Bomba de diafragma accionada por aire Husky 1050

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Bomba de diafragma accionada por aire Husky 1050"

Transcripción

1 Reparación/Piezas Bomba de diafragma accionada por aire Husky A067L SPA Bomba de 1 pulg. con válvula de aire modular para aplicaciones de transferencia. Únicamente para uso profesional. Vea la página 3 para información sobre el modelo, incluso las aprobaciones. Presión máxima de trabajo de fluido 0,86 Mpa (8,6 bar, 15 psi) Presión máxima de entrada de aire 0,86 MPa (8,6 bar, 15 psi) Instrucciones de seguridad importantes Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. Patente de China Nro. ZL Patente de la Comunidad Europea Nro Patente de Rusia Nro Patente de Ucrania Nros y Otras patentes pendientes 1050P Polipropileno 1050C Polipropileno conductor 1050F PVDF Brida central 1050A Aluminio 1050S Acero inoxidable 1050H Hastelloy ti13843a Brida de extremo ti13946a ti1434a ti13844a

2 Manuales relacionados Índice Manuales relacionados Para pedir una bomba nueva: Para pedir piezas para una bomba existente Matriz de bombas Certificaciones para zonas potencialmente explosivas (ATEX) Advertencias Resolución de problemas Reparación Procedimiento de alivio de presión Reparación o sustitución de la válvula de aire DataTrak Reparación de la válvula de retención Diafragmas y sección central Instrucciones de apriete Piezas Referencia rápida de piezas/kits Sección central Vigilancia de la válvula de aire y datos Cubiertas y colectores de fluido Asientos y válvula de bola Diafragmas Juntas tóricas de colector DataTrak Accesorios Datos técnicos Garantía Graco estándar de la bomba Husky...3 Información sobre Graco Manuales relacionados Manual Descripción 3A064 Bomba de diafragma accionada por aire Husky Bomba de diafragma Husky 1050 incluida en la Lista UL, Funcionamiento Bomba de diafragma Husky 1050 certificada por la CSA, Funcionamiento DataTrak, Instrucciones/Piezas Kits de contador de impulsos, Instrucciones Kits de interruptor de láminas con solenoide, Instrucciones Instrucciones de apriete (colectores y cubierta de fluido) 3A067L

3 Para pedir una bomba nueva: Para pedir una bomba nueva: NOTA: No configure y pida una bomba usando únicamente este manual. Trabaje con el distribuidor de Graco o siga los pasos indicados a continuación. 3. Haga clic en Husky 1050 Pump Selector (Selector de bomba Husky 1050); puede optar entre la versión para descargar o la versión en línea. 1. Visite Haga clic en Toolbox (Herramientas) en la banderola gris cerca de la parte superior. 4. Haga clic en Pump Selector (Selector de bomba) en la banderola azul. Use la herramienta de selección (Selector Tool) para configurar la bomba nueva. Para pedir piezas para una bomba existente 1. Verifique la placa de identificación (ID) en busca del número de configuración de 0 dígitos de su bomba.. Use la Matriz de números de configuración de la página siguiente para comprender qué piezas describe cada dígito. 3. Consulte en la página 18 la Ilustración de las piezas principales y en la página 19 la Referencia rápida de piezas/kits. Siga las referencias de página de esas dos páginas para obtener más información para el pedido, según sea necesario. 3A067L 3

4 PART NO. CONFIGURATION NO. DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar MADE IN SERIAL NO. Matriz de bombas Matriz de bombas Verifique la placa de identificación (ID) en busca del número de configuración de 0 dígitos de su bomba. Use la siguiente matriz para definir los componentes de su bomba. Ejemplo de número de configuración 1050A A01A A1 SS BN BN PT Modelo de bomba Sección central y válvula de aire Cubiertas Asientos Bolas ycolectores de fluido Diafragmas Juntas tóricas de colector Número de configuración de la bomba ti14103a Modelo de bomba (lumbreras de 1 pulg, 50 gal./min.) 1050AH Aluminio 1050CH Polipropileno conductor 1050F PVDF 1050H Hastelloy 1050P Polipropileno 1050S Acero inoxidable Material de la sección central y válvula de aire Válvula de aire/supervisión A01A Estándar A01B Contador de impulsos6 A01C DataTrak6 Aluminio A01D Remoto A01E Juntas de FKM opcionales C01A Estándar Polipropileno C01B Contador de impulsos6 conductor C01C DataTrak6 C01D Remoto P01A Estándar P01B Contador de impulsos6 Polipropileno P01C DataTrak6 P01D Remoto H, o 6: Vea Certificaciones para zonas potencialmente explosivas (ATEX), en la página 5. S Cubiertas y colectores de fluido A1 Aluminio, lumbreras estándar, pulg. A Aluminio, lumbreras estándar, métricas C1 Polipropileno conductor, brida central C Polipropileno conductor, brida de extremo F1 PVDF, brida central F PVDF, brida de extremo H1 Hastelloy, lumbreras estándar, pulg. H Hastelloy, lumbreras estándar, métrica P1 Polipropileno, brida central P Polipropileno, brida de extremo S1 Acero inoxidable, lumbreras estándar, pulg. Acero inoxidable, lumbreras estándar, métricas Asientos de la válvula de retención AC Acetal AL Aluminio BN Buna-N FK Fluoroelastómero FKM GE Geolast PP Polipropileno PV PVDF SP Santoprene SS Acero inoxidable 316 TP TPE Bolas de la válvula de retención Diafragma Juntas tóricas de colector AC Acetal BN Buna-N CR Policloropreno estándar CW Policloropreno balanceado FK Fluoroelastómero FKM GE Geolast PT PTFE SP Santoprene SS Acero inoxidable 316 TP TPE BN Buna-N CO Policloropreno prefabricado FK Fluoroelastómero FKM GE Geolast PO PTFE/EPDM Prefabricado PT Dos piezas de PTFE/EPDM SP Santoprene TP TPE PT Los modelos con asientos de Buna-N, fluoroelastómero FKM o TPE no usan juntas tóricas. PTFE 4 3A067L

5 Certificaciones para zonas potencialmente explosivas (ATEX) Certificaciones para zonas potencialmente explosivas (ATEX) H Todas las bombas 1050A (aluminio) y 1050C (polipropileno conductor) están certificadas: II GD c IIC T4 Las bombas 1050S (acero Inoxidable) y 1050H (Hastelloy) con centros de aluminio o de polipropileno conductor están certificadas: II GD c IIC T4 6 El DataTrack y el Contador de impulsos están certificados: EEx ia IIA T3 Nemko06ATEX114 II 1 G NOTA: El silenciador incluido con la bomba no está aprobado para uso en ubicaciones con atmósferas explosivas. Las aplicaciones en zonas potencialmente explosivas (ATEX) requieren el uso de un silenciador de metal o conductor, o un escape a distancia usando mangueras antiestáticas o tubería de metal. Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a un riesgo específico de procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual, consulte nuevamente estas Advertencias. En este manual encontrará advertencias adicionales específicas del producto, donde corresponda. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para evitar incendios y explosiones: Use el equipo únicamente en zonas bien ventiladas. Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina. No enchufe o desenchufe cables de alimentación o active o desactive los interruptores de alimentación o de luces en presencia de emanaciones inflamables. Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo. Vea Instrucciones de conexión a tierra. Use únicamente mangueras conectadas a tierra. Sostenga firmemente la pistola contra el costado de un cubo conectado a tierra mientras dispara hacia el interior del mismo. Si hay chispas de electricidad estática o siente un choque eléctrico, detenga el funcionamiento inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema. Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo. Se pueden acumular cargas estáticas en las piezas de plástico durante la limpieza, que pueden descargarse y encender gases o materiales inflamables. Para evitar incendios y explosiones: Limpie las piezas de plástico en una zona bien ventilada. No las limpie con un trapo seco. No use pistolas electrostáticas en la zona de trabajo del equipo. 3A067L 5

6 Advertencias ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves. No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Vea Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Vea Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida las Hojas de datos de seguridad del material (MSDS) al distribuidor o al minorista. No abandone la zona de trabajo mientras el equipo está energizado o presurizado. Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual cuando el equipo no esté en uso. Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante. No altere ni modifique el equipo. Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor. Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en movimiento y superficies calientes. No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo. Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes. PELIGRO DE EQUIPO PRESURIZADO El fluido procedente de la pistola/válvula de suministro y las fugas de las mangueras o de componentes rotos pueden salpicar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones graves. Siga el Procedimiento de alivio de presión indicado en este manual cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o dar servicio al equipo. Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo. Verifique a diario las mangueras, tubos y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas. RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves. Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento. Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento. PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO BAJO PRESIÓN El uso de fluidos que son incompatibles con el aluminio en un equipo presurizado puede provocar una reacción química grave y roturas del equipo. Cualquier incumplimiento de esta advertencia puede causar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. No use 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno, otros disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que contengan dichos disolventes. Muchos otros fluidos pueden contener sustancias químicas que pueden reaccionar con el aluminio. Consulte con su proveedor de materiales para comprobar la compatibilidad. 6 3A067L

7 Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE DISOLVENTE PARA LIMPIEZA DE PIEZAS PLÁSTICAS Use únicamente disolventes con base de agua compatibles para limpiar las piezas de plástico o las piezas presurizadas. Muchos disolventes pueden degradar las piezas de plástico y motivar fallos que pueden provocar lesiones graves o daños a la propiedad. Vea Datos técnicos en este manual y en todos los manuales de instrucciones de otros equipos. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. PELIGRO DE FLUIDOS O EMANACIONES TÓXICAS Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando. Tienda el escape alejándose de la zona de trabajo. Si el diafragma se rompe, el fluido puede salir con el escape de aire. Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices pertinentes. PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves: No toque fluidos o equipos calientes. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a: Ropa de protección y un respirador, como recomienden los fabricantes de fluido y de disolvente Gafas protectoras, guantes y protección auditiva. 3A067L 7

8 Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa Solución La bomba efectúa ciclos La bomba funciona a velocidad excesiva, Disminuya la presión de entrada de aire. pero no ceba. causando cavitación antes del cebado La bola de la válvula de retención está severamente desgastada o agarrotada Sustituya la bola y el asiento. Vea la página 13. en el asiento o en el colector. Asiento severamente desgastado. Sustituya la bola y el asiento. Vea la página 13. Entrada o salida taponada. Desatasque. Válvula de entrada o salida cerrada. Abra. Accesorios o colectores de entrada flojos. Apriete. Juntas tóricas de colector dañadas. Sustituya las juntas tóricas. Vea la página 13. La bomba efectúa ciclos estando calada o pierde presión durante la calada. La bomba efectúa ciclos, o efectúa un ciclo y después se para. La bomba funciona erráticamente. Bolas de la válvula de retención, asientos o juntas tóricas desgastadas. Válvula neumática atascada o sucia. La bola de la válvula de retención está severamente desgastada y agarrotada en el asiento o en el colector. Válvula piloto desgastada, dañada o atascada. Sustituya. Vea la página 6. Desarme y limpie la válvula de aire. Vea la página 11. Use aire filtrado. Sustituya la bola y el asiento. Vea la página 13. Sustituya la válvula piloto. Vea la página 14. Junta de la válvula de aire dañada. Sustituya la junta. Vea la página 10. La bola de la válvula de retención está agarrotada en su asiento debido a una Instale el kit de alivio de presión. Vea Accesorios, página 9. presurización excesiva. Válvula de suministro obstruida. Alivie la presión y desatasque la válvula. La tubería de aire está taponada Limpie el tubo. (modelos con control de aire a distancia). Tubería de aspiración obstruida. Inspeccione, limpie. Las bolas de las válvulas de retención Limpie o sustituya. Vea la página 13. están pegadas o presentan fugas. Diafragma (y respaldo) rotos. Sustituya. Vea la página 14. Escape restringido. Retire la restricción. Válvulas piloto dañadas o desgastadas. Sustituya las válvulas piloto. Vea la página 14. Válvula de aire dañada. Sustituya la válvula de aire. Vea la página 10. Junta de la válvula de aire dañada. Sustituya la junta de la válvula de aire. Vea la página 10. Suministro de aire errático. Repare el suministro de aire. Formación de hielo en el silenciador Use el suministro de un secador de aire del escape. o use el silenciador con baja formación hielo (Nro. de pieza de Graco). 8 3A067L

9 Resolución de problemas Problema Causa Solución Hay burbujas de aire en el fluido. El aire del escape contiene el fluido que se está bombeando. Humedad en el aire del escape. La bomba deja escapar una cantidad de aire excesiva al calarse. La bomba tiene fugas de aire externas. La bomba tiene fugas de fluido externas desde las juntas. La bomba tiene fugas de fluido externas a través del colector o la cubierta de fluido. Tubería de aspiración floja. Apriete. Diafragma (y respaldo) rotos. Sustituya. Vea la página 14. Colectores flojos, asientos o juntas tóricas de colector dañados. Junta tórica del perno de eje del diafragma dañada. Cavitación de la bomba. Perno de eje del diafragma flojo. Apriete los pernos del colector o sustituya los asientos o las juntas tóricas. Vea la página 13. Sustituya la junta tórica. Reduzca la velocidad de la bomba o la altura de aspiración. Apriete. Diafragma (y respaldo) rotos. Sustituya. Vea la página 14. Perno de eje del diafragma flojo. Apriete o sustituya. Vea la página 14. Junta tórica del perno de eje del Sustituya la junta tórica. Vea la página 14. diafragma dañada. Humedad alta del aire de entrada. Use el suministro de un secador de aire. Copa o placa de la válvula de aire Sustituya la copa y la placa. Vea la página 11. desgastada. Junta de la válvula de aire dañada. Sustituya la junta. Vea la página 10. Válvula piloto dañada. Sustituya las válvulas piloto. Vea la página 14. Juntas de eje o cojinetes desgastados. Sustituya la junta de eje o los cojinetes. Vea la página 14. Tubería de aire dañada o floja (modelos Sustituya la tubería o asegure la conexión. de control de aire a distancia). La presión de aire a distancia es mayor que la presión de aire de la bomba (modelos con control de aire a distancia). Regule la presión de aire piloto a distancia para que sea igual o menor que la del aire principal. Tornillos de la válvula del aire o de la Apriete. cubierta de fluido flojos. Diafragma dañado. Sustituya el diafragma. Vea la página 14. Junta de la válvula de aire dañada. Sustituya la junta. Vea la página 10. La presión de aire a distancia es mayor que la presión de aire de la bomba (modelos con control de aire a distancia). Tornillos del colector o la cubierta de fluido flojos. Regule la presión de aire piloto a distancia para que sea igual o menor que la del aire principal. Apriete los tornillos del colector o la cubierta de fluido. Vea la página 17. Juntas tóricas de colector desgastadas. Sustituya las juntas tóricas. Vea la página 13. Velocidad excesiva de la bomba o restricción de fluido en la entrada. Sustituya el colector y reduzca la velocidad de la bomba o mejore la alimentación de la bomba. 3A067L 9

10 Reparación Reparación Procedimiento de alivio de presión 4. Para los motores con DataTrak: Retire dos tornillos y la ménsula del solenoide. Extraiga el solenoide de la válvula de aire. El aire atrapado puede hacer que la bomba efectúe ciclos de forma accidental, lo que puede provocar lesiones graves debido a salpicaduras. Se muestra el modelo de aluminio Cierre el suministro de aire a la bomba.. Abra la válvula de suministro, si se usa. 3. Abra la válvula de drenaje de fluido para aliviar la presión de fluido. Debe tener un recipiente listo para recoger lo que drene. Reparación o sustitución de la válvula de aire FIG.. Retiro del solenoide ti14095a Sustitución de la válvula de aire completa 1. Pare la bomba. Alivie la presión. Vea Procedimiento de alivio de presión en la sección anterior.. Desconecte la tubería de aire del motor. 3. Para los motores con contador de impulsos o DataTrack: Retire el tornillo para desconectar el conjunto del interruptor de láminas de la válvula de aire. 5. Retire los tornillos (109, bombas de metal) o las tuercas (11, bombas de plástico). Retire la válvula de aire y la junta (108). 6. Para reparar la válvula de aire, vaya a Desarmado de la válvula de aire, paso 1 en la siguiente sección. Para instalar una válvula de aire de repuesto, continúe con el paso Alinee la junta nueva de la válvula de aire (108) en la carcasa central, luego fije la válvula de aire. Vea Instrucciones de apriete, página Para los motores con DataTrak: Recuerde volver a fijar la ménsula del solenoide y el solenoide. 9. Para motores con contador de impulsos o DataTrak: Use tornillos para fijar el conjunto del interruptor de láminas en la nueva válvula de aire. Vuelva a conectar el cable. 10. Reconecte la tubería de aire al motor. ti14094a FIG. 1. Conjunto de interruptor de láminas y tubería de extracción de aire 10 3A067L

11 Reparación Sustituya las juntas o reconstruya la válvula de aire NOTA: Hay disponibles kits de reparación. Vea la página 3 para pedir los kits correctos para su bomba. Las piezas del kit de juntas de la válvula de aire están marcadas con una. Las piezas del kit de reparación de la válvula de aire están marcadas con un u. Las piezas del kit de tapa de extremo de la válvula de aire están marcadas con Desarmado de la válvula de aire 1. Efectúe los pasos 1 a 5 de Sustitución de la válvula de aire completa, página 10.. Vea la FIG. 4. Use un destornillador Torx (T8 para centros de aluminio, T9 para centros de plástico) para quitar dos tornillos (09). Retire la placa de la válvula (05), copa (1), resorte (11) y conjunto de tope (03). 3. Vea la FIG. 4. Retire el anillo de retención (10) de cada extremo de la válvula de aire. Use el pistón (0) para sacar las tapas de extremo (07, 17) de los extremos. Retire las juntas tóricas de extremo (06). Si el modelo de bomba está equipado con un solenoide de protección de embalamiento, retire también el botón de liberación del solenoide (18) y la junta tórica (19). 4. Retire las juntas de copa en U (08) de cada extremo del pistón (0), luego retire el pistón. Retire la leva de tope (04) de la carcasa de la válvula de aire (01). Armado de la válvula de aire NOTA: Aplique grasa con base de litio siempre que se indique engrasar. 1. Use todas las piezas de los kits de reparación. Limpie el resto de las piezas e inspecciónelas en busca de daños. Sustituya como sea necesario.. Lubrique la leva de tope (04) e instálela en el alojamiento (01). 3. Lubrique las copas en U (08) e instálelas en el pistón con los bordes orientados hacia el centro del pistón. 08u Bordes orientados hacia abajo 0u 08u Bordes orientados hacia arriba ti1754a FIG. 3. Instalación de la copa en U de la válvula de aire 3A067L 11

12 Reparación 1 07@ 10@ @ 19@ Modelos DataTrak con 18@ protección de embalamiento Entrada de aire 1 04u 1 03u 08u 1 0u 1 08u 1 07@ 1 10@ 11u 1 1u 1 Aplique grasa con base de litio. Los bordes de la copa en U deben estar orientados hacia el pistón. FIG. 4. Conjunto de la válvula de aire 05u 09u ti1406a 4. Engrase ambos extremos del pistón (0) e instálelo en la carcasa (01), con la cara plana orientada hacia la copa (1). Tenga cuidado de no romper las copas en U (08) cuando deslice el pistón en la carcasa. 5. Modelos estándar o con contador de impulsos (sin solenoide de protección de embalamiento): Lubrique las juntas tóricas nuevas (06) e instálelas en las tapas de extremo (07). Instale las tapas de extremo en la carcasa. Modelos DataTrak (con solenoide de protección de embalamiento): Oriente la válvula de aire de modo que la entrada de aire quede orientada hacia arriba. Engrase en instale la nueva junta tórica (06) en la tapa de extremo derecha (07). Engrase e instale la nueva junta tórica (06), el botón de liberación del solenoide (18) y la junta tórica (19) en la tapa de extremo izquierdo (17). Instale las cubiertas de extremo en la carcasa. 6. Instale un anillo de retención (10) en cada extremo para mantener las cubiertas de extremo en su lugar. 7. Lubrique e instale el conjunto de tope (03) en el pistón. Instale el resorte (11). Engrase el lateral de la copa de la válvula de aire (1) que hará contacto con la placa de la válvula (05). Instale la copa de la válvula de aire (1). Alinee el imán pequeño redondo con la entrada de aire. 8. Instale la placa de la válvula (05). Alinee el orificio pequeño de la placa con la entrada de aire. Apriete los tornillos (09) para mantenerla en su lugar. 05 orificio pequeño 1 imán ti14097a FIG. 5. Instalación de la copa y la placa de la válvula de aire 1 3A067L

13 Reparación DataTrak NOTA: Vea el manual de DataTrak, , para toda la información de servicio y reparación de DataTrak. 1 3 Apriete a 11,3 N m (100 pie-lb). Vea Instrucciones de apriete, página 17. La flecha (A) debe apuntar hacia el colector de salida. No usado en algunos modelos. Reparación de la válvula de retención Se muestra la bomba de aluminio NOTA: Hay disponibles kits para válvulas de retención de bola y asientos nuevos en una amplia gama de materiales. Vea la página 6 para pedir los kits de los materiales deseados. También hay disponible un kit de juntas tóricas y kits de sujetadores. NOTA: Para asegurar un asiento correcto de las válvulas de retención, sustituya siempre los asientos cuando sustituya las bolas. Sustituya también las juntas tóricas en los modelos con juntas tóricas de colector Desarmado 1. Siga el Procedimiento de alivio de presión en la página 10. Desconecte todas las mangueras.. Retire la bomba de su montaje. 3 A NOTA: Para las bombas de plástico (1050P, 1050C, y 1050F), use herramientas de mano solo hasta que se libere el parche adhesivo fijador de roscas Use una llave de tubo de 10 mm para retirar los sujetadores del colector de salida (6). Vea la FIG Retire las juntas tóricas (1, no usadas en algunos modelos), los asientos (10) y las bolas (11). 5. Invierta la bomba y retire el colector de entrada. Retire las juntas tóricas (1, no usadas en algunos modelos), los asientos (10) y las bolas (11) Armado 1. Limpie todas las piezas e inspecciónelas en busca de desgaste o daños. Sustituya las piezas según sea necesario.. Arme en orden inverso al desarmado, siguiendo todas las notas de la FIG. 6. Asegúrese de que todas las bolas de retención (10-1) y los colectores (4, 5) estén armados exactamente de la forma indicada. Las flechas (A) de las cubiertas de fluido deben apuntar hacia el colector de salida (4). 5 ti14098a 1 6 FIG. 6. Conjunto de válvula de retención de bolas 3A067L 13

14 Reparación Diafragmas y sección central Desarmado NOTA: Los kits de diafragma están disponibles en una amplia gama de materiales y estilos. Vea la página 7 para pedir los diafragmas correctos para su bomba. También hay disponible un kit de reconstrucción del centro. Vea la página 1. Las piezas incluidas en el kit de reconstrucción del centro están marcadas con un *. Para mejores resultados, use todas las piezas del kit. 1. Siga el Procedimiento de alivio de presión en la página 10.. Retire los colectores y desarme las válvulas de retención de bola como se explica en la página Diafragmas prefabricados a. Oriente la bomba de manera que una de las cubiertas de fluido quede orientada hacia arriba. Use una llave de tubo de 10 mm para retirar los tornillos de la cubierta de salida de fluido (7), luego extraiga la cubierta de fluido (3) de la bomba. b. El diafragma expuesto (15) podrá ser desenroscado con la mano del eje del diafragma (104). El perno del eje del diafragma quedará fijado al diafragma. Retire la placa lateral de aire del diafragma (14). c. Invierta la bomba y retire la otra cubierta de fluido. Extraiga el diafragma y el eje hacia arriba a través de la carcasa central. d. Sostenga el diafragma firmemente y use una llave en las superficies planas del eje para retirarlo. Retire también la placa del lado de aire del diafragma (14). Continúe con el paso Todos los otros diafragmas a. Oriente la bomba de manera que una de las cubiertas de fluido quede orientada hacia arriba. Use una llave de tubo de 10 mm para retirar los tornillos (7) de la cubierta de salida de fluido, luego extraiga la cubierta de fluido de la bomba. Invierta la bomba y retire la otra cubierta de fluido. b. Bombas de plástico: Use una llave de tubo o boca cerrada de 1-1/4 en el hexágono de una placa de diafragma del lado de fluido para retirarla. Luego retire todas las piezas del conjunto del diafragma. Vea la FIG. 7. Bombas de metal: Retire el perno (304) de un lateral del eje del diafragma, luego retire todas las piezas de ese conjunto de diafragma. Vea la FIG. 7. c. Siga el mismo procedimiento para desarmar el otro conjunto de diafragma. 5. Inspeccione el eje del diafragma (104) en busca de desgaste o daños. Si está dañado, inspeccione los cojinetes (105) sin extraerlos. Si están dañados, use un extractor de cojinetes para retirarlos. NOTA: No extraiga los cojinetes no dañados. 6. Use un extractor de juntas tóricas para retirar las empaquetaduras (106) de la carcasa central. Los cojinetes (105) pueden permanecer en su lugar. 7. Si es necesario, use una llave de tubo para retirar las válvulas piloto (101) o los insertos piloto (113, en los modelos con control de aire a distancia). 8. Retire los cartuchos de la válvula piloto solo si es necesario debido a un problema conocido o sospechado. Después de retirar las válvulas piloto, use una llave hexagonal para retirar los cartuchos (10), luego retire las juntas tóricas del cartucho (103). Si está desmontado, use dos destornilladores para destornillar el cartucho. NOTA: No retire los cartuchos de válvula piloto que no estén dañados. 14 3A067L

15 Reparación 104* Modelos TP, SP, BN, FK y GE (Bombas de metal) (Bombas de plástico) ti140b El lado redondeado está orientado hacia el diafragma. Aplique grasa con base de litio * Modelos PO y CO ti14037b Apriete a 7-34 N m (0-5 pie-lb) con 100 rpm como máximo. Las marcas AIR SIDE (lado de aire) en el diafragma deben estar orientadas hacia la carcasa central. Si se afloja o se sustituye el tornillo, aplique Loctite permanente (rojo) o equivalente a las roscas laterales del diafragma. Aplique Loctite de curado y resistencia media (azul), o equivalente, a las roscas del lado del eje. Los bordes deben estar orientados hacia la carcasa. 104* 1 14 Modelos PT (Bombas de plástico) (Bombas de metal) 7 8 Los cartuchos (10) deben instalarse antes que las válvulas piloto (101) o insertos (113, para controles de aire a distancia). Apriete a,3-,8 N m (0-5 pulg-lb) ti1401b 105* 6 106* 7 10* 103* 103* 106* (control de aire a distancia) * 7 10* * FIG. 7. Arme los diafragmas y la sección central 104* ti1405b 3A067L 15

16 Reparación Armado Sigua todas las notas de la FIG. 7. Estas notas también contienen información importante. NOTA: Aplique grasa con base de litio siempre que se indique engrasar. 1. Limpie todas las piezas e inspecciónelas en busca de desgaste o daños. Sustituya las piezas según sea necesario.. Si fue retirado, engrase e instale el nuevo cartucho de la válvula piloto (10) y las juntas tóricas del cartucho (103). Enrósquelo hasta que asiente. NOTA: Los cartuchos (10) deben instalarse antes que las válvulas piloto (101). 3. Engrase e instale las válvulas piloto (101). Apriete a,3-,8 N m (0-5 pulg-lb). No apriete excesivamente. 4. Engrase e instale las empaquetaduras de copa en U (106) en el eje del diafragma, de forma que los bordes queden orientados hacia afuera de la carcasa. 5. Si fueron retirados, inserte los nuevos cojinetes (105) en la carcasa central. Use una prensa o un bloque y un mazo de caucho para calzar el cojinete hasta que quede a ras con la superficie de la carcasa central. 6. Diafragmas prefabricados: a. Sujete las caras planas del eje en un torno de banco. b. Si el tornillo de fijación del diafragma se afloja o es sustituido, aplique Loctite permanente (rojo) o equivalente a las roscas laterales del diafragma. Enrósquelo en el diafragma hasta que esté ajustado. c. Arme la placa del lado de aire (14) en el diafragma. El lado redondeado de la placa debe estar orientado hacia el diafragma. d. Aplique Loctite de resistencia media (azul) o equivalente a las roscas del conjunto de diafragma. Enrosque el conjunto en el eje ajustado con la mano tanto como pueda. e. Engrase las copas en U del eje (106) y de los extremos y el largo del eje del diafragma (104). Deslice el eje en la carcasa. f. Vuelva a fijar la primera cubierta de fluido (3). Vea Instrucciones de apriete, página 17. g. Repita los pasos b y c para el otro conjunto de diafragma. Vaya al paso 7. Todos los otros diafragmas - Bombas de metal: a. Instale la junta tórica (301) en el perno del eje (304). b. Arme la placa del lado de fluido (13), diafragma (15), diafragma de respaldo (305, si existe), y placa del lado de aire del diafragma (14) en el perno, exactamente como se muestra en la FIG. 7. c. Aplique Loctite de resistencia media (azul), o equivalente, a las roscas del perno (304). Enrosque el perno en el eje ajustándolo con la mano. d. Engrase las copas en U del eje (106) y de los extremos y el largo del eje del diafragma (104). Deslice el eje en la carcasa. e. Repita los pasos a-c para el otro conjunto de diafragma. f. Sujete un perno del eje con una llave y apriete el otro perno a 7-34 N m (0-5 pie-lb) con 100 rpm como máximo. No apriete excesivamente. g. Vuelva a fijar la primera cubierta de fluido (3). Vea Instrucciones de apriete, página 17. Vaya al paso 7. Todos los otros diafragmas - Bombas de plástico: a. Arme el diafragma (15), diafragma de respaldo (305, si existe), y placa del lado de aire del diafragma (14) en la placa del lado de fluido (13), exactamente como se muestra en la FIG. 7. b. Aplique Loctite de resistencia media (azul), o equivalente, a la rosca del tornillo de la placa del lado de fluido. Enrosque el conjunto en el eje ajustándolo con la mano. c. Engrase las copas en U del eje (106) y de los extremos y el largo del eje del diafragma (104). Deslice el eje en la carcasa. d. Repita para el otro conjunto de diafragma e. Sujete una de las placas con una llave, y apriete la otra placa a 7-34 N m (0-5 pie-lb) con 100 rpm como máximo. No apriete excesivamente. f. Vuelva a fijar la primera cubierta de fluido (3). Vea Instrucciones de apriete, página A067L

17 Reparación 7. Para asegurar un asiento apropiado y prolongar la vida del diafragma, fije la segunda cubierta de fluido con presión de aire en la bomba. a. Vea la FIG. 8. Coloque la herramienta suministrada (30) donde va normalmente la junta de la válvula de aire (108). Las flechas (A) deben estar orientadas hacia la cubierta de fluido que ya está fijada. 30 A ti1410a FIG. 8. Herramienta de la cubierta de fluido b. Vuelva a fijar la válvula de aire. c. Suministre un mínimo de 0,14 MPa (1,4 bar, 0 psi) de presión de aire a la válvula de aire. Se puede usar aire del taller. El diafragma se moverá de forma que la segunda cubierta de fluido asiente adecuadamente. Mantenga la presión de aire conectada hasta que se haya fijado la segunda cubierta de fluido. d. Fije la segunda cubierta de fluido (3). Vea Instrucciones de apriete, página 17. e. Retire la válvula de aire y la herramienta (30), vuelva a colocar la junta (108) y a fijar la válvula de aire. Vea Instrucciones de apriete, página 17. NOTA: Si sustituye los diafragmas pero no la válvula de aire, debe retirar la válvula de aire y la junta, colocar la herramienta en lugar de la junta e instalar la válvula de aire de vuelta para conseguir la presión de aire necesaria para una instalación adecuada de la segunda cubierta de fluido. Recuerde retirar la herramienta y volver a colocar la junta cuando haya terminado. 8. Vuelva a armar las válvulas de retención de bola y los colectores como se explica en la página 13. Instrucciones de apriete NOTA: Los sujetadores de la cubierta y colector de fluido tienen un parche adhesivo fijador de roscas aplicado en las roscas. Si este parche está desgastado, los tornillos pueden aflojarse durante el funcionamiento. Sustituya los tornillos con otros nuevos o aplique Loctite de resistencia media (azul) o equivalente a las roscas. Si los sujetadores de la cubierta o colector de fluido están flojos, es importante apretarlos usando el siguiente procedimiento para mejorar el sellado. NOTA: Siempre apriete completamente las cubiertas de fluido antes de apretar los colectores. Atornille unas vueltas todos los tornillos de la cubierta de fluido. Luego gire cada tornillo hacia abajo justo hasta que la cabeza entre en contacto con la cubierta. Luego gire cada tornillo 1/ vuelta o menos con un patrón entrecruzado hasta el par de apriete especificado. Repita para los colectores. Cubierta de fluido y sujetadores de colector: 11,3 N m (100 pulg-lb) Vuelva a apretar los sujetadores de la válvula de aire (V) con un patrón entrecruzado hasta el par de apriete especificado. Sujetadores de la válvula de aire: 6, N m (55 pulg-lb) para secciones centrales de plástico 9,0 N m (80 pulg-lb) para secciones centrales de metal FIG. 9. Secuencia de apriete V ti13845a ti13846a A067L 17

18 Piezas Piezas vea la página 5 6 vea la página 5 4 vea la página vea la página 6 1 vea la página 0 vea la página 10 vea la página 6 3 vea la página 4 15 vea la página 7 13 vea la página 8 7 vea la página vea la página 9 5 vea la página 4 1 No se usa en algunos modelos. ti1403a 18 3A067L

19 Piezas Referencia rápida de piezas/kits Use esta tabla como guía de referencia rápida para sus piezas/kits. Vea las páginas indicadas en la tabla para una descripción completa del contenido del kit. Ref. Piezas externas no-húmedas Descripción Cant. 1 Varía Sección central, no se vende por 1 separado, vea la página 0 Aluminio Polipropileno conductor Polipropileno Varía Válvula de aire; vea la página B653 4C051 4D347 4C050 4C05 4C061 4B649 4B650 4C039 4C04 4D343 4D344 4C038 4C041 4C040 4C043 4C057 4C058 4B651 4B65 4C045 4C048 4D345 4D346 4C044 4C047 4C046 4C049 4C059 4C060 4B654 4C056 4C064 4B654 4C055 4C063 4C056 Kits de cubierta de fluido; vea la página 4 Aluminio Polipropileno conductor Hastelloy Polipropileno PVDF Hastelloy Kits de colector de salida; vea las páginas 4-5 Aluminio, npt Aluminio, bspt Polipropileno conductor, brida central Polipropileno conductor, brida de extremo Hastelloy, npt Hastelloy, bspt Polipropileno, brida central Polipropileno, brida de extremo PVDF, brida central PVDF, brida de extremo Acero inoxidable, npt Acero inoxidable, bspt Kits de colector de entrada; vea la página 4-5 Aluminio, npt Aluminio, bspt Polipropileno conductor, brida central Polipropileno conductor, brida de extremo Hastelloy, npt Hastelloy, bspt Polipropileno, brida central Polipropileno, brida de extremo PVDF, brida central PVDF, brida de extremo Acero inoxidable, npt Acero inoxidable, bspt Sujetadores del colector; paquete de 8, vea la página 5 Aluminio Polipropileno conductor, Polipropileno, y PVDF Acero inoxidable y Hastelloy Sujetadores de la cubierta de fluido; paquete de 8, vea la página 5 Aluminio Polipropileno conductor, Polipropileno, y PVDF Acero inoxidable o Hastelloy, sección central de aluminio Acero inoxidable o Hastelloy, sección central de plástico 8 4C617 Tapón; paquete de 6, únicamente para bombas de aluminio 9 4B910 Válvula de alivio de presión; únicamente para el modelo que suministra combustible, vea la página Ref B630 4B631 4B63 4B638 4B633 4B635 4B636 4B637 4B634 4B639 4B640 4B643 4B644 4B648 4B641 4B645 4B646 4B647 4B64 Asientos; paquete de 4, incluye 8 juntas tóricas donde sea necesario, vea la página6 Acetal Aluminio Buna-N Fluoroelastómero FKM Geolast Polipropileno Santoprene Acero inoxidable TPE Bolas de retención; paquete de 4, incluye 8 juntas tóricas, vea la página 6 Acetal Buna-N Neopreno Neopreno con núcleo de acero inoxidable Fluoroelastómero FKM Geolast PTFE Santoprene Acero inoxidable TPE 1 4B655 Junta tórica de colector (no se usa en algunos modelos); PTFE, paquete de 8, vea la página C035 4C036 4D34 4C036 4C037 4C06 Placa del lado de fluido del diafragma; incluida en los kits de placa de aire y de fluido, vea la página 8 Aluminio Polipropileno conductor Hastelloy Polipropileno PVDF Acero inoxidable Placa de diafragma del lado de aire (no visible), incluida en los kits de placa de aire y fluido, vea la Parte 13 o la página 8 15 Piezas externas no-húmedas Descripción Cant. 4B6 4B69 4B63 4B68 4B64 4B65 4B66 4B67 4F96 Kits de diafragma; vea la página 7 Buna-N estándar Fluoroelastómero FKM Estándar Geolast estándar Santoprene estándar TPE estándar Neopreno prefabricado PTFE prefabricado PTFE/EPDM, dos piezas PTFE/Santoprene, dos piezas Silenciador, 3/4 npt, de plástico 1 19 Tornillo, conexión a tierra, M5 x 0,8; no se muestra Bombas con válvula de aire de aluminio Bombas con válvula de aire de polipropileno conductor 0s Etiqueta, advertencia, (no mostrada) 1 spueden solicitarse etiquetas, señales, placas y tarjetas de advertencia de repuesto sin cargo A067L 19

20 Piezas Sección central Tamaño y material de la bomba Sección central Cubiertas y colectores de fluido Asientos Bolas de retención Diafragma Juntas tóricas de colector 1050A A01A A AL BN TP PT Ejemplo de número de configuración Sección central de aluminio (A01x, AC1x, AU1x, y AU3x) detalle de la válvula de aire, vea la página 109* * * *106 *10 * * 113 (control de aire a distancia) Ref. Descripción 101* VÁLVULA, piloto 10* CARTUCHO, receptor de la válvula piloto 103* JUNTA TÓRICA, cartucho receptor 104* EJE, centro 1 105* COJINETE, eje central 106* COPA EN U, eje central 108* JUNTA, válvula de aire 1 109* TORNILLO, M6 x 5, acero inoxidable, 4 (para modelos con sección central de aluminio, Axxx) 110 CARCASA, centro, no se vende por separado 1 11* TUERCA (para modelos de sección 4 central de plástico C01x y P01x) 113 INSERTO, piloto remoto (para modelos con control de aire a distancia, xxxd) *101 * *106 *105 Cant. *104 Sección central de plástico (C01x y P01x) *11 * ti1405a * Incluido en el kit 4B61 de reconstrucción de la sección central ti14104a 0 3A067L

21 Piezas Kits de reconstrucción de la sección central (*) A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D A01E 4B61 4D730 válvulas piloto (101) cartuchos piloto (10) juntas tóricas de cartucho, Buna-N (103) 1 eje central (104) cojinetes de eje central (105) copas en U de eje central (106) 1 junta de la válvula de aire (108) 4 pernos, M6 x 5 para bombas A01x (109) 4 tuercas para bombas P01x y C01x (11) 8 juntas tóricas, PTFE (1) Kits de eje central A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D A01E Todos los modelos El kit Incluye: 1 eje central (104) cojinetes de eje central (105) copas en U de eje central (106) Kits de cojinete de eje central A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D A01E 4B656 4D731 4B658 4D73 Kits de conjunto de válvula piloto A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 4B657 Todos los modelos El kit Incluye: cojinetes de eje central (105) copas en U de eje central (106) La carcasa central (110) no se vende por separado. Tornillos de conexión a tierra (Ref. 19) A01E 4C85 Kits de tornillo de conexión a tierra conjuntos de válvula piloto (101) cartuchos receptores de válvula piloto (10) juntas tóricas de cartucho receptor (103) A01A-A01E, AU1A, AU3A y AC1A C01A-C01D P01A-P01D Ninguno NOTA: Los modelos xxxd también requieren el kit de insertos que se muestra a continuación. Kit 4D043, Insertos para piloto remoto xxxd (Control de aire a distancia) El kit Incluye: insertos piloto remotos (113) 3A067L 1

22 Piezas Vigilancia de la válvula de aire y datos 08u 0u 01 Estándar (sin interruptor de láminas) o Contador de impulsos (con interruptor de láminas) 0 10@ 07@ 08u 07@ 10@ 01 (Compatible con DataTrak con protección de embalamiento) u04 u03 u11 u1 18@ u05 u 09 17@ 10@ Ref. Descripción Cant. 01 CARCASA, no se vende por separado 1 0u PISTÓN 1 03u CONJUNTO DE PISTÓN DE TOPE 1 04u LEVA, tope 1 05u PLACA, válvula de aire 1 JUNTA TÓRICA 07@ TAPA, extremo estándar (xxxa), contador de impulsos (xxxb), o Remoto (xxxd) DataTrak (xxxc) 08u COPA EN U 09u TORNILLO 10u@ ANILLO DE RETENCIÓN 11u RESORTE DEL TOPE 1 1u COPA 1 17@ TAPA, extremo (para modelos DataTrak con 1 protección de embalamiento xxxc) 18@ BOTÓN, liberación del solenoide (para modelos DataTrack con protección de embalamiento, xxxc) 1 JUNTA TÓRICA (para modelos DataTrak 1 con protección de embalamiento, xxxc) 0 CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE LÁMINAS (para los modelos de contador de impulsos, xxxb, incluye el sujetador) 1 1 ti1407a u Piezas incluidas en el kit de reparación de la válvula de aire. Vea la página 3. Piezas incluidas en el kit de juntas de válvula de aire. Vea la Piezas incluidas en el kit de tapa de extremo de válvula de aire. Vea la página 3. Kit de juntas de la válvula de aire ( ) A01A-A01D, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D A01E 4B769 4C983 Todos los modelos El kit Incluye: juntas tóricas de tapa de extremo (06) copas en U de pistón (08) tornillos, M3, más cortos (09, para bombas de metal) tornillos, Nro. 4, más largos (09, para bombas de plástico) 1 junta tórica de botón de liberación del solenoide (19) 1 junta de la válvula de aire (108) 3A067L

23 Piezas Kits de reparación de la válvula de aire (u) A01A-A01C, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01C, P01A-P01C A01D, C01D, P01D A01E 4B768 4D044 4D699 1 pistón de válvula de aire (0) 1 conjunto de pistón de tope (03) 1 leva de tope (04) 1 placa de válvula de aire (05) juntas tóricas de tapa de extremo (06) copas en U de pistón (08) tornillos, M3, más cortos (09, para bombas de metal) tornillos, Nro. 4, más largos (09, para bombas de plástico) 1 resorte de tope (11) 1 copa de aire (1) 1 junta tórica de botón de liberación del solenoide (19) 1 junta de la válvula de aire (108) Kits de tapa de extremo de la válvula de aire (@) AxxA, A01B, o A01D A01E C01A, C01B, o C01D P01A, P01B, o P01D A01C C01C P01C 4A361 4D734 4C053 4C053 4A363 4C054 4C054 Los kits estándar o con contador de impulsos (sin solenoide de protección de embalamiento) incluyen: tapas de extremo (07) anillos de retención (10) juntas tóricas (06) Los kits DataTrak (con solenoide de protección de embalamiento) incluyen: 1 tapa de extremo estándar (07) 1 tapa de extremo con abertura (17) anillos de retención (10) juntas tóricas (06) botón de liberación del solenoide (18) junta tórica para botón (19) Kits de repuestos de la válvula de aire AxxA A01B A01C A01D A01E C01A C01B C01C C01D P01A P01B P01C P01D 4B766 4B766 4B767 4D040 4C86 4B775 4B775 4B776 4D04 4B773 4B773 4B774 4D041 1 conjunto de válvula de aire () 1 junta de la válvula de aire (108) 4 tornillos, (109; modelos con centros de aluminio) O 4 tuercas (11; modelos con centros de plástico) Kits de conversión de control de aire a distancia Axxx Cxxx Pxxx 4D037 4D039 4D038 1 conjunto de válvula de aire () con restrictor 1 junta de la válvula de aire (108) 4 tornillos, (109; modelos con centros de aluminio) O 4 tuercas (11; modelos con centros de plástico) insertos piloto remotos Kits de contador de impulsos Axxx Cxxx or Pxxx 4B798 4B796 El kit Incluye: módulo de interruptor de láminas (0) tornillo de montaje 3A067L 3

24 Piezas Cubiertas y colectores de fluido Tamaño y material de la bomba Válvula de aire y sección central Cubiertas y colectores de fluido Asientos Bolas de retención Diafragma Juntas tóricas de colector 1050A A01A A1 AL BN TP PT Ejemplo de número de configuración Kits de cubierta de fluido A1, A 4B653 C1, C 4C051 H1, H 4D347 P1, P 4C050 F1, F 4C05 S1, S 4C061 1 cubierta de fluido (3) 4 juntas tóricas, ptfe (1) 3 1 Kits de colector de salida de Hastelloy y acero inoxidable H1 H S1 S 4D343 4D344 4C057 4C colector de salida (4) 4 juntas tóricas, ptfe (1) 1 etiqueta de advertencia (0s) 4 ti14313a Kits de colector de salida de aluminio A1 4B Kits de colector de entrada de Hastelloy y acero inoxidable 5 1 A 4B650 H1 4D345 1 colector de salida (4) 3 tapones de tubo (8) 4 juntas tóricas, ptfe (1) 1 etiqueta de advertencia (0s) 1 4 ti14307a H S1 S 4D346 4C059 4C060 1 colector de entrada (5) 4 juntas tóricas, ptfe (1) ti14314a Kits de colector de entrada de aluminio 5 1 A1 A 4B651 4B65 1 colector de entrada (5) 3 tapones de tubo (8) 4 juntas tóricas, ptfe (1) 8 ti14308a 4 3A067L

25 Piezas Kits de colector de salida de plástico C1 C P1 P 4C039 4C04 4C038 4C ti14309a Kit 4B910, Válvula de alivio de presión de fluido Modelo para suministro de combustible únicamente El kit Incluye: 1 válvula, 3/8 npt hembra (9) F1 F 4C040 4C043 NOTA: Vea la página 9 para las juntas tóricas del colector (1). 1 colector de salida (4) 4 juntas tóricas, ptfe (1) 1 etiqueta de advertencia (0s) 1 4 ti14311a Sujetadores de colector (Ref. 9) Kits de sujetadores de colector Descripción de los sujetadores Cant. Kits de colector de salida de plástico C1 C P1 P F1 F 4C045 4C048 4C044 4C047 4C046 4C ti14310a A1, A 4B654 PERNO, cabeza hex., acero, M8 x 5 C1, C P1, P, F1, F S1, S, H1, H con cualquier centro (Axxx, Cxxx, o Pxxx) 4C056 PERNO, cabeza embridada, M8 x 3, acero inoxidable, incluye tuercas 4C064 PERNO, cabeza hex., M8 x 0, acero inoxidable, incluye tuercas colector de entrada (5) 4 juntas tóricas, ptfe (1) ti1431a spueden solicitarse identificadores, etiquetas y tarjetas de peligro y advertencia de repuesto sin cargo. 5 Sujetadores de cubierta de fluido (Ref. 7) Kits de sujetadores de cubierta de fluido Descripción Cant. A1, A 4B654 PERNO, cabeza hex., acero, M8 x 5 8 C1, C P1, P, F1, F S1, S, H1, H sección central de aluminio (Axxx) S1, S, H1, H sección central de plástico (Cxxx o Pxxx) 4C055 4C063 4C056 PERNO, cabeza embridada, M8 x 45, acero inoxidable, incluye tuercas PERNO, cabeza embridada, M8 x 5, acero inoxidable PERNO, cabeza embridada, M8 x 3, acero inoxidable, incluye tuercas A067L 5

Instrucciones - Piezas

Instrucciones - Piezas Instrucciones - Piezas Kit de tolva Merkur ES 334335B ES Suministro de material para sistemas de pulverización Merkur ES. Este manual contiene únicamente las instrucciones de instalación del kit. Instrucciones

Más detalles

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 1050

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 1050 omba de diafragma accionada por aire Husky 1050 / Maximiliano Thous, 22. 46009, Valencia (España) Tlf: 902 304 316 Fax: 902 876 377 www.quilinox.com quilinox@quilinox.com Funcionamiento 30624K SP omba

Más detalles

Contenido. Manuales relacionados

Contenido. Manuales relacionados Reparación/piezas Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300 3370K ES Bomba de 3 pulg. para trabajo pesado con grandes rutas de caudal para aplicaciones de transferencia de fluidos, incluidos los

Más detalles

Contenido. Manuales relacionados

Contenido. Manuales relacionados Reparación/Piezas Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300 3370M ES Bomba de 3 pulg. para trabajo pesado con grandes rutas de caudal para aplicaciones de transferencia de fluidos, incluidos los

Más detalles

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0627ZAE

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0627ZAE Reparación/Piezas Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0627ZAE 1050 ES Bomba de 1 pulgada con válvula hidráulica para las aplicaciones de transferencia de caudal. Únicamente para uso profesional.

Más detalles

Motores neumáticos SaniForce

Motores neumáticos SaniForce Instrucciones/Piezas Motores neumáticos SaniForce 3A860H ES Para uso en bombas de pistón SaniForce, que se usan para transferir fluidos de viscosidad media a alta en aplicaciones que requieren un alto

Más detalles

Motor neumático AGP ExactaBlend

Motor neumático AGP ExactaBlend Instrucciones/Piezas Motor neumático AGP ExactaBlend 334003A ES Para usar con los sistemas AGP U00 ExactaBlend. Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en sitios con atmósferas explosivas

Más detalles

Motores neumáticos SaniForce

Motores neumáticos SaniForce Instrucciones/Piezas Motores neumáticos SaniForce 3A860N ES Para uso en bombas de pistón SaniForce, que se usan para transferir fluidos de viscosidad media a alta en aplicaciones que requieren un alto

Más detalles

F. Reparaciones /Piezas. Presión máxima de funcionamiento: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar).

F. Reparaciones /Piezas. Presión máxima de funcionamiento: 125 psi (0,86 MPa, 8,6 bar). Reparaciones /Piezas Bomba de membrana accionada por aire Husky 2200 2200 334427F ES Bombas de PVDF o polipropileno para aplicaciones de transferencia de fluidos, incluyendo materiales de alta viscosidad.for

Más detalles

Bombas de diafragma SaniForce

Bombas de diafragma SaniForce Instrucciones - Lista de piezas Bombas de diafragma SaniForce Modelos 1040, 1590, y 2150 3A1881ZAD ES Para uso en aplicaciones sanitarias. Únicamente para uso profesional. Instrucciones importantes de

Más detalles

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 1590

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 1590 Instalación Lista de piezas ALUMINIO Y ACERO INOXIDABLE Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 590 A5ZAN ES Bomba AODD de,5 pulgadas para aplicaciones de transferencia de fluidos. Únicamente para

Más detalles

Bombas de diafragma accionadas por aire

Bombas de diafragma accionadas por aire Instrucciones Bombas de diafragma accionadas por aire 3A958ZAL ES Para aplicaciones de transferencia de fluidos. Únicamente para uso profesional. Solamente los modelos marcados con (*) están aprobados

Más detalles

Bombas de diafragma accionadas por aire

Bombas de diafragma accionadas por aire Instrucciones Bombas de diafragma accionadas por aire 3A958ZAK ES Para aplicaciones de transferencia de fluidos. Únicamente para uso profesional. Solamente los modelos marcados con (*) están aprobados

Más detalles

Motor neumático NXT. Instrucciones/Piezas R ES. Modelos M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, M18xxx y M34xxx

Motor neumático NXT. Instrucciones/Piezas R ES. Modelos M02xxx, M04xxx, M07xxx, M12xxx, M18xxx y M34xxx Instrucciones/Piezas Motor neumático NXT 33633R ES Para usar con bombas de acabado y bombas de revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas o no peligrosas. Únicamente para uso profesional.

Más detalles

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 1590

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 1590 Instrucciones Lista de piezas POLIPROPILENO Y PVDF Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 590 A504ZAE ES Bomba AODD de,5 pulgadas para aplicaciones de transferencia de fluidos. Únicamente para uso

Más detalles

ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W)

ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W) INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. Leerlo y guardarlo para referencia. 306-426 S ACCIONADO POR MOTOR NEUMATICO 2,5 CV (1865 W) AGITADOR

Más detalles

Instrucciones Lista de piezas

Instrucciones Lista de piezas Instrucciones Lista de piezas POLIPROPILENO, POLIPROPILENO CONDUCTOR Y PVDF Bombas de diafragma accionadas por aire Husky 50 A596ZAH ES Bomba AODD de pulgadas para aplicaciones de transferencia de fluidos.

Más detalles

Catálogo de equipos de procesos

Catálogo de equipos de procesos Catálogo de equipos de procesos Soluciones de bombeo para industrias de proceso CALIDAD CALIDAD PROBADA. TECNOLOGÍA DE VANGUARDIA. DE VANGUARDIA. Índice Guía del comprador de equipo de procesos Contenido

Más detalles

Bombas de diafragma SaniForce

Bombas de diafragma SaniForce Instrucciones - Lista de piezas Bombas de diafragma SaniForce Modelos 1040, 1590, y 2150 3A1881ZAC ES Para uso en aplicaciones sanitarias. Únicamente para uso profesional. Instrucciones importantes de

Más detalles

Instrucciones Lista de piezas

Instrucciones Lista de piezas Instrucciones Lista de piezas ALUMINIO Y ACERO INOXIDABLE Bombas de membrana accionadas por aire Husky 040 Modelo de aluminio en la figura Presión máxima de trabajo de fluido 0,8 MPa, (8 bar) Presión máxima

Más detalles

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA GUÍA DE SOPORTE TÉCNICO Herramientas necesarias Llave hexagonal 1/8" Destornillador de punta plana 1/4" Llave fija 3/8" Llave inglesa 8" (2 requeridas) Varilla roscada

Más detalles

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 2150

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 2150 Instrucciones Lista de piezas ALUMINIO, ACERO INOXIDABLE Y HIERRO DÚCTIL Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 50 A589ZAM ES Bomba AODD de pulgadas para aplicaciones de transferencia

Más detalles

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 2150

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 2150 Instrucciones Lista de piezas ALUMINIO, ACERO INOXIDABLE Y HIERRO DÚCTIL Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky TM 50 A589ZAP ES Bomba AODD de pulgadas para aplicaciones de transferencia

Más detalles

Válvulas dispensadoras de color/catalizador

Válvulas dispensadoras de color/catalizador Instrucciones - Piezas Válvulas dispensadoras de color/catalizador 334099C ES Para dispensar color, catalizador, disolvente y ácido en un sistema de dosificación electrónica ProMix PD2Kconlaopcióndecambiodecolor.

Más detalles

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página #56.01G 1 de octubre de 2007 JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 50129, 50130, 50131 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky 1040

Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky 1040 Instrucciones Lista de piezas Bombas de diafragma de accionamiento neumático Husky040 ACETAL, POLIPROPILENO Y KYNAR Modelo de acetal en la figura Presión máxima de trabajo de fluido de 0,8 Mpa (8 bar)

Más detalles

Válvula industrial de exceso de caudal serie XS Instrucciones de reparación

Válvula industrial de exceso de caudal serie XS Instrucciones de reparación Válvula industrial de exceso de caudal serie XS Instrucciones de reparación Contenido Identificación de componentes.......... 1 Herramientas necesarias.............. 2 Instalación.........................

Más detalles

Kit de válvula de circulación

Kit de válvula de circulación Hoja de instrucciones P/N 09 5B - Spanish - Kit de válvula de circulación. Descripción El kit de válvula de circulación consta de los siguientes componentes: válvula de circulación de acero inoxidable

Más detalles

Catálogo de equipos de procesos

Catálogo de equipos de procesos Catálogo de equipos de procesos Soluciones para aplicaciones industriales C/ Maximiliano Thous, 22B. 46009, Valencia (España) Tlf: 902 304 316 Fax: 902 876 377 www.quilinox.com quilinox@quilinox.com CALIDAD

Más detalles

1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos)

1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos) Form No. 7-07 Rev A Kit de hidráulica remota trasera Unidades de tracción Sand /In eld Pro 040 y 040 Nº de modelo 0878 Instrucciones de Instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se

Más detalles

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0624T

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0624T Funcionamiento Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3A0624T 1050 ES Bomba de 1 in con válvula de aire modular para aplicaciones de transferencia. Únicamente para uso profesional. Vea la página 4

Más detalles

PORTAFOLIO DE EQUIPO DE LUBRICACIÓN Y DE BOMBEO GRACO. Elaboró: ING. JORGE FERNANDO LARIOS MUÑOZ INDUSTRIAL MIRAMAR DEL SURESTE

PORTAFOLIO DE EQUIPO DE LUBRICACIÓN Y DE BOMBEO GRACO. Elaboró: ING. JORGE FERNANDO LARIOS MUÑOZ INDUSTRIAL MIRAMAR DEL SURESTE PORTAFOLIO DE EQUIPO DE LUBRICACIÓN Y DE BOMBEO GRACO Elaboró: ING. JORGE FERNANDO LARIOS MUÑOZ INDUSTRIAL MIRAMAR DEL SURESTE 24 SEPTIEMBRE 2016 PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO

Más detalles

Bases de bomba High-Flo

Bases de bomba High-Flo Instrucciones - Lista de piezas Bases de bomba High-Flo 9M SPA Diseñadas para materiales de acabado de mediano volumen de circulación a baja presión. Únicamente para uso profesional. Instrucciones de seguridad

Más detalles

Válvula cambiadora de color, válvula de descarga y colectores

Válvula cambiadora de color, válvula de descarga y colectores Instrucciones Lista de piezas Válvula cambiadora de color, válvula de descarga y colectores Modelo 832503, serie B Válvula cambiadora de color de alta presión Esta válvula se utiliza únicamente con los

Más detalles

Requerimientos de los pies de apoyo y requerimientos mínimos de separación para el retiro de las canastillas de difusores de succión

Requerimientos de los pies de apoyo y requerimientos mínimos de separación para el retiro de las canastillas de difusores de succión INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar, retirar, ajustar o dar mantenimiento a cualquier producto Victaulic para tuberías. Despresurice

Más detalles

Válvula de diafragma serie DR

Válvula de diafragma serie DR Válvula de diafragma serie DR Instrucciones de reparación Contenido Definiciones Herramientas necesarias Funcionamiento Estampación Instalación Desmontaje de la válvula Sustitución del diafragma Montar

Más detalles

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky TM 3A3603ZAD

Bombas de diafragma accionadas por aire Husky TM 3A3603ZAD Instrucciones Lista de piezas ACETAL Y POLIPROPILENO Bombas de diafragma accionadas por aire Husky TM 3A3603ZAD 307 ES Para aplicaciones de bombeo de fluidos. Únicamente para uso profesional. Solamente

Más detalles

Conjuntos SaniForce con ariete

Conjuntos SaniForce con ariete Instrucciones/Piezas Conjuntos SaniForce con ariete 3A832Z ES Para uso en aplicaciones sanitarias, para transferir fluidos de viscosidad media a alta. Únicamente para uso profesional. No aprobado para

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Regulador de presión de asiento blando

Regulador de presión de asiento blando Regulador de presión de asiento blando Hoja de instrucciones P/N 37 54C Spanish. Descripción El regulador de presión de asiento blando Nordson está diseñado pasa ser usado con líquidos de recubrimiento

Más detalles

XM PFP Kit de lavado con agua caliente

XM PFP Kit de lavado con agua caliente Instrucciones - Piezas XM PFP Kit de lavado con agua caliente 333225B ES Para el lavado del sistema XM PFP con agua caliente Únicamente para uso profesional. No aprobado para uso en atmósferas explosivas

Más detalles

K-T16119M-*, K-T16122M-*, K-T16124M-* REVIVAL GRIFO DE LA BAÑERA MONTADO EN LA CUBIERTA

K-T16119M-*, K-T16122M-*, K-T16124M-* REVIVAL GRIFO DE LA BAÑERA MONTADO EN LA CUBIERTA 1. ANTES DE COMENZAR CÓMO UTILIZAR LAS INSTRUCCIONES Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente para familiarizarse con las herramientas requeridas, los materiales y la secuencia de instalación.

Más detalles

Husky 2150 Bombas de membrana accionadas por aire

Husky 2150 Bombas de membrana accionadas por aire Instrucciones Lista de piezas ALUMINIO, ACERO INOXIDABLE Y HIERRO DÚCTIL Husky50 Bombas de membrana accionadas por aire Presión máxima de trabajo de fluido de 0,8 MPa (8 bar) Presión máxima de entrada

Más detalles

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish -

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish - Hoja de instrucciones P/N 86E - Spanish - Descripción Extracción de la bomba Instalación de la bomba AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir las instrucciones

Más detalles

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 4 4 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 4-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 4-3 DESMONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR------------------

Más detalles

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807 Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera

Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera Instrucciones para la Instalación de la Toma(s) Trasera * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar este producto * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños

Más detalles

Punta Torx TX Destornillador Torx Extractores

Punta Torx TX Destornillador Torx Extractores 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx TX0 0 0 Destornillador Torx 0 0 0 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje de acuerdo

Más detalles

Bases de bomba High-Flo

Bases de bomba High-Flo Instrucciones - Lista de piezas Bases de bomba High-Flo 3630D SPA Diseñadas para materiales de acabado de elevado volumen de circulación a baja presión. Diseñadas para usar con las bombas High-Flo. Únicamente

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Equipo surtidor de 55 galones

Equipo surtidor de 55 galones INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS Husky 55 Equipo surtidor de 55 galones A62C ES Este manual contiene advertencias e informaciones. LEER Y CONSERVAR PARA REFERENCIA INSTRUCCIONES Presión máxima de entrada

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de 10 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

2/2. Alto flujo Válvulas de Pulso Cuerpo de aluminio

2/2. Alto flujo Válvulas de Pulso Cuerpo de aluminio Alto flujo Válvulas de Pulso Cuerpo de aluminio 2/2 Características Principales Diseñadas especialmente para sistemas colectores tipo pulso inverso. Construcción Partes de la válvula en contacto con el

Más detalles

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO Juego de sellos de fluorosilicona azul y tapas para medidores Wayne imeter Art. PMP No. 80100 LEA ESTA GUÍA ANTES DE COMENZAR En las bombas de combustible hay electricidad y también un líquido peligroso,

Más detalles

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300

Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300 Funcionamiento Bomba de diafragma accionada por aire Husky 3300 332169G ES Bomba de 3 pulg. para trabajo pesado con grandes rutas de caudal para aplicaciones de transferencia de fluidos, incluidos los

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPRESOR DE AIRE

MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPRESOR DE AIRE MANUAL DE INSTRUCCIONES COMPRESOR DE AIRE POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR SU PRODUCTO INSTRUCCIONES Antes de dar uso o mantenimiento al equipo, es necesario que por su propia seguridad

Más detalles

Husky 2150e. Reparación/Piezas 3A5336C ES. profesional. Presión máxima de trabajo: 100 psi (0,69 MPa; 6,9 bar)

Husky 2150e. Reparación/Piezas 3A5336C ES. profesional. Presión máxima de trabajo: 100 psi (0,69 MPa; 6,9 bar) Reparación/Piezas Husky 2150e Bomba eléctrica de diafragma 3A5336C ES Bombas de 2 pulgadas con accionamiento eléctrico para las aplicaciones de transferencia de fluidos. No aprobado para uso en atmósferas

Más detalles

CUBETA DE PRESION DE 2 CUARTOS DE GALON

CUBETA DE PRESION DE 2 CUARTOS DE GALON INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. Leerlo y guardarlo para referencia. 307-318 S CUBETA DE PRESION DE 2 CUARTOS DE GALON PRESION

Más detalles

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 08 Extractores 08 Punta Torx TX0 008 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación

Más detalles

Reparación - Piezas 3A2066C. psi) modelos. Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

Reparación - Piezas 3A2066C. psi) modelos. Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. Reparación - Piezas Bombas de EP3 y EP4 3A2066C ES Bomba de con alimentación eléctrica para uso en aplicaciones de transferencia y medición de fluidos. Únicamente para uso profesional. No aprobada para

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

Calzador de talón neumático

Calzador de talón neumático 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 USA TELÉFONO: (507) 455-7000 SERV. TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES: (507)

Más detalles

GUÍA DE MODIFICACIÓN igen2500 y ipro2500 bobina de encendido

GUÍA DE MODIFICACIÓN igen2500 y ipro2500 bobina de encendido GUÍA DE MODIFICACIÓN igen2500 y ipro2500 bobina de encendido Esta completa guía es para reemplazar la bobina de encendido de los generadores de inversor igen2500 e ipro2500 de Westinghouse. El propósito

Más detalles

ASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación

ASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación /30 Índice. Tipos de equipos descritos 2. Datos técnicos 3. Indicaciones/prescripciones 4. Herramientas necesarias 5. Lubricantes y sustancias adicionales necesarios 6. Desmontaje

Más detalles

Conjuntos de sistemas para aceite o grasa LD

Conjuntos de sistemas para aceite o grasa LD Instrucciones Conjuntos de sistemas para aceite o grasa LD 3A340B SPA Usados para suministrar lubricantes únicamente. Únicamente para uso profesional. No debe usarse en atmósferas explosivas. Presión de

Más detalles

Instrucciones - Piezas 3A1839N ES. uso profesional. Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.

Instrucciones - Piezas 3A1839N ES. uso profesional. Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. Instrucciones - Piezas Bombas sanitarias SaniForce 6: 3A839N ES Para uso en aplicaciones sanitarias, para transferir fluidos de viscosidad media a alta. Únicamente para uso profesional. Instrucciones importantes

Más detalles

y Herramientas Incluidas

y Herramientas Incluidas La máquina de ejercicios Mobia Instrucciones para el montaje 003 3763.101509.C Nautilus, Inc., World Headquarters, 16400 SE Nautilus Dr. Vancouver, WA, USA 98683, (800) NAUTILUS / (800) 628-8458, www.nautilusinc.com

Más detalles

Kit de barra de aceite para el medidor Matrix 5 / 15

Kit de barra de aceite para el medidor Matrix 5 / 15 Instrucciones Kit de barra de aceite para el medidor Matrix 5 / 15 313014D ES - Para el montaje fijo de los metros de la matriz- Num. de Pieza: 255370 - Configura los metros de la matriz para la instalación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA

MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA MANUAL DE INSTRUCCIONES CERTIFICADO DE GARANTIA Este producto esta protegido por la Federal de los Estados Unidos y/o del Estado de Derecho, incluyendo patentes, marcas y/o leyes de derecho de autor. Diseno

Más detalles

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación

Más detalles

Tolva de alimentación de polvo HR

Tolva de alimentación de polvo HR Hoja de instrucciones P/N Spanish Tolva de alimentación de polvo HR-16-150 1. Introducción Esta hoja de instrucciones proporcionan los datos técnicos, instrucciones de instalación y listas de piezas de

Más detalles

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com Manual de Uso y Mantenimiento Bomba BS49 LA BOMBA Y APLICACIÓN DE BLUESHIELD49 CAPÍTULO 01: MONTAJE DE LA BOMBA CAPÍTULO 02: CALIBRADO Y MANTENIMIENTO DE LA BOMBA CAPÍTULO 03: INSTALACIÓN DE BLUESHIELD49

Más detalles

Bombas President de 4 bolas

Bombas President de 4 bolas Instrucciones Lista de piezas Bombas President de 4 bolas 3A4280A ES Bombas accionadas por aire para el suministro recirculante a baja presión y con gran volumen de materiales de acabado. No utilizar para

Más detalles

Mecánica del motor. Lubricación del motor

Mecánica del motor. Lubricación del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión

Más detalles

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor

Más detalles

Limpiador de inyector de combustible

Limpiador de inyector de combustible 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN POR FAVOR LEA EL SIGUIENTE MANUAL CON PRECAUCIÓN Y CONSERVE EL MANUAL DE USUARIO PARA FUTURAS DUDAS. PELIGRO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

Más detalles

Bombas de 4 bolas High-Flo

Bombas de 4 bolas High-Flo Instrucciones - Lista de piezas Bombas de 4 bolas High-Flo 3A4274B ES Bombas accionadas por aire para el suministro recirculante a baja presión y con gran volumen de materiales de acabado. No utilizar

Más detalles

Conjunto de luz con brazo recto

Conjunto de luz con brazo recto Conjunto de luz con brazo recto Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Form# 43558-02 20090518 2009 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación de techo

Más detalles

Guía de instalación. Equipo de conversión de gas naturel NKVGR para estufas y encimeras Serie 700

Guía de instalación. Equipo de conversión de gas naturel NKVGR para estufas y encimeras Serie 700 Guía de instalación Viking Range, LLC 111 Front Street Greenwood, Mississippi 38930 EE.UU. (662) 455-1200 Para información del producto, llame al 1-888-(845-4641) o visite el sitio web de Viking en vikingrange.com

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00) tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página 16.01D JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 00220 y 00188 1 de octubre de 2007 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. MANUAL DEL OPERADOR INSERTO SIN PASO LIBRE AC1035 Para las sierras de mesa TS2400 (TS2400-0), TS2412, TS2424 y TS3612 El inserto sin paso libre ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras

Más detalles

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Llave Empotrada para Tina/Regadera 10074-9 10077-9 LLAVE EMPOTRADA PARA TINA Y REGADERA 10075-9 10078-9 LLAVE EMPOTRADA PARA REGADERA 10076-9 10079-9 LLAVE DUAL EMPOTRADA PARA

Más detalles

Calzador de talón neumático

Calzador de talón neumático 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 EE.UU. TELÉFONO: (507) 455-7000 SERVICIO TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES:

Más detalles

Tabla de materias S INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS

Tabla de materias S INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES LISTA DE PIEZAS INSTRUCCIONES Este manual contiene importantes advertencias e informaciones. LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA La primera elección cuando cuenta la calidad. 307107S Rev.

Más detalles

MANUAL DEL OPERARIO B INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACION & MAINTENIMIENTO RELEASED:

MANUAL DEL OPERARIO B INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACION & MAINTENIMIENTO RELEASED: MANUAL DEL OPERARIO 66651-B INCLUYE: FUNCIONAMIENTO, INSTALACION & MAINTENIMIENTO RELEASED: 1-21-00 REVISED: 8-1-11 (REV. F) MOTOR DE AIRE 10 CARRERA 6 66651-B MOTOR DE AIRE LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL

Más detalles

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32 Extractores 0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Manguito con rosca interna 0 Llave 0 Llave Allen /" 000 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje

Más detalles

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX

Punta Torx con rebaje guía central Extractores Punta Torx TX Destornillador TX 0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Punta Torx con rebaje guía central 0 Extractores 0 Punta Torx TX0 00 Destornillador TX0 00 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

PLEGADORA DE PAPEL - PISO

PLEGADORA DE PAPEL - PISO PLEGADORA DE PAPEL - PISO HERRAMIENTAS INCLUIDAS: /8" 7/3" /" 5/" HERRAMIENTA NECESARIA: 7 Llave de /" 3 REF. 8 3 5 7 0 5 7 8 0 3 5 8 CANT. DESCRIPCIÓN Cabeza Motor 3 Caja del Interruptor Rampa de Papel

Más detalles

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TRIMPRO ELECTRICAL (América del Norte / Europa / Australia) USE On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TES: Notas: instale el motor usando las 2 tuercas de seguridad suministradas

Más detalles

Instrucción, juego LVS (interruptor bajo voltaje por sus siglas en inglés) para elevadores modelo DMD Juego N/P

Instrucción, juego LVS (interruptor bajo voltaje por sus siglas en inglés) para elevadores modelo DMD Juego N/P LIFT CORPORATION Hoja 1 de 9 DSG# MS-12-31 Rev. - Fecha: 06/17/13 Instrucción, juego (interruptor bajo voltaje por sus siglas en inglés) para elevadores modelo DMD Juego N/P 286690-01 Interruptor térmico

Más detalles

Guía de la Asamblea GAS (LP) Modelo Number: (Español) /28/12

Guía de la Asamblea GAS (LP) Modelo Number: (Español) /28/12 Guía de la Asamblea Modelo Number: GAS (LP) (Español) 42804704 11/28/12 2 GUÍA DE LA ASAMBLEA A, B, C, Asamblea PRECAUCIÓN Para su seguridad, antes de funcionar, lea el & de la guía del producto; Guía

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Juego del protector del cárter de aluminio Número de juego A97089 A97084 Modelos afectados Tiger XR, Tiger XRT, Tiger XRX y Tiger XC Tiger XR, Tiger XRT,

Más detalles