2013 1. Mai 17. Nov. // 1 May 17 Nov. wo sich himmel und erde where heaven and earth meet begegnen Österreichs ältestes Weingut // Austria s oldest wine estate In KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH
Donde el cielo y la tierra se encuentran Desde hace casi 900 años, el monasterio de Klosterneuburg es uno de los centros sacros y culturales más importantes en Austria. Ha sido incontables veces la residencia de los Babenberg y los Habsburgo. Juntos, la fe verdadera, los extraordinarios tesoros artísticos y la explotación vitivinícola más antigua de Austria le confieren al monasterio su encanto inconfundible, una verdadera joya, que es uno de los destinos de viaje más bellos ante las puertas de Viena. VISITA SACRA El punto álgido del arte sacro y la historia del monasterio resumidos. VISITA A LA CÁMARA DEL TESORO Los tesoros más valiosos del monasterio presentados de nuevo en un ambiente histórico. VISITA IMPERIAL Tras las huellas imperiales sumergiéndose en un mundo de vivencias barrocas. VISITA AL MUSEO Visita guiada de las colecciones de arte y de los aposentos del emperador en el monasterio. VISITA DE LAS BODEGAS Bodegas en tres plantas de la explotación vitivinícola más antigua de Austria, incl. cata de vinos en la vinoteca. VISITA A LOS JARDINES Paseo por los jardines de los siglos, desde el antiguo huerto, actualmente jardín, pasando por el jardín del convento hasta llegar al jardín del claustro. VISITA GUIADA Visita con guía en idioma alemán. VISITA INDIVIDUAL Visita por cuenta propia. GUÍA MULTIMEDIA Se puede adquirir adicionalmente y sin coste alguno en idioma español.
tickets/fahrplan // tickets/timetable 1. Mai 17. November 2013 // 1 May 17 November 2013 52236 52237 Tickets Red Bus City Tours/Stift Klosterneuburg // Tickets Red Bus City Tours/Klosterneuburg Monastery Hin- und Rückfahrt + Tourenticket (1 Tour), inkl. Multimedia-Guide: 24, /Erw. (ab 16 Jahre), 12, /Kind (6 15 Jahre), Kinder frei (0 5 Jahre) // Return journey + ticket for 1 tour, including a multimedia guide: 24 per adult (from 16 years), 12 per child (6 15 years), small children (0 5 years) free of charge Hin- und Rückfahrt + Stiftsticket (alle Touren), inkl. Multimedia-Guide: 28, /Erw. (ab 16 Jahre), 14, /Kind (6 15 Jahre), Kinder frei (0 5 Jahre) // Return journey + monastery ticket (all tours), including a multimedia guide: 28 per adult (from 16 years), 14 per child (6 15 years), small children (0 5 years) free of charge Fahrplan Red Bus City Tours // Timetable Red Bus City Tours Täglich (Montag Sonntag) // daily (Monday Sunday) Abfahrt Wien, Albertinaplatz // Departure Vienna, Albertinaplatz Ankunft Stift Klosterneuburg // Arrival Klosterneuburg Monastery 10:00 Uhr // 10 a.m. ca. 10:45 Uhr // approx. 10.45 a.m. 12:00 Uhr // noon ca. 12:45 Uhr // approx. 12.45 p.m. 14:00 Uhr // 2 p.m. ca. 14:45 Uhr // approx. 2.45 p.m. 16:00 Uhr // 4 p.m. ca. 16:45 Uhr // approx. 4.45 p.m. Abfahrt Stift Klosterneuburg // Departure Klosterneuburg Monastery Ankunft Wien, Albertinaplatz // Arrival Vienna, Albertinaplatz 11:15 Uhr // 11.15 a.m. ca. 12:00 Uhr // approx. noon 13:15 Uhr // 1.15 p.m. ca. 14:00 Uhr // approx. 2 p.m. 15:15 Uhr // 3.15 p.m. ca. 16:00 Uhr // approx. 4 p.m. 18:30 Uhr // 6.30 p.m. ca. 19:15 Uhr // approx. 7.15 p.m. Tourenvorschläge nach Fahrplan Red Bus City Tours // Suggested tours according to Red Bus City Tours timetable 4 TOUREN // 4 TOURS 11:00 Uhr // 11 a.m. 12:00 Uhr // noon 13:30 Uhr // 1.30 p.m. 14:30 Uhr // 2.30 p.m. 15:30 Uhr // 3.30 p.m. 16:30 Uhr // 4.30 p.m. 1 TOUr 4 TOUREN // 4 TOURS 13:30 Uhr // 1.30 p.m. 14:30 Uhr // 2.30 p.m. 15:30 Uhr // 3.30 p.m. 3 TOUREN // 3 TOURS 15:00 Uhr // 3 p.m. 16:00 Uhr // 4 p.m. Abfahrt: Parkplatz Vinothek, Rathausplatz 24 // Departure: Car park wine shop, Rathausplatz 24
52236 52237 Tickets Stift Klosterneuburg // Tickets Klosterneuburg Monastery Tourenticket (1 Tour): 10, /Erw. inkl. Multimedia-Guide und 4 Std. kostenfreies Parken // Ticket for 1 tour: 10 per adult including a multimedia guide and 4 hours parking free of charge 4 7 Kierling Bahnhof // Railway station Wiener Straße Stiftsticket (alle Touren): 15,50/Erw. inkl. Multimedia-Guide und 4 Std. kostenfreies Parken // Monastery ticket (all tours): 15.50 per adult including a multimedia guide and 4 hours parking free of charge 1 Sala terrena, Besucherempfang 11 // Visitors reception 2 Stiftskirche // Collegiate church 3 Vinothek // Wine shop 4 Augustinussaal 5 Binderstadl 6 Stiftsatelier 7 Orangerie // Orangery 8 Fahrradständer, E-Bike-Tankstelle // Bike racks, e-bike station 9 Fahrradboxen und -ständer, Schließfächer // Bike boxes and racks, lockers 10 Café Escorial Besucherempfang // Visitors reception 11 Restaurant Gastmeisterei Albrechtsbergergasse 1 12 Stiftscafé Rathausplatz 20 PKW- und Busgarage // Car park for cars and coaches Pater-Abel-Straße 19 Vinothek // Wine shop Rathausplatz 24 Schüttkasten Albrechtsbergergasse 1 5 2 12 Rathausplatz Öffnungszeiten // OPENING TIMES 6 3 B 14 1 10 Bushaltestellen // Bus stop»klosterneuburg Stift«1. Mai bis 17. November 2013: täglich von 9:00 bis 18:00 Uhr // 1 May to 17 November 2013: daily 9 a.m. to 6 p.m. Aufgrund von Messfeierlichkeiten ist die Stiftskirche nicht immer zu besichtigen. // Due to mass, the collegiate church is not always open for viewing. 9 8 TOURENZEITEN // tour times geführte Tour stündlich von 10:00 bis 17:00 Uhr // Guided tour every hour between 10 a.m. and 5 p.m. individuelle Tour täglich von 9:00 bis 18:00 Uhr // Individual tour, daily between 9 a.m. and 6 p.m. individuelle Tour täglich von 9:00 bis 18:00 Uhr // Individual tour, daily between 9 a.m. and 6 p.m. individuelle Tour täglich von 14:00 bis 17:00 Uhr, geführte Tour täglich um 13:30 Uhr // Individual tour, daily between 2 p.m. and 5 p.m., guided tour, daily at 1.30 p.m. geführte Tour täglich um 14:30 Uhr // Guided tour, daily at 2.30 p.m. geführte Tour von 4. Mai bis 28. September jeden Samstag um 10:30 Uhr // Guided tour from 4 May to 28 September every Saturday at 10.30 a.m. Ermäßigungen: SeniorInnen, Studierende bis 27 Jahre, Gruppen ab 10 Personen, Familien und Kinder bis 14 Jahre. // Discounts: senior citizens, students under 27, groups of 10 or more, families and children under 14. Vinothek Stift Klosterneuburg: Mo. Fr. 9:00 18:00 Uhr, Sa. 9:00 17:00 Uhr, So. 12:00 17:00 Uhr Gratis Kundenparkplatz. Feiertags geschlossen. // Klosterneuburg Monastery wine shop: Mon-Fri 9 a.m. to 6 p.m., Sat 9 a.m. to 5 p.m., Sun noon to 5 p.m. Free parking for guests. Closed on bank holidays. Gastronomie: Restaurant Gastmeisterei: Di. So. 10:00 23:00 Uhr, Montag Ruhetag Café Escorial: tägl. 10:00 18:00 Uhr Stiftscafé: tägl. 8:00 20:00 Uhr // Gastronomy: Gastmeisterei restaurant: Tue-Sun 10 a.m. to 11 p.m. Mondays closed Café Escorial: daily 10 a.m. to 6 p.m. Stiftscafé: daily 8 a.m. to 8 p.m.
Stift Klosterneuburg Stiftsplatz 1 3400 Klosterneuburg www.stift-klosterneuburg.at T: +43/2243/411-212 F: +43/2243/411-31 tickets@stift-klosterneuburg.at Anreise mit Bus oder Bahn // Getting here by bus or train Schnellbahn S40 bis Klosterneuburg/Kierling bzw. Bus 238 oder 239 ab Wien-Heiligenstadt (U4) bis Klosterneuburg-Stift. Kurzer Fußweg. // S 40 suburban train to Klosterneuburg/Kierling or bus 238/239 from Wien-Heiligenstadt (U4) to Klosterneuburg-Stift. Then it is only a short walk. Anreise mit Pkw // Getting here by car Über die B14 in etwa 10 Minuten ab Stadtgrenze Wien. Ausreichend Parkmöglichkeiten für Pkw und kostenlose Parkplätze für Busse in der stiftseigenen Tiefgarage. // Via the B 14, it takes about 10 minutes from Vienna s city limits. There are sufficient car parking spaces and free parking spaces for coaches in the monastery s own underground car park. Anreise mit Red Bus City Tours // Getting here by Red Bus City Tours Die Busse der Red Bus City Tours fahren regelmäßig das Stift Klosterneuburg an. Abfahrt: Albertinaplatz in 1010 Wien // The Red Bus City Tours buses regularly stop at Klosterneuburg Monastery. Departure: Albertinaplatz, 1010 Vienna www.redbuscitytours.at Irrtümer und Änderungen vorbehalten, Stand März 2013 // Subject to change, errors excepted, version: March 2013 Albertinaplatz 1010 Wien // Vienna WIEN VIENNA Partner des Stifts: Partner of the monastery: