1181-D 1183-D. Industrial MANUAL DE INSTRUCCIONES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "1181-D 1183-D. Industrial MANUAL DE INSTRUCCIONES"

Transcripción

1 Industrial MANUAL DE INSTRUCCIONES 1181-D 1183-D Las presentes instrucciones de uso son válidas para máquinas a partir del siguiente número de serie # /004 Betriebsanleitung span

2 Este manual de instrucciones tiene validez para todos los tipos y subclases relacionados en el capítulo "Datos técnicos". Las instrucciones de ajuste de estas máquinas se pueden descargar de forma gratuita en la dirección de Internet: Alternativamente a la descarga de Internet, el manual de ajuste también está disponible en forma de libro y se puede pedir con el Nº de pedido /004. La reimpresión, reproducción y traducción de los manuales de instrucciones de servicio PFAFF - aunque sólo sea parcial - sólo está autorizada con nuestro permiso previo e indicando la fuente. PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG Hans-Geiger-Str IG Nord D Kaiserslautern

3 Indice Contenido...Página 1 Seguridad Normas Normas de seguridad en general Símbolos de seguridad Puntos que el usuario deberá tener muy en cuenta Operarias y personal técnico Operarias Personal técnico Indicaciones de peligro Uso debido de la máquina Datos técnicos PFAFF 1181, PFAFF 1181-D, PFAFF 1183, PFAFF 1183-D Modelos y subclases Depolución de la máquina Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte hasta la empresa del cliente Transporte dentro de la empresa del cliente Depolución del embalaje Almacenamiento Símbolos de trabajo Elementos de mando Interruptor principal Teclas del cabezal (sólo en máquinas con -911/..) Pedal Palanca para elevar el pie prensatelas Disco regulador del largo de puntada / Palanca para inversión de costura Palanca rodillera Dispositivo de corte de bordes -731/ Panel de mandos (sólo en las máquinas con Quick-EcoDrive y Quick-PicoDrive) Instalación y primera puesta en marcha Instalación Ajuste de la altura del tablero Tensión de la correa trapezoidal Montaje del guardacorreas superior Montaje del guardacorreas inferior Montaje del portacarretes de pie Conectar las conexiones de enchufe y los cables de toma a tierra Primera puesta en marcha... 23

4 Indice Contenido...Página 8.04 Conectar / Desconectar la máquina Ajuste base del accionamiento de la máquina En máquinas con Quick-EcoDrive y control P40 ED) En máquinas con Quick-PicoDrive y control P40 PD Bloqueo de arranque Montaje del bloqueo de arranque Comprobación del bloqueo de arranque Equipamiento Colocación de la aguja Devanado del hilo inferior / Regulación de la tensión previa del hilo Extracción / Colocación de la cápsula de la canilla Enhebrado de la cápsula de la canilla / Regulación de la tensión del hilo inferior Enhebrado del hilo superior / Regulación de la tensión del hilo superior Ajuste del recuento de puntadas para control del hilo de la canilla (sólo en máquinas con Quick-EcoDrive y control P40 ED) Mantenimiento y cuidados Intervalos de mantenimiento Limpieza de la máquina Relleno del depósito de aceite (se suprime en la 1181-D y 1183-D Engrase del dispositivo de corte de bordes -731/ Ajuste de parámetros Lista de parámetros Montaje del tablero y Esquemas de circuitos Hueco de tablero de máquina Montaje del tablero de costura (en Quick-EcoDrive con control P40 ED) Montaje del tablero de costura (en Quick-PicoDrive con control P40 PD) Esquemas de circuitos Lista de referencia de los esquemas de circuitos y Esquemas de circuitos Esquema de bloques PFAFF 1180 con control P40 PD Esquemas de circuitos Piezas de desgaste... 48

5 Seguridad 1 Seguridad 1.01 Normas La máquina se ha construido de acuerdo con las normas europeas indicadas en la declaración de conformidad y del fabricante. Como complemento a este manual de instrucciones, también deberán considerarse las reglamentaciones válidas en general, las señaladas por la ley y otras normas y disposiciones legales - incluso las del país del usuario - así como las normas vigentes sobre la protección del medio ambiente! Asimismo deberán tenerse en cuenta las normas locales de la asociación para la prevención y el seguro de accidentes de trabajo u otras superintendencias! 1.02 Normas de seguridad en general Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zugehörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen betrieben werden! Vor Inbetriebnahme sind immer die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers zu lesen! La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido para ello y después de haber estudiado el manual de instrucciones! Antes de poner la máquina en marcha, lea también las normas de seguridad y las instrucciones de servicio del fabricante del motor! Tenga en cuenta las advertencias sobre peligro y seguridad emplazadas en la máquina! No está permitido usar la máquina más que para los trabajos para los que ha sido destinada, debiendo estar montados todos los dispositivos de protección; al mismo tiempo, deberán observarse también todas las normas de seguridad en cuestión! Al cambiar órganos de costura ( aguja, prensatelas, placa de aguja, transportador, canilla, etc. ), lo mismo que al enhebrar, al abandonar el puesto de costura y al hacer trabajos de mantenimiento, la máquina deberá desconectarse eléctricamente con el interruptor general o retirando el enchufe de la red! Los trabajos de mantenimiento diarios sólo deberán ser efectuados por personal instruido para ello! No está permitido realizar trabajos de reparación y de mantenimiento especial más que a personal especializado e instruido para ello! Los trabajos en el equipo eléctrico sólo deberán ser realizados por electricistas o por personal instruido para ello! No está permitido realizar trabajos en piezas y dispositivos que estén bajo tensión, salvo en las excepciones de la norma EN Al efectuar transformaciones o modificaciones en la máquina, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguridad! Para las reparaciones solamente deberán utilizarse las piezas de recambio autorizadas por nosotros! Hacemos observar expresamente que los accesorios y piezas de recambio que no hayan sido suministrados por nosotros, tampoco los hemos comprobado ni dado el visto bueno. De ahí que la incorporación y/o el empleo de tales productos pueda, bajo ciertas circunstancias, alterar negativamente las características constructivas que lleva la máquina en sí. Por daños causados por el uso de piezas no originales, no asumimos ninguna garantía. 5

6 Seguridad 1.03 Símbolos de seguridad Puntos de peligro! Puntos que requieren una especial atención. Peligro de lesión para la operaria o para el personal de servicio! Atencion No trabaje sin salvadedos ni sin los dispositivos de protección. Antes del enhebrado, cambio de la canilla, cambio de la aguja y de la limpieza etc., desconectar el interruptor general Puntos que el usuario deberá tener muy en cuenta Este manual de instrucciones es parte integrante de la máquina y deberá estar en todo momento a disposición del personal que la maneje. Antes de poner la máquina en marcha, habrá que leer el presente manual de instrucciones. El personal especializado y el que maneje la máquina deberá instruirse acerca de los dispositivos de protección y sobre métodos de trabajo seguros. El usuario está obligado a poner la máquina en marcha solamente cuando ésta se halle en perfecto estado de funcionamiento. El usuario deberá cuidar de que no se retire ningún dispositivo de protección y de que éstos no se pongan fuera de servicio. El usuario deberá asegurarse estrictamente que sólo trabajen en la máquina las personas autorizadas para ello. Para otras informaciones, diríjase a la oficina de ventas competente. 6

7 Seguridad 1.05 Operarias y personal técnico Operarias Las operarias estarán encargadas de preparar, manejar y limpiar la máquina así como de subsanar fallos en el área de costura. Las operarias están obligadas a considerar los siguientes puntos: observar en todos los trabajos las normas de seguridad indicadas en el presente manual de instrucciones! prescindir de todo modo operacional que pueda mermar la seguridad de la máquina! llevar ropa muy ceñida al cuerpo y no ponerse joyas, tales como collares y anillos! asegurarse de que sólo personas autorizadas se acerquen al área de peligro de la máquina! poner en conocimiento del usuario toda modificación surgida en la máquina que pueda contrarrestar la seguridad! Personal técnico El personal técnico deberá tener una formación profesional en electricidad / electrónica y mecánica. El personal técnico está obligado a observar los siguientes puntos: considerar en todos los trabajos las normas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones! antes de realizar trabajos de reparación y ajuste, desconectar el interruptor general y asegurarlo contra reconexión! no comenzar a realizar trabajos de ajuste y reparación hasta asegurarse de que el diodo luminoso en la caja de mandos no esté iluminado ni parpadee! no realizar trabajos en piezas y dispositivos que estén bajo tensión, salvo en las excepciones de la norma EN 50110! volver a colocar las tapas de protección después de haber terminado con los trabajos de ajuste y reparación, así como volver a cerrar el armario de distribución eléctrico! 7

8 Seguridad 1.06 Indicaciones de peligro Durante la marcha de la máquina deberá mantenerse un espacio libre de 1 m delante y detrás de la misma, de forma que se pueda acceder a ella sin obstáculo alguno. Durante la costura, no meta las manos en la zona de la aguja! Peligro de lesión por la aguja! Durante los trabajos de ajuste, no coloque objetos de ninguna clase sobre el tablero! Los objetos podrían engancharse en algún sitio o ser despedidos! Peligro de lesión! No ponga en marcha la máquina sin la pieza de apoyo 1! Peligro de lesión por el movimiento de la palanca tirahilos! No ponga la máquina en marcha sin el guardatirahilos 2! Peligro de lesión por la aguja! No accionar las máquinas con motor integrado sin bloqueo de arranque 3! Riesgo de lesión en caso de arranque involuntario de la máquina! En el caso de que se utilice un motor externo, no ponga la máquina en marcha sin los guardacorreas 4 y 5! Peligro de lesión debido al movimiento rotativo de la correa motriz! 8

9 Uso debido de la máquina 2 Uso debido de la máquina La PFAFF 1181 es una pespunteadora ultrarrápida de una aguja con arrastre de aguja acompañante e inferior. La PFAFF 1183 es una pespunteadora ultrarrápida de una aguja con arrastre inferior. La PFAFF 1181-D es una pespunteadora exenta de aceite de una aguja con arrastre de aguja acompañante e inferior. La PFAFF 1183-D es una pespunteadora exenta de aceite de una aguja con arrastre inferior. Las máquinas están concebidas para ejecutar costuras de pespunte en la industria textil. Todo uso de la máquina no autorizado por el fabricante regirá como uso indebido de la misma! El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso indebido de la máquina! Del uso debido de la máquina forma parte también el cumplimiento de las instrucciones de manejo, ajuste, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante! 9

10 Datos técnicos 3 Datos técnicos 3.01 PFAFF 1181, PFAFF 1181-D, PFAFF 1183, PFAFF 1183-D Tipo de puntada: (pespunte doble) Sistema de aguja: o 134 KK (Subclase -731/01) Grosor de aguja en 1/100 mm: Modelo A: Modelo B: Modelo CN: Diámetro real de volante:...65 mm Paso bajo el prensatelas: mm Ancho de paso: mm Altura de paso: mm Dimensiones de la placa base: x 177 mm Dimensiones de la parte superior: Longitud:... aprox. 550 mm Ancho:... aprox. 180 mm Altura (sobre la mesa):...aprox. 300 mm Largo máx. de puntada: Modelos A :...3,0 mm Modelos B:...4,5 mm Modelo CN:...6,0 mm Número máx. de puntadas PFAFF 1181 / 1183: Modelos A y B: punt./min. Subclase -731/01: punt./min. Subclase -948/51: punt./min. Subclase -8/44: punt./min. Modelo CN: punt./min. Número máx. de puntadas PFAFF 1181-D / 1183-D: Modelos A y B: punt./min. Subclase -8/44: punt./min. Carrera de barra de aguja:...30 ó 36 mm Datos de conexión eléctrica: Tensión de servicio: V ± 10%, 50/60 Hz Consumo de potencia máx.: VA Fusible:... 1 x 16 A, de acción lenta 10

11 Datos técnicos Ruidos de trabajo: Valor de emisión relativa a puesto de trabajo con la correspondiente velocidad de puntada (medición de ruido según DIN A-1,ISO 11204, ISO 3744, ISO 4871) PFAFF 1181-D a n = 3200 min -1 :...L pa < 76,0 db(a) PFAFF 1183-D a n = 3200 min -1 :...L pa < 76,5 db(a) PFAFF 1181 a n = 4400 min -1 :...L pa < 80,0 db(a) PFAFF 1183 a n = 4400 min -1 :...L pa < 80,5 db(a) Peso neto de la parte superior:...aprox. 30 kg Peso bruto de la parte superior:...aprox. 38 kg Salvo modificaciones técnicas 3800 p.p.m.-1 en 36 mm carrera de la barra de aguja K pa = 2,5 db 3.02 Modelos y subclases Modelo A:...para confeccionar materiales finos Modelo B:... para confeccionar materiales intermedios Modelo CN:... para confeccionar materiales semipesados Dispositivos opcionales: Subclase -731/01... Dispositivo de corte de bordes Subclase -900/24...Dispositivo de corte de hilo Subclase -909/14... Dispositivo de sujeción del hilo Subclase -910/06...Pie prensatelas automático Subclase -911/37...Dispositivo atacador 11

12 Depolución de la máquina 4 Depolución de la máquina El cliente está obligado a efectuar la depolución de la máquina debidamente. Los materiales utilizados en la máquina son acero, aluminio, latón y diversos materiales de plástico. El equipo eléctrico consta de materiales de plástico y cobre. La depolución de la máquina deberá hacerse de acuerdo con las normas vigentes de protección del medio ambiente que rijan en la localidad del cliente o, en su caso, a través de una empresa dedicada especialmente a ello! Téngase en cuenta que la depolución de los depósitos de aceite y de los tubos de aceite se realice por separado conforme a las normas vigentes de protección del medio ambiente que rijan en la localidad del cliente! 12

13 Transporte, embalaje y almacenamiento 5 Transporte, embalaje y almacenamiento 5.01 Transporte hasta la empresa del cliente Las máquinas se entregan totalmente embaladas Transporte dentro de la empresa del cliente El fabricante no asume responsabilidad alguna para el transporte de la máquina dentro de las dependencias del cliente o al transportarla a los lugares de utilización. Deberá observarse que la máquina sólo sea transportada en posición horizontal Depolución del embalaje El embalaje de estas máquinas se compone de papel, cartón y fliselina VCE. El cliente está obligado a efectuar la depolución del embalaje de forma debida Almacenamiento En caso de no utilización, la máquina podrá almacenarse como máximo 6 meses, debiendo preservarse de la humedad y de la suciedad. En Caso de almacenarla por más tiempo del indicado, habrá que proteger las piezas individuales contra corrosión, especialmente las superficies de deslizamiento, mediante una capa de aceite, por ejemplo. 13

14 Símbolos de trabajo 6 Símbolos de trabajo En los trabajos descritos en el presente manual de instrucciones, las operaciones o informaciones importantes se resaltarán con símbolos, los cuales tienen el siguiente significado: Observación, información Limpieza, cuidados Lubricación, engrase Mantenimiento, reparación, ajuste ( a realizar únicamente por personal especializado ) 14

15 Elementos de mando 7 Elementos de mando 7.01 Interruptor principal Fig Fig. 7-01a Máquinas con Quick-EcoDrive Para conectar o desconectar la máquina, gire el interruptor general 1. Máquinas con Quick-PicoDrive La máquina se conecta y se desconecta a través del interruptor general Teclas del cabezal (sólo en máquinas con -911/..) 1 2 Mientras se mantiene apretada la tecla 1 durante el trabajo de costura, la máquina cose hacia atrás. Las teclas 2 pueden ocuparse mediante la configuración de parámetros (véanse las instrucciones de funcionamiento del motor). Fig

16 Elementos de mando 7.03 Pedal 0 = Posición neutra ( de reposo ) = Costura - 1 = Elevación del pie prensatelas ( en máquinas con -900/06) - 2 = Corte de los hilos( en máquinas con -900/24 ) -1-2 Fig Palanca para elevar el pie prensatelas Girando la palanca 1, se eleva el prensatelas. 1 Fig

17 Elementos de mando 7.05 Disco regulador del largo de puntada / Palanca para inversión de costura Para ajustar el largo de puntada, presione sobre el disco regulador 1 y gírelo al mismo tiempo. Para coser en retroceso, pulse el botón Fig Palanca rodillera Accionando la palanca rodillera 1 en el sentido de la flecha, se eleva el pie prensatelas. 1 Fig

18 Elementos de mando 7.07 Dispositivo de corte de bordes -731/01 2 No meter la mano cuando la cuchilla está en marcha! Riesgo de accidente! Pulsando o elevando el mando 1 se conecta o desconecta el dispositivo de corte de bordes. 1 Fig Panel de mandos (sólo en las máquinas con Quick-EcoDrive y Quick-PicoDrive) La descripción puede verse en las instrucciones de manejo independientes del panel de mandos. 18

19 Instalación y primera puesta en marcha 8 Instalación y primera puesta en marcha La máquina solamente deberá ser instalada y puesta en marcha por personal cualificado! Al mismo tiempo, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguridad! Si la máquina se suministró sin mesa, entonces la bancada prevista y el tablero de costura deberán soportar con seguridad el peso de la máquina y del motor. Deberá quedar garantizada una suficiente estabilidad de la parte inferior, incluso durante la costura Instalación En el lugar donde se ha de instalar la máquina deberá disponerse de conexiones de alimentación adecuadas para la corriente, véase el Capítulo 3 Datos técnicos. Además, el lugar de instalación deberá estar bien iluminado y el suelo deberá ser llano y firme.. El tablero de costura está descendido por razones técnicas de embalaje. El ajuste del tablero se describe a continuación Ajuste de la altura del tablero Fig Afloje los tornillos 1 y 2 y ajuste la mesa a la altura deseada. Apriete bien los tornillos 1. Ajuste la posición deseada del pedal y apriete el tornillo 2. 19

20 Instalación y primera puesta en marcha Tensión de la correa trapezoidal Este trabajo se suprime cuando se trate de un motor de costura integrado. Afloje las tuercas 1. Tense la correa trapezoidal mediante el balancín 2 del motor. Apriete bien las tuercas 1. 2 En la fig se representa un motor Quick. Cuando haya que utilizar otro motor, proceda de acuerdo con las instrucciones de servicio del mismo. 1 Fig Montaje del guardacorreas superior Este trabajo se suprime cuando se trate de un motor de costura integrado. Romper el inserto de cubrecorreas 1 en los puntos marcados con flechas. Sujetar el cubrecorreas 2 en los agujeros 3. Atornillar el cubrecorreas 4 con los tornillos 5 a la carcasa de la máquina Fig

21 Instalación y primera puesta en marcha Montaje del guardacorreas inferior En el caso de motor de costura integrado se suprime este trabajo. Alinee el guardacorreas 1 de forma que tanto la polea del motor como la correa trapezoidal marchen libremente. Apriete los tornillos 2. En la fig se representa un motor Quick. Cuando haya que utilizar otro motor, proceda de acuerdo con las instrucciones de servicio del mismo. 2 Fig Montaje del portacarretes de pie Monte el portacarretes de pie de acuerdo con la fig Seguidamente, introduzca el portacarretes en el agujero del tablero de costura y asegúrelo con las tuercas que van con la máquina. Fig Montaje del tablero de costura y esquemas eléctricos (véase el capítulo 11) 21

22 Instalación y primera puesta en marcha 8.02 Conectar las conexiones de enchufe y los cables de toma a tierra P40 ED P40 PD A A 1 B X1 1 B X2 X5 5 X3 X4 X4 4 X7 X3 3 X6 X7 7 X2 2 X5 X8 8 Fig Conecte todos los conectores en la caja de control conforme a sus denominaciones. Conecte a rosca los cables de tierra de la sección superior y del interruptor general en el punto de tierra A. Conecte el punto de tierra A con el B mediante cable de tierra. Conecte el cable de tierra del conector X1 en el punto de tierra B, atornillándolo. 22

23 Instalación y primera puesta en marcha 8.03 Primera puesta en marcha 1 2 Además de la máquina, compruebe especialmente si los cables eléctricos han sufrido daños durante el transporte. Quitar el tapón 1 del recipiente de aceite 2 (Fig. 8-07). El tapón 1 va colocado a modo de seguridad durante el transporte y no deberá utilizarse durante la costura. Fig Limpie la máquina a fondo y engrásela o rellene de aceite (véase el Cap. 11 "Mantenimiento y cuidados" ). Haga comprobar por el personal técnico si el motor de la máquina se puede poner en marcha con la tensión de la red disponible y si está conectado correctamente en la caja de bornes. En el caso de diferencias, no ponga nunca la máquina en marcha! Antes de la primera puesta en marcha, un especialista deberá verificar que el parámetro 799 (clase de máquina) se encuentra programado a "1" o a "2", dependiendo del tipo de control, y el parámetro 800 (sentido de giro), a "1". Si es necesario, deberán realizarse estos ajustes (véase el capítulo 8.05 Ajuste básico del accionamiento de la máquina). La alimentación eléctrica de la máquina debe obtenerse de un enchufe con toma de tierra Conectar / Desconectar la máquina Conectar la máquina (ver punto Interruptor principal). 23

24 Instalación y primera puesta en marcha 8.05 Ajuste base del accionamiento de la máquina En máquinas con Quick-EcoDrive y control P40 ED) Conectar la máquina. Pulsar la tecla TE/Speed 2 x para llamar al modo de funcionamiento de entrada. Pulsando las teclas +/-, seleccionar el parámetro "798" y el nivel de servicio C, véase el capítulo de selección de niveles de usuario en las instrucciones de manejo independientes del panel de mandos. Pulsando las teclas +/-, seleccionar el parámetro "799" (selección de la clase de máquina). Verificar si el valor se encuentra en "1", corrigiéndolo, si es necesario. Si ha sido necesario corregirlo, pulsar la tecla TE/Speed y, a continuación, apagar la máquina y volver a conectarla. Seguidamente, seleccionar el nivel de servicio C como se acaba de describir. Pulsando las teclas +/-, seleccionar el parámetro "800" (selección del sentido de giro). Pulsando las teclas +/-, ajustar a "0" el valor del parámetro. Pulsando las teclas +/-, seleccionar el parámetro "700". Realizar una costura pisando el pedal. Mover manualmente la máquina en el sentido de giro hasta que la punta de la aguja llegue al borde superior de la placa de costura. A continuación, verificar también los valores paramétricos conforme a la lista de parámetros (véase el capítulo Ajustes de parámetros), ajustándolos cuando sea necesario. Terminar el ajuste del motor de costura pulsando la tecla TE/Speed. 24

25 Instalación y primera puesta en marcha En máquinas con Quick-PicoDrive y control P40 PD Conecte la máquina y llame la entrada de parámetros pulsando la tecla "Paso de páginas". Pulsando la tecla TE, conmute las teclas de función para la introducción (se encenderá el piloto de la tecla TE). Pulsando la tecla +/- que corresponda, seleccione el parámetro "798" y vaya al nivel de servicio C, véase el capítulo Selección de nivel de usuario, en las instrucciones de manejo independientes del panel de mandos. Pulsando la tecla +/- que corresponda, seleccione el parámetro "799". Verifique si el valor programado es "2", y si no, modifíquelo. Desconecte la máquina y vuelva a conectarla. Pulsando la tecla +/- que corresponda, seleccione el parámetro "800". Verifique que el valor se encuentra en "0" (el volante gira hacia el operador) o modifíquelo si es necesario. Pulsando la tecla +/- que corresponda, seleccione el parámetro "802". Verifique que el valor se encuentra en "0" (= sin desmultiplicación) o modifíquelo si es necesario. Pulsando la tecla +/- que corresponda, seleccione el parámetro "700". Realice una puntada pisando el pedal. Gire el volante manual en el sentido de marcha hasta que la punta de la aguja baje hasta la altura del borde superior de la placa de costura. Termine el ajuste del motor de costura pulsando la tecla "Paso de páginas". 25

26 Instalación y primera puesta en marcha 8.06 Bloqueo de arranque Montaje del bloqueo de arranque 2 Colocar la máquina en el tablero. Después de aflojar los tornillos 2, ajustar el interruptor 1 de forma que con la parte superior en posición levantada el interruptor 1 esté accionado. En esta posición, apretar los tornillos 2. 1 Fig Comprobación del bloqueo de arranque Conectar la máquina en el interruptor general y volcar la parte superior hacia atrás. En el panel de control deberá aparecer el aviso de error "Error 9". Si no aparece este aviso, comprobar el ajuste del interruptor de seguridad 1. Tras colocar la parte superior, la máquina queda lista para el funcionamiento. 26

27 Equipamiento 9 Equipamiento Deberán observarse todas las normas e indicaciones incluidas en este manual de instrucciones. Especial atención deberá prestarse a todas las normas de seguridad! Los trabajos de equipamiento sólo deberán ser realizados por personal instruido para ello. Al efectuar cualquier trabajo de equipamiento, la máquina deberá desconectarse elécricamente con el interruptor general o retirando el enchufe de la red! 9.01 Colocación de la aguja Desconecte la máquina! Peligro de lesión debido a una puesta en marcha repentina de la máquina! 2 1 Utilice sólo la agujas que han sido previstas para el sistema de la máquina, véase Capítulo 3 Datos técnicos. Fig Eleve la barra de aguja. Afloje el tornillo 1 e introduzca la aguja 2 hasta el tope. La ranura larga de la aguja deberá mirar hacia la cabeza de la máquina. Apriete el tornillo 1. 27

28 Equipamiento 9.02 Devanado del hilo inferior / Regulación de la tensión previa del hilo Fig Introduzca la canilla vacía 1 en el husillo 2 del devanador. Enhebre el hilo conforme a la fig y arróllelo varias vueltas en sentido horario sobre la canilla 1. Conecte el devanador presionando para ello al mismo tiempo el husillo 2 y la palanca 3. La canilla se rellena durante la costura. Si utiliza la máquina únicamente para el devanado ( sin coser ), deberá insertar una cápsula en el garfio! Peligro causado por el garfio! La tensión previa inferior del hilo se ajusta girando el tornillo moleteado 4. El devanador se para automáticamente cuando se ha llenado suficientemente la canilla 1. Sacar la canilla 1 y cortar el hilo con la cuchilla 5. Si el hilo no se distribuye con regularidad, aflojar la tuerca 6 y girar en correspondencia la guía del hilo 7. Tras realizar el ajuste, apretar de nuevo la tuerca 6. 28

29 Equipamiento 9.03 Extracción / Colocación de la cápsula de la canilla 1 2 Desconecte la máquina! Peligro de lesión debido a una puesta en marcha repentina de la máquina! Extracción de la cápsula de la canilla: Vuelque la máquina hacia atrás. Alce la bisagrita 1 y saque la cápsula 2 de la canilla. Colocación de la cápsula de la canilla: Presione la cápsula 2 de la canilla en el portacápsulas hasta que encaje perceptiblemente. Fig Vuelva a colocar la máquina en su posición normal con ambas manos! Peligro de pillarse los dedos entre la máquina y el tablero de costura! 9.04 Enhebrado de la cápsula de la canilla / Regulación de la tensión del hilo inferior 5 cm Coloque la canilla en la cápsula. Meta el hilo en la ranura y por debajo del muelle conforme a la fig Regule la tensión del hilo girando el tornillo 1. Al tirar del hilo, la canilla deberá girar en el sentido de la flecha. 1 Fig

30 Equipamiento 9.05 Enhebrado del hilo superior / Regulación de la tensión del hilo superior Fig Desconecte la máquina! Peligro de lesión debido a una puesta en marcha repentina de la máquina! Enhebre el hilo superior conforme a la fig En máquinas de subclase -909/14, pasar también el hilo por dispositivo de sujeción 2. Regule la tensión del hilo superior girando el disco regulador 1. 30

31 Equipamiento 9.06 Ajuste del recuento de puntadas para control del hilo de la canilla (sólo en máquinas con Quick-EcoDrive y control P40 ED) La descripción puede verse en las instrucciones de manejo independientes del panel de mandos. 31

32 Mantenimiento y cuidados 10 Mantenimiento y cuidados Intervalos de mantenimiento Limpieza......diariamente, en régimen continuo varias veces Control del nivel de aceite... mensual s (se suprime en la 1181-D y 1183-D Engrase del dispositivo de corte -731/01... semanal, o más frecuente con funcionamiento permanente Estos intervalos de mantenimiento se refieren a un tiempo de marcha medio de la máquina al trabajar en régimen de un turno. En caso de que los tiempos de marcha de la máquina sean más largos, es aconsejable acortar los intervalos de mantenimiento Limpieza de la máquina Los ciclos de limpieza que requiere la máquina dependen de los siguientes factores: Funcionamiento en uno o varios turnos Producción de polvo condicionada a la costura En consecuencia, las instrucciones óptimas de limpieza deben fijarse para cada caso concreto de explotación. Para todos los trabajos de limpieza, desconectar previamente la máquina a través del interruptor general o soltando el enchufe de red Riesgo de daños por arranque inadvertido de la máquina! Para evitar anomalías de funcionamiento, en funcionamiento de un turno por día se recomiendan las siguientes acciones: Tumbar hacia atrás la máquina. Limpiar bien el garfio y todo su entorno, a diario o con más frecuencia, en caso de funcionamiento permanente. Vuelva a colocar la máquina en su posición normal con ambas manos! Peligro de pillarse los dedos entre la máquina y el tablero de costura! Fig

33 Mantenimiento y cuidados Relleno del depósito de aceite (se suprime en la 1181-D y 1183-D La PFAFF 1181-D y 1183-D está enteramente exenta de mantenimiento y marcha sin aceite. 1 El depósito deberá contener siempre aceite. En caso necesario, vuelque la máquina hacia atrás hasta que quede sobre la pieza de apoyo. En caso necesario, rellene de aceite a través del orificio 1 hasta el borde anterior ( véase la flecha ) del depósito 2. 2 Vuelva a colocar la máquina en su posición normal con ambas manos! Peligro de pillarse los dedos entre la máquina y el tablero de costura! Fig Utilice únicamente aceite con una viscosidad media de 22,0 mm 2 /s a 40 C y una densidad de 0,865 g/cm 3 a 15 C. Nosotros recomendamos aceite PFAFF para máquinas de coser, N de pedido

34 Mantenimiento y cuidados Engrase del dispositivo de corte de bordes -731/ Fig Reponer semanalmente el aceite de la esponja 1 a través del orificio 2. Engrasar semanalmente las guías 3 y 4. Utilice únicamente aceite con una viscosidad media de 22,0 mm 2 /s a 40 C y una densidad de 0,865 g/cm 3 a 15 C. Nosotros recomendamos aceite PFAFF para máquinas de coser, N de pedido

35 Mantenimiento y cuidados Ajuste de parámetros (sólo en máquinas con Quick-EcoDrive y control P40 ED o Quick-PicoDrive y control P40 PD) Tanto la selección de los niveles de usuario como la modificación de los parámetros se describe en las instrucciones de manejo separadas de las instrucciones de manejo del accionamiento Lista de parámetros Grupo Parámetro Significado Nivel de utilización Zona de ajuste Valor ajustado P40 ED Valor ajustado P40 PD Régimen de giro al comienzo de la costura para cierre inicial 110 Régimen de giro al término de la costura para cierre final B, C B, C Régimen de giro mín. B, C Régimen de giro máx. B, C Régimen de giro de corte 1 B, C Vigilancia de hilo en la canilla 0 = desactivado, 1 = detector, 2 = contador A, B, C Derivador de hilo / Soplador de hilo 1 = activado; 0 = desactivado Posición de la aguja 0 (Posición de referencia de la aguja) B, C B, C * * 702 Posición de la aguja 1 (Aguja abajo) 1 B, C Posición de la aguja 2 (palanca del hilo arriba) 705 Posición de la aguja 5 (final de señal de corte 1) 706 Posición de la aguja 6 (arranque de señal de corte 2) B, C B, C B, C Véase el capítulo 3 Datos técnicos * Véase el ajuste en el capítulo 8.05 Ajuste base del accionamiento de la máquina 35

36 Mantenimiento y cuidados Grupo Parámetro Significado Nivel de utilización Zona de ajuste Valor ajustado P40 ED Valor ajustado P40 PD Posición de la aguja 9 (arranque de disparo de tensión de hilo / arranque del atrapahilos) B, C Multiplicador para el valor fijo (200) de recuento de puntadas A,B, C Test de hardware (OFF = desactivado, ON = activado) B, C OFF OFF 799 Clase de máquina seleccionada C Sentido de giro C Desmultiplicación del accionamiento principal 0 = 1:1, 1 = variable C Activar ángulo de fijación del hilo B, C Desactivar ángulo de fijación del hilo B, C Dispositivo de sujeción del hilo al comienzo de la costura 1 = sí, 0 = no B, C Otros parámetros, así como la descripción sobre la actualización por internet del software de la máquina y el proceso de nuevo aranque Reset / Arranque en frío de la máquina, en las instrucciones de manejo del panel de mandos 36

37 Montaje del tablero de costura Hueco de tablero de máquina 37

38 Montaje del tablero de costura Montaje del tablero de costura (en Quick-EcoDrive con control P40 ED) Vista: lado inferior del tablero Emisor del valor teórico Interruptor de rodillera SRP / -948/51 Control P 40 ED Posición de la bancada / Vers

39 Montaje del tablero de costura Montaje del tablero de costura (en Quick-PicoDrive con control P40 PD) Vista: lado inferior del tablero Emisor del valor teórico Control P 40 PD Canal para cables Posición de la bancada / Vers

40 Esquemas de circuitos Esquemas de circuitos Lista de referencia de los esquemas de circuitos y Paquete de control P40 ED P40 PD A1 Equipo de control Quick P40ED Equipo de control Quick P40PD A2 Panel de mandos BDF-S2 Panel de mandos PicoTop A14 Identificación de sección superior (OTE) - H1 Luz de costura - H10 LED de recuento inverso de puntadas - HQ1 - Piloto de control del interruptor general M1 Motor de costura con generador incremental M10 Motor de la cuchilla - PD3 Detector de posición PD3 - (-Ukl. -712/..) Q1 Interruptor general S1 Pedal (generador de valor nominal) S6 Interruptor de bloqueo de arranque S10 Tecla del motor de la cuchilla - S41 Tecla de enclavamiento a mano S42 Tecla de cambio de la posición de la aguja / enhebrado S43 Tecla de puntada simple S44 Desconectar aspiración - X0 Conector de la interface RS 232 (PC) - X1 Conector del motor de costura X2 Conector del generador incremental X3 Conector del pedal (generador de valor nominal) X4 Conector del panel de mandos BDF-S2 Conector del panel de mandos PicoTop / RS232 (PC) X5 Conector de entradas y salidas X6 Conector de vigilancia del hilo inferior - (opción) X7 Conector de la barrera fotoeléctrica (opción) Conector del detector de posición PD3 (opción) X8 - Conector de la barrera fotoeléctrica (opción) X21 Motor en marcha - X22 Conector del cortahilos ( -900/.. ) X23 Conector de sujeción del hilo X24 Conector del pie prensatelas automático ( -910/.. ) X25 Conector del dispositivo de enclavamiento ( -911/.. ) X28 Conector de liberación de la tensión del hilo (FSL) X40 Conector del teclado 40

41 Esquemas de circuitos Paquete de control P40 ED P40 PD X44 Conector de corte de la aspiración - X46 Conector del bloqueo de arranque X50 Conector de identificación de sección - superior Y1 Motor en marcha - Y2 Cortahilos ( -900/.. ) Y3 Sujeción del hilo Y4 Pie prensatelas automático ( -910/.. ) Y5 Dispositivo de enclavamiento ( -911/.. ) Y8 Liberación de la tensión del hilo (FSL) 41

42 Esquemas de circuitos Versión Parte Esquemas de circuitos

43 Parte 2 Versión Esquemas de circuitos 43

44 Esquemas de circuitos Versión Parte 3 44

45 Versión Esquema de bloques Esquema de bloques PFAFF 1180 con control P40 PD 1180 BDF - PICO TOP PC Accionamiento / Ministop generador incremental de valor nominal para descarga de Software Detector de valor nominal Control P40 PD Interruptor de red Paquete de control P40 PD Enchufe de red 45

46 Esquemas de circuitos Versión Parte Esquemas de circuitos

47 Parte 2 Versión Esquemas de circuitos 47

48 Piezas de desgaste 12 Piezas de desgaste Esta lista muestra las piezas de desgaste más importantes. Entre los accesorios se encuentra una lista detallada de las piezas para la máquina completa. En caso de pérdida, la lista de piezas podrá ser descargada en la dirección de Internet Alternativamente a la descarga de Internet, la lista de piezas también está disponible en forma de libro y se puede pedir con el Nº de pedido (2x) Subclase -731/ (2x) Sistema 134 Sistema (-731/..) PFAFF 1181-D; 1183-D PFAFF 1181; (3x) (2x) (3x) (2x) (4x) (4x) 48

49 Piezas de desgaste PFAFF 1181-G; 1183-G (3x) (2x) (3x) PFAFF 1181-G; 1183-G Subclase -731/.. Subclase Margen de corte N o de pieza -731/01-8/11 A 5,0 mm / /01-8/11 B 3,5 mm / /01-8/11 B 4,0-7,0 mm /002 Subclase -900/ (2x)

50 Piezas de desgaste

51 Apuntes

52 PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG Hans-Geiger-Str IG Nord D Kaiserslautern Telefon: Telefax: info@pfaff-industrial.com Gedruckt in der BRD / Printed in Germany / Imprimé en la R.F.A. / Impreso en la R.F.A PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG 2009, PFAFF is the exclusive trademark of VSM Group AB.PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG is an authorized licensee of the PFAFF trademark.

INSTRUCCTIONES PARA EL AJUSTE

INSTRUCCTIONES PARA EL AJUSTE 8 8 INSTRUCCTIONES PARA EL AJUSTE 96--7 9 Justieranleitung span. 06.09 s de seguridad La máquina sólo deberá ponerse en marcha por el personal instruido al respecto y después de haber estudiado las correspondientes

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1 Instrucciones de manejo Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45 page 1 Las indicaciones generales, indicaciones de seguridad, observaciones sobre equipamiento eléctrico y compatibilidad electromagnética,

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO F REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO G I H B L K M N E A D C < 1 de 11 > 1 ON (B)? Saque el motor nuevo de su caja y póngalo en una mesa (el eje hacia arriba). Conecte el cable de alimentación eléctrica

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31339804 Versión Nº pieza 1.2 31359219, 31339973, 31339803 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car Corporation Control de distancia

Más detalles

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad. Prefacio Manual El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar

Más detalles

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA Manual de instrucciones 0197 REF. ROT000710 Leer este manual con atención y guardarlo como referencia CX235-3 Series 1. Introducción Le agradecemos la compra de esta unidad. Con

Más detalles

Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D. Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino

Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D. Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino Instrucciones para enhebrar OVERLOCK 1034D OVERLOCK 1034D Diseño Gráfico: Gabriela Del Pino manualfileteadorapdf.indd 1 10/29/2013 3:18:28 PM overlock 1034D Una costura tipo overlock se realiza sobre el

Más detalles

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres:

Instrucciones generales para colocar el pie de cierres: Proyecto > Bolso Orga. Para llevar herramientas de costura, elementos para viajes, etc. u i n Descripción del Proyectos Materiales Máquina overlock modelo 1134D Brother SA 210 Pie para colocar cierres

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation GOBI INSTRUCTIONS Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d installation et d utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

MANUAL DE USUARIO AD985

MANUAL DE USUARIO AD985 MANUAL DE USUARIO AD985 INSTRUCCIONES Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de montar su cama y guárdelas para posteriores consultas. A pesar de que todas las camas se comprueban en nuestras

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio

Más detalles

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS VISTA GENERAL CENTRIFUGA, 1HP. NOTA : POR FAVOR LEER EL MANUAL DE INTRUCCIONES ANTES DE USAR. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO, MAL FUNCIONAMIENTOO O QUE LOS CABLES(ENCHUFE O CONECTOR TRIFASICO) ESTEN DAÑADOS,

Más detalles

Seguridad de muelle

Seguridad de muelle Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)

Más detalles

300 J mod. PIC-300/C 450 J mod. PIC-450/C 750 J mod. PIC-750/C

300 J mod. PIC-300/C 450 J mod. PIC-450/C 750 J mod. PIC-750/C MAQUINA ENSAYOS IMPACTO CHARPY serie PIC/C MAQUINAS DE ENSAYOS DE IMPACTO PENDULOS «Charpy» COMPUTARIZADOS de 300-450 ó 750 Julios de Capacidad 300 J mod. PIC-300/C 450 J mod. PIC-450/C 750 J mod. PIC-750/C

Más detalles

Instrucciones de uso DB4 WHI. Ventilador de techo

Instrucciones de uso DB4 WHI. Ventilador de techo Instrucciones de uso DB4 WHI Ventilador de techo Ventilador de techo decorativo y de bajo consumo Lea y conserve con cuidado estas instrucciones de uso 1 Precauciones de seguridad 1. Lea íntegramente y

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Calderas murales Doble servicio, tiro natural Caloterm Argentina S.A. Fabricación y venta Guido Spano 3979 (1672) Villa Lynch Pdo. San Martín Tel.: 4864-5575 // Pag. Web: www.caloterm.com.ar

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas www.t2app.com MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA Colocación, fijación y medidas ÍNDICE -I- CARACTERÍSTICAS FÍSICAS... 2 I.1 DIMENSIONES EXTERNAS...2 I.2 FIJACIÓN EN LA PARED...2

Más detalles

Industrial. 3590vario Unidad de costura programable con campo grande

Industrial. 3590vario Unidad de costura programable con campo grande Industrial 3590vario Unidad de costura programable con campo grande Ventajas: Cabezal de costura especial para grosores de hilo desde 80/3 11/3 con brazo abatible (90 mm de paso). Prénsatelas saltante

Más detalles

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO

Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO Analizador de Red Multifuncional. Modelo: AOB292E 9S5 CODIGO 5350110 Este dispositivo está diseñado para medir y monitorear todos los parámetros eléctricos de la red. Estos se muestran en 5 display por

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Instrucciones de ajuste del cabezal de impresión para TE3124, TE3112 y T6112DS

Instrucciones de ajuste del cabezal de impresión para TE3124, TE3112 y T6112DS 1. Introducción La finalidad del presente documento es proporcionar las instrucciones de ajuste del cabezal de impresión de las impresoras de transferencia térmica (TT) de TE Connectivity (TE) TE3124 (CC9352-000),

Más detalles

Preguntas frecuentes TD002

Preguntas frecuentes TD002 Preguntas frecuentes TD002 1.- El reproductor no enciende 2.- El TDT enciende pero no aparece imagen 3.- El mando a distancia no funciona 4.- No sintoniza canales 5.- No actualiza el servicio sincroguía

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables. QUICKSTRT 0 C p dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión hasta 500bar hasta 0l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DMVE HYDAC pertenecen al grupo de válvulas de presión. Son según DIN ISO 1219, válvulas de

Más detalles

ASPIRADORES. 7 y 11 litros

ASPIRADORES. 7 y 11 litros ASPIRADORES. 7 y 11 litros Pequeño. Ligero. Fácil de manejar. Y muy fuerte. ST 7 El modelo económico y sencillo para la limpieza diaria de suelos duros y superficies textiles. Extremadamente silencioso,

Más detalles

Detalles del producto

Detalles del producto Detalles del producto Características de equipamiento y opciones de montaje para SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Contenido El Sunny String-Monitor SSM16-11 ha sido concebido especialmente para la monitorización

Más detalles

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla.

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla. Matri hará todo lo posible para solucionar y resolver de forma profesional cualquier problema durante la garantía... pero en muchas ocasiones no es necesario enviar su máquina de coser, bordar o remalladora

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS MOD. PLA_EP146 MOD. PLA_EP149 1.- INTRODUCCION. Modelo Especificaciones Voltaje Potencia Peso Dimensiones PLA_EP146 Plancha 220V 3000W 30 kg 500X520X310 mm PLA_EP149

Más detalles

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Sensor de nivel LM01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Sensor de nivel LM01 Copyright 2005 ITW Gema AG Derechos

Más detalles

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso LED Neon Flex Manual de instalación y uso Guía de instalación Antes del Uso Este producto es revisado a la salida del almacén para asegurar que cumple las especificaciones y normas de seguridad existentes.

Más detalles

Sight Fighter Digital

Sight Fighter Digital Sight Fighter Digital Guía del usuario Versión 1.0 Copyright Está prohibida la reproducción o transferencia de parte alguna de este manual en cualquier forma, ya sea electrónica o mecánica, como fotocopia

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm VPA-15M VPA-18M Manual de Instrucciones Ventilador de pie 45 cm Manual de instrucciones VENTILADOR DE PIE 45 PA Metal Tensión Potencia Diámetro Velocidades 3 Clase 220V-50Hz 55W 45cm 1-NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S

M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S INSTRUCCIONES DE USO Y ADVERTENCIAS M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S OBSERVACIONES : Lea cuidadosamente este manual antes de instalar

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación del disco duro 7429170004 7429170004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Actualizaciones de software Guía del usuario

Actualizaciones de software Guía del usuario Actualizaciones de software Guía del usuario Copyright 2008, 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos. Aviso

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie ES Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle CM 80-Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Antes del primer uso... 4 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Selección

Más detalles

Overlock Brother 4234 D. Características

Overlock Brother 4234 D. Características Overlock Brother 4234 D Overlock cilíndrica de cuatro hilos con diferencial, ajuste de la cuchilla de corte y del largo de puntada. Maquina overlock cilíndrica de cuatro hilos con diferencial, ajuste de

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. clima (IP68) Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. a través del Servicio y garantia de Galcon. Conexión Programación del programador

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página C Directorio capítulo 07 Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página Información general: carcasas con bloqueo a tornillo... 07.02 Carcasas de entrada superior y lateral termoplásticas

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Instrucciones de uso ÖWS/ATM-M, limpiador automático de la caja de cambios para Mercedes-Benz Color: 7015 Copyright H:Heinzer GmbH 1 Ya que a través de una renovación del aceite no se produce una limpieza

Más detalles

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46 510000211G Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. No coloque la cámara para conexión en red junto a fuentes de calor, como por ejemplo televisores

Más detalles

FICHAS DE SEGURIDAD Y

FICHAS DE SEGURIDAD Y Puesto de trabajo: OVERLOCK Imagen: Descripción de tareas: Colocar la pieza de tela. Accionar el prensatelas. Tensionar el hilo según el tejido, con las ruletas delanteras del cabezal de la máquina. Accionar

Más detalles

AX-PH Componentes de la herramienta

AX-PH Componentes de la herramienta AX-PH02 1. Componentes de la herramienta A. TECLA PH/TEMP: conmutador de modo: Ajuste el modo para valor de PH, temperatura o humedad. B. TECLA ON: presione la tecla para iniciar la unidad. C. SONDA DE

Más detalles

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital VENTIL 1D Manual de Instrucciones Termostato Fan-Coil Digital Sonder Regulación S.A.; Tienda Online www.sonder.es; Información Técnica www.sonder-regulacion.com Manual VENTIL 1D - 7387VØ ESPMAR14 1 Descripción

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Instalación del bridge COZYTOUCH Contenido Presentación 2 Advertencias 2 Contenido del pack 3 Descripción del producto 3 Requisitos de instalación 3 Configuración 4 Características

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario)

MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario) MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario) Antes de utilizar el sistema DSES, es indispensable leer atentamente el manual de utilización de la podadora

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Póngase en contacto con su distribuidor si ocurriera esto. Mantenga la cámara para conexión en red

Más detalles

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial HAINKE Staubfilter GmbH Teléfono +49 4408 8077-0 Fax +49 4408 8077-10 Buzón de correo 12 48 En el Imbäke 7 Dirección de correo info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Sitio web www.hainke.de Instrucciones

Más detalles

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 200-B Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 200-B Acerca de este documento. Contenido Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 200-B30 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 8 Traducción del manual de instrucciones original 1.1 Función El

Más detalles

Laser LAX 300. Instrucciones

Laser LAX 300. Instrucciones Laser LAX 300 es Instrucciones A1 4 3 2a 1a 2b 8 4 5 9 1b 6 7 A2 A3 11 10 A4 A5 A6 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 A7 L1 ± 0,3 mm/m ± 23/64 L2 ± 1/4 ± 0,2 mm/m B1 B2 90 C1 C2 C3 C4 X1 X2 X3 5m 5m S = 5m X X S

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

Información de producto KL KA. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación.

Información de producto KL KA. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación. SAC Juego herramientas de embrague en maletín de plástico (Diseño registrado) Aplicación Aplicable para la mayoría de embragues tipo SAC (3 y 4 agujeros) Ejemplo. VW-Audi, BMW, Mercedes, Volvo, Opel, Renault

Más detalles

PT-1501 BANCO ABDOMINALES

PT-1501 BANCO ABDOMINALES PT-50 BANCO ABDOMINALES MANUAL DEL USUARIO USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO V. 09206 ESPAÑOL PT-50 BANCO ABDOMINAL . ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD. Lea todas las indicaciones de advertencia indicadas

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

NVR-917HC CINE EN CASA INSTRUCCIONES

NVR-917HC CINE EN CASA INSTRUCCIONES NVR-917HC - 5.1 CINE EN CASA INSTRUCCIONES EQUIPAMIENTOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA LAS INSTRUCCIONES - Debe leer todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de poner la mesa de quirófano.

Más detalles

SIMOREG DC Master. Aplicación Servicio continuo cuando se produce un fallo del generador de impulsos. Serie 6RA70

SIMOREG DC Master. Aplicación Servicio continuo cuando se produce un fallo del generador de impulsos. Serie 6RA70 s SIMOREG DC Master Serie 6RA70 Aplicación Servicio continuo cuando se produce un fallo del generador de impulsos Equipos convertidores con microprocesador de 6kW a 2500kW para accionamientos de corriente

Más detalles

Ventilador de Pedestal

Ventilador de Pedestal Ventilador de Pedestal de 40 cm (16") MODELOS: BSF1610ANC BSF1610ANC-U Lea estas instrucciones antes de utilizar su ventilador 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SEURIDAD DEL VENTILADOR POR FAVOR LEA Y CONSERVE

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE

Más detalles

PlanoMatic P220/P228/P928/P936

PlanoMatic P220/P228/P928/P936 28 PlanoMatic P220/P228/P928/P936 Extendedora automática y semiautomática para la instalación de pavimentos deportivos sintéticos y subbases elásticas La extendedora automática más grande para la instalación

Más detalles

SIMOREG CM. Aplicación CM para más de tres tiristores en paralelo. Serie 6RA70

SIMOREG CM. Aplicación CM para más de tres tiristores en paralelo. Serie 6RA70 s SIMORE CM Serie 6RA70 Aplicación CM para más de tres tiristores en paralelo Control Module con microprocesador para accionamientos de corriente continua de velocidad variable Edición 01 Edición 01 03.05

Más detalles

Termómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior

Termómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior E Termómetro 480 de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior 292.480 Descripción en la parte posterior del embalaje Rango de medición de infrarrojos (IR): de -27 hasta

Más detalles

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES TH-550 series Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES IS09001:2008 Contenido *********************************************** Instrucciones de Seguridad Introducción del producto 1. Descripción general 2. Componentes

Más detalles

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible. Manual de usuario 1 Introducción 1. Gracias por elegir la nueva Novus Pad Windows. 2. Esta guía sirve para que los usuarios puedan conocer y familiarizarse con nuestro producto tan pronto como sea posible.

Más detalles

I / SIERRA INGLETADORA

I / SIERRA INGLETADORA I / SIERRA INGLETADORA 1. Utilidad 2. Tipos 3. Ingletadora telescópica A. Partes B. Principales riesgos C. Normas de seguridad D. Manejo E. Tipos de corte Preguntas de repaso Taller de Madera / CFGM Actualizado

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

11. Indice alfabético de funciones 16

11. Indice alfabético de funciones 16 1. Indice 2 1. Indice Página 2. Manejo básico 3 3. Indicaciones de instalación 4 3.1 Instalación 5-6 3.2 Conexión 7 3.3 Ajuste del ciclo de calefacción/montaje 8 4. Programar hora/día de semana actual

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 CBN 5066 mplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u

Más detalles

Common Rail Siemens SID 802. Particularidades y diferencias

Common Rail Siemens SID 802. Particularidades y diferencias Common Rail Siemens SID 802 Particularidades y diferencias Circuitos de combustible y elementos del sistema Bomba de cebado manual Misión: Se utiliza para cargar la instalación de baja después de una intervención

Más detalles

Regulador de presión de gas RMG 300

Regulador de presión de gas RMG 300 Regulador de presión de gas RMG 300 Manual de funcionamiento y mantenimiento Piezas de repuesto 300.20 Edición 07/95 Seguridad y confianza en el suministro de gas 1. Generalidades Para el regulador de

Más detalles

Configure el cable de interconexión de acuerdo con la Fig. 1. para un funcionamiento adecuado. Figura 1 Diagrama de ensamblaje del cable

Configure el cable de interconexión de acuerdo con la Fig. 1. para un funcionamiento adecuado. Figura 1 Diagrama de ensamblaje del cable VISP1 UNIDAD DE GIRO/INCLINACIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. INSTALACIÓN La unidad ha sido diseñada para ser montada sobre un soporte de pared. Para la instalación del dispositivo de giro e inclinación

Más detalles

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal)

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal) Ascensor Neumático PVE30 () Ascensor Neumático ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Generales Diámetro exterior del cilindro: 750mm Carga máxima: 159 kg (Una persona) Velocidad: 0.15 m/s No requiere foso. El suelo

Más detalles

Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001

Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001 Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001 Contenido 1 Presentación 3 2 Modo del funcionamiento de OneZone 4 3 Modos de Utilización de OneZone 4 3.1 Modo de utilización: manual y automático 5 3.2 Modo

Más detalles

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente 1 INSTRUCCIONES Muchas gracias por adquirir la cinta de entrenamiento

Más detalles

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO 1 Instrucciones importantes de seguridad Este dispositivo no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con una capacidad física, mental o sensorial reducida,

Más detalles

Manual de Uso e Instalación

Manual de Uso e Instalación Manual de Uso e Instalación Manual de Uso Manual de Instalación Gracias por adquirir nuestros productos. La instalación de este producto es exclusiva responsabilidad del cliente. Precauciones Aunque usted

Más detalles

Paso a paso. Instalación impresora y lectora de códigos de barras

Paso a paso. Instalación impresora y lectora de códigos de barras Paso a paso Instalación impresora y lectora de códigos de barras A continuación encontrará una guía paso a paso para la instalación y puesta en funcionamiento de la impresora (ver Imagen No. 2) y la lectora

Más detalles

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico. Manual de instalación DEVIreg 132 Termostato electrónico www.devi.com Índice 1 Introducción............... 3 1.1 Especificaciones técnicas.... 4 1.2 Instrucciones de seguridad... 6 2 Instrucciones de

Más detalles

CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE CELOSÍA O-210 INSTRUCCIONES DE MONTAJE ATENCIÓN! Es importante para la seguridad de las personas y para la integridad del producto leer detenidamente estas instrucciones antes de la instalación, operación,

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Código : 971005 Manif.Digi.BlueStar-HS350A-------------- Instrucciones de funcionamiento El Manif.Digi.BlueStar-HS350A mide las presiones de aspiración y descarga así como también las temperaturas a la

Más detalles