CONTROL PANTALLA. FORMA DE INGRESAR 1. Seleccionar el Menú Inicio. 2. Seleccionar Panel de Control.

PANEL DE CONTROL PANTALLA. FORMA DE INGRESAR 1. Seleccionar el Menú Inicio. 2. Seleccionar Panel de Control. PANEL DE CONTROL Es una ventana de configuraciones que nos permite cambiar las propiedades y características del entorno del Software y Hardware del computador. Como por ejemplo: cambiar la acción que

Más detalles

1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM

1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM 1 CAJA NEGRA R300 DUAL CAM Funciones principales: 1. Incluye dos cámaras que puede utilizar para tomar imágenes de la parte delantera y trasera al mismo tiempo. 2. Incluye un módulo GPS que le permite

Más detalles

Utilización en lectura de clave USB 10. SALIDA COAXIAL

Utilización en lectura de clave USB 10. SALIDA COAXIAL DVD-1608HDMI Utilización en lectura de clave USB 10. SALIDA COAXIAL 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 18 POWER 19 20 21 22 23 24 25 26 2 28 29 30 31 32 33 34 35 1. OPEN/CLOSE: para abrir y cerrar

Más detalles

Manual de instalación Inventario Dispositivo Móvil. ClassicGes 6

Manual de instalación Inventario Dispositivo Móvil. ClassicGes 6 Manual de instalación Inventario Dispositivo Móvil ClassicGes 6 Cómo instalar Inventario Dispositivo Móvil En este manual se van a indicar los pasos a llevar a cabo para utilizar el Inventario Dispositivo

Más detalles

Guía rápida de usuario

Guía rápida de usuario Guía rápida de usuario Índice Denuncia de robos 3 Realización de una denuncia 4 Detalles de la denuncia: sección 1 Especificación del equipo 5 Detalles de la denuncia: sección 2 Información sobre los hechos

Más detalles

Guía de uso de la plataforma on line para la solicitud de dientes TOP

Guía de uso de la plataforma on line para la solicitud de dientes TOP Guía de uso de la plataforma on line para la solicitud de dientes TOP 1 Contenido I. Bienvenido/a a nuestra nueva plataforma on line para la solicitud de dientes: TOP... 3 II. Plataforma On line Registro

Más detalles

MANUAL DE FUNCION Y CONFIGURACION DEL DISPLAY PROPIETARIO

MANUAL DE FUNCION Y CONFIGURACION DEL DISPLAY PROPIETARIO MANUAL DE FUNCION Y CONFIGURACION DEL DISPLAY PROPIETARIO W MAGNOS Este documento es propiedad de Electrobike de México, S.A. de C.V. y no puede ser reproducido sin autorización por escrito del autor.

Más detalles

TDK Life on Record Lock

TDK Life on Record Lock TDK Life on Record Lock Software de Protección de Contraseña MANUAL DEL USUARIO v1.1 (Modo 8) Índice 1. Introducción al software de seguridad TDK Life on Record Lock...2 2. Antes de comenzar...2 3. Características...2

Más detalles

Visualización de casos y personalización de la página de inicio en Central de servicio al cliente

Visualización de casos y personalización de la página de inicio en Central de servicio al cliente Visualización de casos y personalización de la página de inicio en 1 En este módulo se muestra cómo eslcalar casos en la. Tenga en cuenta que My Cisco está disponible en 17 idiomas, pero que la solo está

Más detalles

El uso de GIGABYTE Notebook por primera vez

El uso de GIGABYTE Notebook por primera vez Felicitaciones por su compra del Notebook GIGABYTE. Este manual le ayudará a empezar a usar la notebook. La configuración del producto final depende del modelo en el punto de su compra. GIGABYTE se reserva

Más detalles

Movistar TV Nueva Guía de Navegación

Movistar TV Nueva Guía de Navegación Movistar TV Nueva Guía de Navegación Indice 1. Introducción 2. Pantalla de Información. 2.1. Guía de Programación. 2.1.1. Guía Mosaico. 2.1.2. Guía Parrilla. 2.1.3. Guía Lista. 2.2. Sinopsis. 2.3. Búsqueda

Más detalles

Glosario de iconos del software

Glosario de iconos del software Glosario de iconos del software El glosario de iconos del software Aliro es una lista completa de iconos utilizados en el mismo. Se ha diseñado para quepueda identificar con facilidad los iconos y las

Más detalles

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac

IRIScan Anywhere 5. Scan anywhere, go paperless! PDF. Mobile scanner & OCR software. for Windows and Mac IRIScan Anywhere 5 PDF Scan anywhere, go paperless! for Windows and Mac Mobile scanner & OCR software Primeros pasos Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRIScan TM Anywhere 5.

Más detalles

navegacion GUia rapida X-302MH Español Rev 1.0

navegacion GUia rapida X-302MH Español Rev 1.0 navegacion GUia rapida X-302MH Español Rev 1.0 Introducción Al utilizar el software de navegación por primera vez, se inicia automáticamente un proceso de configuración inicial. Proceda de la forma siguiente:

Más detalles

TELEFONO IP CISCO 7905G

TELEFONO IP CISCO 7905G TELEFONO IP CISCO 7905G 1. PRELIMINARES Esta guía está diseñada como una ayuda rápida para instalar y usar su teléfono IP Cisco 7905G. Podrá encontrar una guía de usuaro completa en la siguiente página

Más detalles

Manual del usuario de Bi-LINK Version 1.0

Manual del usuario de Bi-LINK Version 1.0 Manual del usuario de Bi-LINK Version 1.0 (1) INSTALACIÓN (2) CARGAR DATOS (3) VER LOS DATOS DEL DISPOSITIVO (4) CREAR UNA MEDIDA (5) EDITAR UNA MEDIDA (6) UNIRSE A UN PLAN (7) INTERACTUAR CON SU PLAN

Más detalles

Manual de Usuario de Autoriza

Manual de Usuario de Autoriza Manual de Usuario de Autoriza 1 Tabla de contenido 1. Introducción...3 2. Autorregistro...4 3. Página de Login Autoriza...8 4. Olvido de Contraseña...9 5. Gestión de Datos Personales... 11 a. Modificación

Más detalles

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard VERDADERO O FALSO

Tutoriales y Guías de uso con Orientaciones Pedagógicas Entorno Virtual de Aprendizaje Plataforma Blackboard VERDADERO O FALSO Herramientas de Evaluación Para crear Evaluaciones, ingrese a Blackboard con su nombre de usuario y contraseña de profesor, ya en la página principal, en el área Mis Cursos, seleccione la asignatura y

Más detalles

Polycom VVX Guía del usuario.

Polycom VVX Guía del usuario. Polycom VVX 1500 Guía del usuario Contenido Descripción general Funciones básicas Cómo realizar una llamada Cómo responder una llamada Cómo finalizar una llamada Cómo rehacer una llamada Cómo silenciar

Más detalles

Marken Solo Guía del Usuario Cliente v3.0 Spa Ene 2014

Marken Solo Guía del Usuario Cliente v3.0 Spa Ene 2014 Introducción Marken Solo Guía del Usuario Cliente v3.0 Spa Ene 2014 El objetivo de esta guía es proporcionar a las personas que adquieran el nivel de acceso "cliente" en el sistema Solo de Marken, una

Más detalles

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas TL2200QVP Manual de Usuario de Regulador de Puntadas 1 Índice Utilización de la Pantalla Táctil Funciones de Mando 3 Presentación de la Pantalla del Menú Principal.. 3 Indicador de luz Verde y Roja.. 4

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO DE SISTEMA DE BANCA EN LINEA (NETBANK)

INSTRUCCIONES DE USO DE SISTEMA DE BANCA EN LINEA (NETBANK) INSTRUCCIONES DE USO DE SISTEMA DE BANCA EN LINEA (NETBANK) ACCESO CON CÓDIGO DE ACCESO A INTERNET (IAC) 1. Introduzca su número de cliente en el campo Identificación de usuario. (Su número de cliente

Más detalles

Tablet Series SGPT12. Guía de configuración rápida

Tablet Series SGPT12. Guía de configuración rápida Tablet Series SGPT12 Guía de configuración rápida Bienvenidos Felicitaciones por su compra de este Xperia Tablet S. Esta Guía de configuración rápida explica los ajustes iniciales requeridos para usar

Más detalles

Insight Teacher Quickstart Guide

Insight Teacher Quickstart Guide 1 2 Web: www.faronics.com Correo electrónico: sales@faronics.com Teléfono: 800-943-6422 ó 604-637-3333 Fax: 800-943-6488 ó 604-637-8188 Horario: Lunes a viernes, de 7.00 a 17.00 (hora del Pacífico) Faronics

Más detalles

CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación

CVRPS14WI. Sistema de Sensores con Superposición Gráfica. Manual de Instalación y Operación CVRPS14WI Sistema de Sensores con Superposición Gráfica Manual de Instalación y Operación Índice de Contenidos: Manual de Instalación...Página x a x Manual de Operación...Página x a x Lista de Componentes:

Más detalles

Control por cable táctil KJR-29B

Control por cable táctil KJR-29B Control por cable táctil KJR-29B Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KJR-29B 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características de funcionamiento 1.

Más detalles

Aplicación iphone - Usuarios

Aplicación iphone - Usuarios Aplicación iphone - Usuarios iphone App - Abrir puertas Esta aplicación Paxton puede descargarse del AppStore de Apple. La aplicación está diseñada para funcionar en dispositivos ios 5.1 o superior e incluye

Más detalles