juntos por la salud mental



Documentos relacionados
What is family health history?

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Learning Masters. Early: Force and Motion

An explanation by Sr. Jordan

Guía para la toma de decisiones en comunicación

Entrevista con Álex Ferreira

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voic

Art Studio. Did you know...?

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Tiene dudas respecto a su embarazo?

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Qué es un compañero de apoyo? Qué puede hacer un compañero de apoyo? Trabajar con un compañero de apoyo. Apoyo a personas con depresión

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

Objetivo: You will be able to You will be able to

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script. Lección A: Habilidades Telefónicas / Lesson A: Telephone Skills

En lugar de anuncios; medicina! Andrés F. Muñoz Esquivel.

RECORDING TRANSCRIPT SCHOLARSHIP SPANISH (93007), 2015

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

TEESP: Technology Enhanced Elementary Spanish Program Lesson Planner. Title: Qué pasa con su corazón?

El sombrero DESCRIPCIÓN: RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP VOCABULARIO ENLACES: SUGERENCIAS DIDÁCTICAS ANEXOS:

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

Learning Masters. Early: Animal Bodies

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN SEGUNDO GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Compartir con otros el Diagnóstico de Alzheimer

Núcleo: IDENTIDAD. Nivel: SEGUNDO CICLO. Duración: 3 MINUTOS RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP

TITLE VI COMPLAINT FORM

Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer

guía para LOS PADRES ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Students Pledge: Parents Pledge:

Mrs. Nichols Teléfono de la escuela:

La Ley Familiar en Colombia Británica

Vivimos en familia. Importancia de la familia. Compartiendo lo que sabemos. Actividad. La familia

Más Clientes Más Rápido: Marketing Online bien enfocado

El Papel del Grupo de Familia

General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014

Informe de la Sesión Núm. 1 Visión de los. Estudiantes

Qué viva la Gráfica de Cien!

RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP AMBITO: FORMACIÓN PERSONAL Y SOCIAL NUCLEO DE APRENDIZAJE: AUTONOMIA APRENDIZAJES ESPERADOS:

Conditioning Exercises: Standing

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

René: Yo también leo una revista de carros. Ves los carros rojos en tu revista?

El condicional Recordatorio: Conditional is used for 2 purposes.

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA

Edgar Quiñones. HHRR: Common Sense Does Not Mean Business. Objective

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication

Vida de Cristo Del Evangelio de Lucas. Lucas. Lección 31. Jesús Enseña Sobre la Oración 11:1-13

A Member of My Community

guía para LOS PADRES APOYANDO A SU HIJO EN KINDERGARTEN ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

TITLE VI COMPLAINT FORM

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

Learning Masters. Early: Food From Plants

Herramienta 5.6: Encuesta de Evaluación del éxito del programa que invita a la participación de los padres de familia

Las Conjugaciones Esenciales de Verbos en Inglés

Consejos a los padres

Contratación e Integración de Personal

ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE PORQUE LO JÓVENES EN LA ACTUALIDAD CONSUMEN ALCOHOL

Tiempo libre y vida social Cómo es la comunicación a estas edades?

DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO (A.3.1.1)

Reestructurando la vida después del divorcio

XXII CONVENCIÓN NACIONAL FAMILIAS ANÓNIMAS

1. TRANSFORMACIÓN A PASIVA

Sesión 9: Visión general

Siente ataques súbitos de terror sin motivo? UNA ENFERMEDAD REAL. Trastorno de Pánico

Bienvenido a su Hogar Medico Centrado en el Paciente

LOS RECURSOS PARA EL TRABAJO Y LOS APRENDIZAJES INVOLUCRADOS PRINCIPALES APRENDIZAJES EN JUEGO

LA QUINTA DISCIPLINA ORGANIZACIONAL

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

Sesión 13: Visión general

Con quien bailas en tu cama?

Seguir Saludables. Ideas Principales. Esta Sesión presenta la depresión como un resultado posible de tener diabetes.

QUÉ LE PASARÁ? Herramientas GUÍA

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

PASO DE LA VOZ ACTIVA A LA VOZ PASIVA (ACTIVE VOICE INTO PASSIVE VOICE)

Podéis encontrar mucha información sobre estos temas en una página web, que seguro que os encantará y a vuestros hijos e hijas también!

Canciones para sentirte mejor. Canciones para sentirte mejor

Mindfulness, o la meditación occidental

Transcripción:

avanzamos! juntos por la salud mental Edición No. 16 Exploramos prácticas terapéuticas no tradicionales Exploring Non-traditional Healing Practices Adentro: El teatro, la música y otras prácticas que apoyan la recuperación.

Nos vemos en Seattle! Convención de NAMI 2012 Junio 27 al 30 Una vez más miembros de NAMI de todo el país se reunirán para recibir información científica de actualidad sobre la salud mental, compartir historias y experiencias de recuperación, apoyarse y celebrar el ser parte de la familia NAMI. No ser pierda esta gran oportunidad, le esperamos! www.nami.org/convention

avanzamos! Edición No. 16 Alianza Nacional de Enfermedades Mentales La revista Avanzamos! es publicada por NAMI, 3803 N. Fairfax Drive, Ste. #100 Arlington, VA 22203 Tel: (703) 524-7600 Fax: (703) 524-9094 Michael Fitzpatrick, Director ejecutivo Majosé Carrasco, Editora general Susie McKinley, Directora artística Dora Pozzi, Traductora Equipo editorial: Carmen Argueta Brendan McLean Courtney Reyers Marin Swesey Colaboradores: Carmen Argueta Jessica Kadish Maggie Smith Brighid O Shaughnessy Caitlin Ryan, PhD José Toledo Alcalde La Alianza Nacional de Enfermedades Mentales, (NAMI, por sus siglas en inglés) es la organización comunitaria más grande dedicada a mejorar la calidad de vida de las personas con enfermedades mentales severas y de sus familiares. Fundada en 1979, NAMI es la voz nacional de la salud mental, una organización con afiliadas en cada estado y en más de 1.100 ciudades. www.nami.org/espanol Línea de Ayuda: 1 (800) 950-6264 Twitter: NAMICommunicate Facebook: www.facebook.com/officialnami Avanzamos! es la revista de NAMI que sirve de enlace comunicativo entre NAMI y sus miembros de habla hispana. Para subscribirse gratuitamente a la versión impresa de esta revista, visite la tienda de NAMI (NAMI store) en www.nami.org; no obstante, si prefiere recibir la versión electrónica, puede subscribirse en: www.nami.org/avanzamos. Permiso de reproducción: macenter@nami.org 2012 by National Alliance on Mental Illness. All rights reserved. Stock photos used in this publication are not meant to indicate any particular attitude or opinion on the part of those whose images are being used and are not intended to indicate an endorsement by the subjects. Contenido 2 Mensaje del director ejecutivo 3 Encuesta para nuestros lectores 5 Cómo encontré a NAMI 7 Borremos la Distancia: Arrojemos luz sobre los problemas de la salud mental 9 Exploramos prácticas terapéuticas no tradicionales 13 La fe como fuerza rehabilitadora 15 Obtener apoyo y luchar contra el estigma gracias a la música 17 Aprender a apoyar la salud mental y el bienestar de los jóvenes de diversas identidades sexuales 20 Imágenes guiadas me devolvieron a mi hija Table of Contents 2 Letter from the Executive Director 4 Survey for Our Readers 5 Finding NAMI 7 Erasing the Distance: Shedding Light on Mental Health Issues through Theatre 9 Exploring Non-traditional Healing Practices 13 Faith as a Force for Rehabilitation 15 Gaining Support and Fighting Stigma through Music 19 Learning to Support LGBT Children s Mental Health and Well-Being 21 Guided Imagery: How It Gave Me My Daughter Back Avanzamos! 1

MENSAJE DEL DIRECTOR EJECUTIVO Queridos lectores, Al comenzar otro año, siguen siendo mi inspiración los numerosos y apasionados miembros y patrocinadores de NAMI. Muchas gracias por sus esfuerzos incansables para mejorar las vidas de los millones de habitantes de este país afectados por trastornos mentales. Los problemas económicos persisten, y el abismo entre necesidad y sistemas de cuidado continúa siendo devastador Michael J. Fitzpatrick para las personas que viven con enfermedades mentales y para sus seres queridos. Son demasiadas las personas con trastornos mentales, de todas las edades, incluyendo a muchos veteranos de las fuerzas armadas y sus familiares, que no reciben la ayuda que necesitan donde y cuando la necesitan. Las comunidades sufren las consecuencias y las familias se desintegran por el estrés. Estos son los retos que afrontamos este año. Este año es particularmente importante porque es un año de elecciones. No hay mejor oportunidad para mover a la acción a nuestros representantes nacionales, estatales, de los condados y de nuestras comunidades locales. Cuénteles a los candidatos cómo los trastornos mentales han afectado su vida y explíqueles por qué es necesario financiar servicios y tratamientos efectivos. En estos momentos de peligro, sea activo. Organice y participe en debates, hable con los candidatos, trabaje en las campañas. Sea activo y visible. Este año Caminatas de NAMI, la caminata más importante del país, celebrará su décimo aniversario. Espero que usted sea uno de los miles que caminarán en sus comunidades para despertar esperanza y hacer más visible la realidad de que los trastornos mentales son enfermedades tales como cualquier otra enfermedad. Me alegra poder anunciar que NAMI Basics, el programa de NAMI para familias jóvenes, esta disponible ahora en español: Bases y Fundamentos de NAMI. Nuestro programa Conexión NAMI ofrece grupos para personas en recuperación, facilitados por sus pares, en 47 estados. Actualmente cinco programas exclusivos de NAMI son bilingües. El programa de NAMI En Nuestra Propia Voz sigue comunicando a decenas de miles de personas el mensaje de que la recuperación es posible. Todos sabemos que la recuperación es un proceso individual y holístico que incluye mente y cuerpo. En esta edición de Avanzamos! exploramos y recalcamos una variedad de prácticas que promueven y hacen más exitoso el camino que transita una persona hacia la recuperación. Nuestros esfuerzos colectivos pueden mejorar las vidas de las personas, y en efecto así lo hacen. Juntos, podemos enfrentar el estigma y la injusticia. Juntos, haremos un impacto! Gracias por todo lo que ustedes hacen. Dear Readers, As we begin another year, I continue to be inspired by so many passionate NAMI members and supporters. Thank you for your tireless efforts to make a difference in the lives of the millions of Americans affected by mental illness. As the economic downturn continues, the chasm between need and care continues to be devastating for persons with mental illness and their loved ones. Too many people with mental illness both young and old, including many returning military and their families, do not get the right help in the right place at the right time. Communities suffer and families break under the strain. These are the challenges that we confront this year. This year is an important election year. There is no better opportunity to engage your elected national, state, county and local representatives than during this time. Tell candidates how mental illness has impacted your life and why effective services and treatments must be funded. Be active. These are perilous times. Organize and participate in forums, talk with the candidates, work on campaigns; make sure to be active and visible. This year NAMIWalks, America s premier mental health walk event, will be celebrating its 10th anniversary. I hope you will be one of the thousands who will walk in their communities to raise hope and increase the visibility of mental illness as an illness like any other. I am happy to announce that NAMI Basics, our program for young families, is now available in Spanish. Our NAMI Connection program offers free peer led groups in 47 states; Conexión NAMI peer groups are now offered in many Spanish speaking communities. Now all but one of the NAMI signature programs are completely bilingual. Our In Our Own Voice program continues to reach tens of thousands people with the message that recovery is possible. We know that recovery is a holistic and individual process. In this issue of Avanzamos!, we explore and highlight a variety of practices that enhance and foster a person s recovery journey. Our collective efforts can and do make a difference in people s lives. Together we can confront stigma and injustice. Together we will make a difference! Thank you for all that you do! Michael J. Fitzpatrick, M.S.W. Director Ejecutivo, NAMI Michael J. Fitzpatrick, M.S.W. Executive Director, NAMI 2 Avanzamos!

Encuesta para nuestros lectores Diez minutos de su tiempo pueden ayudar a mejorar esta revista! Si prefiere completar esta encuesta electrónicamente, visite www.surveymonkey.com/s/avanzamosencuesta. Como agradecimiento a los lectores que llenan la encuesta, estaremos sorteando copias del libro No Estoy Enfermo! del doctor Xavier Amador. Si le gustaría ser parte de este sorteo, por favor dénos su dirección de correo electrónico. Esta dirección será únicamente utilizada para el sorteo y para contactarle si resulta ganador. Correo electrónico: Acerca de usted 1. Edad: o 18 25 o 26 39 o 40 55 o 56+ 2. Sexo: o Masculino o Femenino 3. Por favor marque todos los aspectos que se relacionan con usted: o Persona que vive con una enfermedad mental o Familiar de una persona que vive con una enfermedad mental o Amigo/a de una persona que vive con una enfermedad mental o Proveedor de servicios de salud mental o Otro (por favor especifique): 4. Es usted miembro de NAMI? o Sí o No 5. Ha participado en algún programa de educación o apoyo de NAMI? o Sí o No Si su respuesta es afirmativa, por favor díganos en cuál(es) programa(s): 6. Que versión de Avanzamos recibe? o Electrónica o Impresa Si recibe ambas versiones, cuál prefiere? 7. Lee usted la revista NAMI Advocate? o Sí o No Acerca de Avanzamos 8. Cómo se enteró acerca de Avanzamos? o En mi organización estatal o filial local de NAMI o A través de un programa de educación de NAMI o A través de mi proveedor de servicios de salud mental o En la página electrónica de NAMI en Internet 9. Cuánto lee regularmente de Avanzamos? o Sólo por encima o La mayor parte de los artículos o Una o dos secciones de interés o De principio a fin 10. Cómo evalúa a Avanzamos en cuanto a Excelente Bueno Regular Pobre No opino apariencia/ formato: o o o o o facilidad de la lectura: o o o o o relevancia de los artículos: o o o o o calidad de los artículos: o o o o o Llene la encuesta antes del 16 de marzo. o Por un(a) amigo(a) o Otro (por favor especifique): # 11. Lee Avanzamos en inglés o en español? o Inglés o Español 12. Qué es lo que más le gusta de Avanzamos? 13. Qué es lo que menos le gusta de Avanzamos? 14. Qué temas le gustaría que se incluyeran en próximas ediciones? 15. Tiene algún comentario o sugerencia final? Por favor, complete esta encuesta electrónicamente o envíela por correo a 3803 N. Fairfax Drive, Arlington, VA 22203 o por fax al 703-524-9094, atención Marin Swesey. Avanzamos! 3

# Survey for Our Readers Ten minutes of your time is all we ask! If you prefer to fill this survey electronically, visit www.surveymonkey.com/s/avanzamossurvey. To show our gratitude to readers who answer the survey, we will raffle copies of the book No Estoy Enfermo! by Dr. Xavier Amador. If you would like to participate in this raffle, please give us your email address. It will be used only for the raffle and to contact you if you happen to win one of the copies of the book. Email address: About You 1. Age: o 18 25 o 26 39 o 40 55 o 56+ 2. Gender: o Male o Female 3. Please mark all the situations that apply to you: o Person who lives with a mental illness o Family member of a person who lives with a mental illness o Friend of a person who lives with a mental illness o Provider of mental health services o Other (please specify): 4. Are you a member of NAMI? o Yes o No 5. Have you participated in any NAMI education or support program? o Yes o No If your answer is YES, please tell us in which program(s) you participated: 6. Which version of Avanzamos do you receive? o Electronic o Printed If you receive both versions, which one do you prefer? 7. Do you read the NAMI Advocate? o Yes o No Concerning Avanzamos 8. How did you first hear about Avanzamos? o From my State Organization or Affiliate o From a NAMI education program o From my mental health provider o From the NAMI website 9. How much of Avanzamos do you usually read? o Just skim it o Most of the articles o One or two interesting sections o From beginning to end o From a friend o Other (please specify): 10. How do you rate Avanzamos with respect to: Excellent Good Acceptable Poor No opinion Appearance/format: o o o o o How easy it is to read: o o o o o Relevance of articles: o o o o o Quality of articles: o o o o o Fill out the survey before March 16. 11. Do you read Avanzamos in English or Spanish? o English o Spanish 12. What do you like best in Avanzamos? 13. What do you like the least in Avanzamos? 14. What topics would you like to see covered in future issues? 15. Do you have any final comments or suggestions? Please complete this survey electronically or mail it to 3803 N. Fairfax Drive Suite 100, Arlington, VA 22203 or fax it to (703) 524-9094, attention Marin Swesey. 4 Avanzamos!

Cómo encontré a NAMI por Carmen Argueta, Administradora, Centro de Educación, Capacitación y Apoyo de NAMI Yo encontré a NAMI cuando una agencia de empleo me envió para reemplazar a la recepcionista que estaba ausente ese día. Inicialmente traté este empleo temporario, puesto que duraría solamente un día, como a cualquier otro. Pronto, sin embargo, comprendí la misión de NAMI y la adopté como mi propia misión. Seguí siendo recepcionista suplente en NAMI porque estaba ansiosa por aprender más sobre esta maravillosa organización y comprender cómo ayuda a las personas. Me maravilló conocer a gente que estaba personalmente dedicada a mejorar las vidas de individuos y familias afectados por los trastornos mentales. Para mí era un mundo nuevo. Yo había recorrido un largo camino desde la casa donde crecí, donde nadie hablaba de las enfermedades mentales. Estas palabras no existían en nuestro vocabulario. Esta fue mi más intensa motivación: yo también quería hacer una obra buena. Quería trabajar con mi comunidad para que las personas comprendieran que estas enfermedades son reales y que la ayuda está al alcance de todos. No mucho después de comenzar a trabajar como temporaria en NAMI, se abrió una vacante en lo que ahora se llama Centro de Excelencia. Me postulé y me dieron ese empleo. Estaba encantada! Luego llegué a ser coordinadora del NAMI STAR Center y de allí fue fácil pasar al Centro de Educación, Capacitación y Apoyo, donde trabajo con la comunidad latina a través del programa De Familia a Familia. Esta es mi verdadera vocación. Cuanto más iban aumentando mis responsabilidades dentro de NAMI, más consciente me hacían de que la comunidad latina todavía necesita mucha más información. Para mí era un mundo nuevo. Yo había recorrido un largo camino desde la casa donde crecí, donde nadie hablaba de las enfermedades mentales. Finding NAMI by Carmen Argueta, Manager NAMI Education, Training and Peer Support Center Ifound NAMI through an assignment from a staffing agency. I was sent to the NAMI office to cover for the receptionist who was out for the day. At first I treated it like any other temporary assignment since it was going to be for just one day. However, I quickly learned NAMI s mission and made it my own. I continued on as NAMI s temporary receptionist since I was eager to learn more about this wonderful organization and how it helped others. I was amazed to meet people who were personally committed to improving the lives of individuals and families affected by mental illness. For me, this was another world. I had wandered very far from home. Growing up, my family never talked about mental illness. These words did not exist in our vocabulary. This is what motivated me the most. I wanted to make a difference too. I wanted to work with my community to make sure they understood that these illnesses were real and that there is help within reach. Not too long into my temporary assignment, an assistant position became available in what is now called the Center for Excellence. I applied and got the job. I was thrilled! For me, this was another world. I had wandered very far from home. Growing up, my family never talked about mental illness. Carmen Argueta, segunda desde la derecha, en un evento de NAMI. Carmen Argueta, second from right, at a NAMI event. Avanzamos! 5

En la actualidad, como administradora de programas, soy líder de los cinco programas exclusivos que NAMI ofrece en español: De Familia a Familia, Persona a Persona, En Nuestra Propia Voz, Conexión NAMI y el más reciente, Bases y Fundamentos (para más información sobre estos programas, visite www.nami.org/programs). Una de las preocupaciones que nos ha comunicado la gente es la falta de recursos accesibles en español. Mi meta, en el futuro, es asegurarnos de que la información accesible en inglés sea también accesible de inmediato en español. El proyecto más ambicioso que tengo este año es crear una sección en nuestro sitio web de NAMI donde la gente pueda encontrar toda la información necesaria para enseñar o facilitar un programa de NAMI en español. Por favor manténgase al día si Ud. es capacitador, presentador o facilitador de alguno de los programas en español mencionados más arriba. Hay muchas novedades interesantísimas para este año! Ud. se puede mantener informado si se une a nuestro Grupo de Expertos Latinos, un grupo de líderes hispanos de todo el país que se comunican mediante conferencias telefónicas para comentar cuestiones relativas a la implementación de los programas, para compartir recursos y experiencias, para trabajar en red, para establecer metas para todos los programas de educación y más. Este grupo fue creado con el fin de aumentar la representación y el liderazgo de los latinos dentro de NAMI. Si desea unirse, por favor escríbame a Carmena@nami.org. Later on, I became the coordinator of the NAMI STAR Center. From there, I made a smooth transition into the Education, Training and Peer Support Center where I work with the Latino community through our De Familia a Familia program. Here I found my calling. As I grew within NAMI, I was reminded of how much more information was still needed in the Latino community. Now, as a program manager, I lead the five signature programs that NAMI has available in Spanish: De Familia a Familia, Persona a Persona, En Nuestra Propia Voz, Conexión NAMI and the latest, Bases y Fundamentos (for more information about these programs, visit www.nami.org/programs). One of the biggest concerns we have heard from the field is that there is a lack of resources available in Spanish. My goal moving forward is to make sure the information available in English is also made available in Spanish right away. My biggest project for this year is to create a section on www.nami.org where people will find all the information related to running a program in Spanish. Make sure to stay informed if you are a trainer, teacher, presenter or facilitator of any of the above mentioned Spanish programs. There are many exciting things in the works for this year! You can stay informed by joining our Latino Experts Group, which is a group of Spanish-language program leaders from around the country who come together through conference calls to discuss program implementation issues, share resources and experiences, network, set goals for all education programs and more. This group was created with the purpose of increasing the representation and leadership of Latinos within NAMI. To join, email me at Carmena@nami.org. -- RESERVE ESTA FECHA -- Capacitación de Capacitadores Abril 26 29, 2012 St. Louis De Familia a Familia NAMI Bases y Fundamentos Profesionales Padres & Maestros como Aliados Grupo de Apoyo Familiar Conexión NAMI Persona a Persona En Nuestra Propia Voz Manténgase alerta para más detalles sobre cómo registrarse y sobre el NUEVO componente virtual. Para más información, por favor escriba a: edutraininginfo@nami.org 6 Avanzamos!

Erasing the Distance: Shedding Light on Mental Health Issues through Theatre by Jessica Kadish, Erasing the Distance Artistic Associate, and Brighid O Shaughnessy, Erasing the Distance Executive Artistic Director Brenda Arellano Borremos la Distancia: Arrojemos luz sobre los problemas de la salud mental por Jessica Kadish, Socia Artística de Erasing the Distance, y Brighid O Shaughnessy, Directora Artística Ejecutiva de Erasing the Distance Borremos la Distancia, una organización sin fines de lucro en Chicago, empezó en 2005 con la misión de arrojar luz sobre problemas de la salud mental a través del teatro. La organización, cuyo trabajo ha sido visto por más de 30.000 personas, busca desarmar el estigma, motivar el diálogo, educar y promover la curación en el campo de los problemas de la salud mental. El proceso artístico funciona así: Las personas que quieren compartir historias personales o familiares relacionadas con problemas de la salud mental participan en una reunión de narración de historias que dura un día. Ese día ellos cuentan sus historias reales (en inglés o español) a voluntarios que graban la conversación (con permiso del narrador). Luego se eligen y transcriben algunas historias palabra por palabra, y se las convierte en monólogos y escenas representados por actores profesionales. Borremos la Distancia busca promover la curación para todos los participantes narradores, Erasing the Distance (ETD), a Chicago-based nonprofit organization, began in 2005 with a mission to shed light on mental health issues through theatre. The organization, whose work has been seen by more than 30,000 people, seeks to eliminate stigma, spark dialogue, educate and promote healing surrounding issues concerning mental health. The artistic process works like this: people who want to share personal or family stories relating to mental health problems participate in a story gathering day. On that day, they tell their true stories (in English or Spanish) to volunteers who record the conversation (with the narrator s permission). Select stories are then transcribed and turned into monologues and scenes performed by professional actors. ETD seeks to promote healing for all involved storytellers, actors and audience members. These three perspectives are illustrated in the following testimonials: Storyteller: Alma, a young Latina woman, told her story to ETD last year, and it has already been performed numerous times in English and in Spanish. At first, she was not certain if she wanted to tell her story, but afterward she felt sure of her decision. She said, It felt good to know that my story was going to be shared with others and that it was going to help someone. Alma affirms that the experience of seeing her story in a theatrical context formed an important part of her personal process of healing. All my life I have been confused, embarrassed and emotionally broken watching my story onstage and listening to the feedback of the audience makes me feel that I am no longer alone. I feel good knowing that I can be as brave as I think I am. Avanzamos! 7

Toda mi vida he estado confundida, avergonzada y emocionalmente destrozada mirar mi historia en el escenario y escuchar los comentarios del público me hace sentir que ya no estoy sola. actores y espectadores. Los testimonios que siguen ilustran las tres perspectivas. Narradora: Alma, una joven mujer latina, contó su historia a Borremos la Distancia el año pasado. Esta historia ya ha sido representada varias veces, en inglés y en español. Al principio, no estaba segura de querer contar su historia, pero después llegó a sentirse segura en su decisión: Me sentía bien al saber que mi historia iba a ser compartida con otros, y que iba a ayudar a alguien. Alma afirma que la experiencia de ver su historia en un contexto teatral formó una parte importante de su proceso personal de curación: Toda mi vida he estado confundida, avergonzada y emocionalmente destrozada mirar mi historia en el escenario y escuchar los comentarios del público me hace sentir que ya no estoy sola. Me siento bien al saber que puedo ser tan valiente como pienso que soy. Actriz: Brenda Arellano, una de las actrices que representan la historia de Alma, dice que actuar con Borremos la Distancia la ha movido a considerar cómo trabajar con información sensitiva como artista, y cómo cuidar de sí misma antes y después de las representaciones. Esto ha inducido para ella un proceso de autoconciencia. En realidad, Brenda cuenta que el ambiente de comprensión en la sala durante una representación es lo que le gusta más de su trabajo con Borremos la Distancia: Uno siente que los espectadores están escuchando, tomando aliento y asimilando la historia y es increíble ver cómo la historia los afecta a ellos. Espectador: Para los espectadores, la experiencia de identificarse personalmente con las historias puede ser muy impactante, como dice Julie: Como una persona que ha luchado contra la depresión y la ansiedad, esta experiencia me resultó muy curativa y personal. La representación me animó a seguir adelante, dice Brandon, otro espectador. Este comentario ilustra el verdadero poder de Borremos la Distancia: las historias dan a los narradores, actores y espectadores la esperanza de que es posible curarse y la voluntad de seguir adelante. Para compartir su historia, traer una de nuestras representaciones a su comunidad o aprender más, por favor visite www.erasingthedistance.org. Actress: Brenda Arellano, one of the actresses who performs the story of Alma, says that acting with Erasing the Distance has led her to consider how to work with sensitive information as an artist and how to take better care of herself before and after performances. It has begun a process of awareness for her. Brenda relates that the feeling of awareness in the room during a performance is what she likes most about her work with Erasing the Distance. There s a sense that the audience members are listening, taking a breath and taking in the story and then to see how the story relates to them is amazing, she says. Audience member: For audience members, the experience of personally identifying with the stories can be very impactful. As a woman named Julie said, As a person who has struggled with depression and anxiety, I found it so very healing and personal. The show inspired me to keep going, says Brandon, another spectator. This comment illustrates the true power of Erasing the Distance: the stories fill their tellers, actors and spectators with a sense of hope for the possibility of healing and the will to keep going. To share your story, bring one of our performances to your community or learn more, please visit www.erasingthedistance.org. All my life I have been confused, embarrassed and emotionally broken watching my story onstage and listening to the feedback of the audience makes me feel that I am no longer alone. 8 Avanzamos!

Exploramos prácticas terapéuticas no tradicionales Reconociendo la importancia de la salud general, NAMI ha desarrollado un programa en línea, Corazones y Mentes, para promover el bienestar tanto mental como físico. En este artículo destacamos las prácticas que sugiere este programa para fomentar la recuperación. Para más información, por favor visite www.nami.org/heartsandminds. Si bien la combinación de terapia verbal y medicación es crucial para recuperarse, puede ser muy beneficioso que las personas agreguen herramientas y habilidades que surgen de la conciencia de sí mismas. Sea que usted esté comenzando su recuperación o se encuentre ya en un punto más avanzado del camino, las prácticas holísticas es decir, relativas al cuerpo y la mente como un todo pueden ser un complemento excelente para la terapia verbal y la medicación. Estos métodos le permiten a usted descubrirse a sí mismo, ponerse en contacto con su propia mente, su cuerpo y su espíritu y aumentan el sentimiento de que la persona controla el proceso de recuperación. Puede implementar muchas de estas recomendaciones por sí mismo, en los momentos que Ud. elija. Trate de descubrir qué es lo que le viene bien a usted. Meditación e imágenes guiadas La meditación es una práctica consciente que le permite tomar distancia y ubicarse en el momento presente. En el mundo acelerado en que vivimos, a menudo no nos tomamos ENFOQUE el tiempo necesario para aclarar la cabeza y estar de veras presentes en nuestro entorno. Esto puede ser particularmente cierto para quienes viven con un trastorno mental, porque suelen experimentar intensa ansiedad o constantes pensamientos acelerados. Exploring Non-traditional Healing Practices While the combination of therapy and medication is crucial to recovery, the addition of selfawareness tools and skills can also be beneficial. Whether you are just beginning your recovery or are further along on your journey, holistic practices can be an excellent complement to therapy and medication. These methods of self-discovery can help you become more in touch with your mind, body and soul while giving you an increased sense of control over your recovery process. You can implement many of these recommendations by yourself on your own time. Figure out what works for you. Meditation and Guided Imagery Meditation is a mindfulness practice that allows you to let go and be present in the moment. In the fast-paced world that we live in, we often do not take the time to clear our heads and be truly present in our surroundings. This can be especially true for you if you live with mental illness, because we often experience high levels of anxiety or constant racing thoughts. There are numerous meditation techniques, which often work in combination with one another. Meditation can last just five minutes or up to hours. Meditation takes practice; retraining your mind to let go does not happen immediately, but if you take the time to practice once a day or a Avanzamos! 9

ENFOQUE Hay numerosas técnicas de meditación, que a menudo son efectivas en combinación unas con otras. Para meditar, para sentarse en calma en el momento presente, hay que tomarse el tiempo necesario, desde cinco minutos hasta horas, si es posible. La meditación requiere práctica: entrenar a nuestra mente para que tome distancia no es algo que ocurre inmediatamente, pero si se practica una vez por día o varias veces por semana, resulta cada vez más fácil llegar a un estado de meditación. Una vez que la meditación es parte de su vida, el estrés y la ansiedad pueden disminuir, y las conexiones personales pueden mejorar e incrementarse. Ensaye los pasos que siguen para comenzar su práctica de meditación. Cómo comenzar a meditar Encuentre un lugar tranquilo donde pueda estar solo, sin distracciones como las conversaciones de otras personas, la televisión o la radio. Siéntese en el suelo, sobre un almohadón, en el césped del jardín o en una silla. Mantenga los hombros erguidos y la cabeza alta. Si está sentado en una silla, mantenga la espalda derecha. También puede acostarse boca arriba. En cualquiera de estas posiciones, haga lo que le resulte cómodo. Ponga las manos sobre las piernas con las palmas para abajo o apóyelas juntas sobre la cintura. De nuevo, haga lo que le resulte cómodo. No se mueva. Puede cerrar los ojos o mirar para abajo, enfocando la mirada en la punta de la nariz o una o dos pulgadas adelante de la cara. Enfoque la atención en su respiración, sienta lo que le rodea, sienta el aire que toca su cuerpo, sienta el suelo o el objeto sobre el cual está sentado. No piense en nada. Cuando comience a meditar, su mente naturalmente empezará a vagar sin rumbo; esto es inevitable, especialmente en sus primeros intentos. En lugar de resistir estos pensamientos sin rumbo, olvídese de ellos y vuelva al foco central de su meditación, con la posición correcta de su cuerpo. Cuanto más practique, más fácil le resultará entrar en un estado de meditación y mantenerse en él. Comience con sesiones de cinco minutos. A medida que se vaya sintiendo más cómodo, aumente el tiempo que dedica a meditar. few times a week, it becomes increasingly easier to access a meditative state. Making meditation a part of your life can lead to lower levels of stress and anxiety and a greater level of personal connectedness. Try the steps below to begin your meditation practice. Basic Meditation Find a quiet place where you can be alone and away from distractions such as the conversations of others, the television or the radio. Sit down, either on the floor, a cushion, grass or a chair. Keep your shoulders back and your head upright. If sitting in a chair keep your back straight. You can also lie on your back. Wherever you decide to sit make sure you are comfortable. Rest your hands flat on your legs or clasp them together, laying them on your waist. Again, do whatever is most comfortable for you. Stay still. You can close your eyes or lower your gaze, letting your eyes defocus on the tip of your nose or an inch or two in front of your face. Focus on your breathing, feel your surroundings, feel the air brushing against you, the ground or the object you are sitting on. Clear your thoughts. Your mind will naturally begin to wander when meditating; it is inevitable, especially when you are first starting. Instead of fighting these thoughts, simply try to let them go and return back to your meditative focus and correct body position. The more you practice the easier it becomes to get into and stay in a meditative state. Start with five minute sessions. As you become more comfortable increase the amount of time you put aside to meditate. Deep Breathing Focusing on your breathing during meditation is an important component of the practice. It helps you to remember to breathe while meditating, teaches you to breathe with your diaphragm and can be a great way to clear your mind. Follow the same steps listed under Basic Meditation as far as finding a place to meditate and body position. You may find it helpful to rest a hand on your stomach or chest to feel the air entering and leaving your body. Take a slow and deep inhale, and then exhale at the same speed you inhaled. Silently count your breaths upon each exhale. (i.e., Breath in, breath out, one). Repeat this all the way through 10 and then restart. You can also try inhaling for five counts, then exhaling for five counts. Repeat. 10 Avanzamos!

ENFOQUE Respiración profunda Concentrar la atención en la respiración mientras se medita es un componente importante de la práctica. Le ayuda a recordar que debe respirar mientras medita, le enseña a respirar con el diafragma y puede ser un excelente método para aclarar su mente. En cuanto a encontrar un lugar para meditar y en cuanto a la posición del cuerpo, siga los pasos indicados anteriormente. Puede ser útil poner una mano sobre el estómago o el pecho para sentir el aire que entra y sale de su cuerpo. Inhale profunda y lentamente y después exhale a la misma velocidad. Cada vez que exhala, cuente las respiraciones. Por ejemplo: inhalar, exhalar, uno. Repita esta serie de 1 a 10 y luego comience de nuevo. También puede probar esto: inhale contando hasta cinco, y exhale contando hasta cinco, repitiéndolo. También puede probar inhalar y exhalar usando una palabra en lugar de un número. Cada vez que exhala, piense afuera, o use una palabra positiva como amor para establecer un ritmo. Después de terminar el ejercicio de respiración profunda, quédese sentado un par de minutos, porque es posible sentirse mareado cuando uno se para, después de haber inhalado más oxígeno que lo habitual. Imágenes guiadas Otro instrumento excelente para reducir el estrés son las imágenes guiadas. Este proceso consiste en visualización e imágenes mentales. Un entrenador (o la grabación de un entrenador) lo guía a usted a través de un viaje mental. Algunos entrenadores quieren lograr que usted se imagine a sí mismo sin estrés ni preocupación, mientras otros se proponen llevarlo a usted mentalmente a un lugar calmo y positivo, tal como un lago o una playa. Después de haber practicado meditación solo durante un tiempo, usted puede intentar dejar que otra persona guíe su mente a estos escenarios mentales positivos. Try repeating a word in your head upon each exhale instead of a number. Simply thinking out during each exhale, or picking a positive word like love, can help set a pace. When you have finished your deep-breathing exercise, remain seated for a couple of minutes as it is possible to get lightheaded when standing up due to the increased intake of oxygen. Guided Imagery Guided imagery is another excellent tool for stress reduction. The process relies on visualization and mental imagery. A trained mediator (or a recording of a trained meditator) leads you through a mental journey. Some meditators focus on helping you to imagine yourself without stress or worry, while others seek to take your mind to a quiet and positive place such as a lake or beach. After you have practiced meditation on your own for a while, you may want to try letting someone guide your mind to someplace new. Creative Outlets Accessing your creative side is another great way to express your emotions in a healthy manner. Whether you keep your creativity to yourself or decide to share your gifts with others, the process of personal creation or experiencing the talents of others can be very relaxing. Your level of talent is not important; what is important is learning about yourself while having fun, you might even surprise yourself with how talented you really are. Here are some suggestions to get you started: Writing Writing can be a great way to sift through and make more sense of your thoughts and feelings. Sometimes it is easier to get a handle on why you are thinking or feeling a certain way once you make your thoughts tangible. Writing poetry, comedy, fiction, creative nonfiction, journaling or blogging are all possible outlets. If you want to share this process with the world, try Wordpress.com, an online community where you can set up a blog for free. Avanzamos! 11

ENFOQUE Practicas de relajamiento creativas Otra manera de expresar sus emociones de una manera saludable consiste en dar rienda suelta al potencial creativo que usted tiene. Ya sea que usted quiera o no compartir sus creaciones con otras personas, el proceso de la creación, así como la experiencia del talento ajeno, pueden ser catárticos. El nivel de talento que tenga usted no tiene importancia, lo que sí la tiene es que usted aprenda sobre sí mismo y pase un buen rato. Puede sorprenderse al descubrir cuánto talento en realidad tiene. Aquí le brindamos algunas sugerencias. Escritura Escribir es una manera excelente de filtrar y encontrar sentido a sus ideas y sus sentimientos. A veces es más fácil hacerse una idea del motivo por el cual usted tiene ciertos pensamientos o emociones una vez que uno hace tangibles sus ideas. Son muchos los posibles caminos para la actividad creativa: escribir poesía, comedia, ficción, ensayo, mantener un diario o participar en un blog. Si usted quiere compartir este proceso con los demás, trate Wordpress.com, una comunidad en línea donde se puede escribir un blog gratuito. Arte Visitar un museo o crear arte puede ser una manera muy buena de reducir el estrés. El tipo de arte que se puede elegir es subjetivo; para mencionar sólo unos pocos ejemplos, puede incluir el dibujo, la pintura, la escultura o las manualidades. Busque clases de arte o exposiciones en su periódico local o por Internet. No es necesario que los materiales sean caros: se puede empezar simplemente con una hoja de papel y lápiz. Música Escuchar música es otro gran método para relajarse o para sentirse motivado a hacer ejercicio. Pandora.com es una estación de radio gratis del Internet donde Ud. indica una canción o una banda que le guste, y automáticamente puede oír las piezas de ese artista y otros similares. Otra opción es tocar música. Nunca es demasiado tarde para aprender a tocar un instrumento: lo que se necesita es práctica. Busque clases de música en su periódico local o por Internet. Baile La danza libre, las clases de danza, salir a bailar con sus amigos, todas estas son actividades muy placenteras. Para bailar no es necesario hacerlo con otras personas; a veces uno mismo es su mejor pareja. Los mejores bailarines a veces son quienes bailan a puerta cerrada, en piyama y escuchando su música favorita. Crear un Santuario Crear y decorar su propio espacio personal, le dará un lugar donde relajarse después de un largo día o donde dar rienda suelta a su técnica de relajación preferida. Este espacio puede ser una recámara, un rincón, una escalera o su silla favorita. No es necesario gastar mucho para decorarlo; trate de crear adornos o vaya a las ventas de segunda mano para encontrar tesoros desconocidos. Este espacio debe crearle sentimientos positivos y hacer que se sienta seguro: póngase cómodo y deje que fluyan el relajamiento y la creación. Art Going to a museum or making art yourself can be a great stress reliever. Art is subjective and can be anything from drawing, painting, sculpting or crafting-just to name a few. Check your local newspaper for art classes or shows. Art supplies do not have to be expensive; you can simply start with a piece of paper and a pencil. Music Listening to music is a great way to relax or to help you motivate for a workout. Pandora.com is a free Internet radio station where you enter a song or band that you like and then songs from that artist and other similar artists will play automatically. Making music is also an option. It is never too late to pick up an instrument, all it takes is practice. Check your local newspaper for music classes. Dance Free dance, taking a dance class or going out dancing with friends are all great ways to have fun. Dancing does not have to be done with others; sometimes no one is a better dance partner than yourself. The best dancing often takes place behind closed doors, in your pajamas to your favorite song. Create a Sanctuary Creating and decorating your own special space can give you a place to help you unwind after a long day or to jumpstart your chosen creative outlet. This space could be a bedroom, nook, staircase or your favorite chair. Decorating doesn t have to be expensive either. Try making your own art and going to yard sales to find unique treasures. This space should make you feel positive and safe, then just sit back and let the relaxation and creation flow. Recognizing the importance of overall wellness NAMI developed Hearts & Minds, an online program to promote wellness in both mind and body. In this article we highlight practices to enhance recovery that this program suggests. For more information, visit www.nami.org/heartsandminds. 12 Avanzamos!

La fe como fuerza rehabilitadora por José Toledo Alcalde, Terapeuta físico bioenergético y Facilitador del Programa Bienvenido E n cualquier proyecto que nos encontremos involucrados se requieren dos elementos sin los cuales sería imposible materializar nuestras metas; estos son: el tiempo y el espacio (Albert Einstein). No podríamos hacer mucho sin tener en claro los lugares y los tiempos en donde nuestro programa rehabilitador será puesto en marcha. Hay un tercer factor esencial: la fe. La fe es el combustible que ayuda a activar nuestra fuerza ocasionando que nuestras debilidades se conviertan en verdaderas fortalezas. El apóstol Pablo es un ejemplo de esta fe transformada en fuerza vital ya que él rogó (tres veces) a Dios que le quitará un posible problema físico (II Corintios. 12,7 RV). Su recurso rehabilitador fue la oración por medio de la cual esperaba recibir tan anhelado bienestar. La fe de Pablo lo impulsó a tomar la posición de observador de un proyecto en donde la rehabilitación era responsabilidad de Dios y no de él. Pareciera que la respuesta que recibió el apóstol lo indujo a resignarse a dicha limitación física (psico-emocional-espiritual); Dios le dijo: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la debilidad (II Corintios. 12, 9 RV). Todo lo contario, la recomendación divina fue el impulso que recibió Pablo para que asumiera sus debilidades como posibilidad de crecimiento y desarrollo de la fe la cual se llego a transformar en fuerza vital hacia su plena rehabilitación integral. La fe es el combustible que ayuda a activar nuestra fuerza ocasionando que nuestras debilidades se conviertan en verdaderas fortalezas. Faith as a Force for Rehabilitation by José Toledo Alcalde, Physical-bioenergetics therapist, Facilitator of the Bienvenito Program It would be impossible to reach our goals without two specific elements. According to Albert Einstein, these two elements are time and space. We could not do very much without being aware of the places and times where our rehabilitation program will be carried out. However, there is a third essential factor: faith. Faith is the fuel that helps activate our energy, causing our weaknesses to become real strengths. The apostle Paul is an example of this faith transformed into vital strength, for he prayed to God (three times) to deliver him from a possible physical problem (Corinthians II, 12:7 RV). His resource for rehabilitation was prayer, by which he expected to receive the well-being that he desired. Paul s faith drove him to take the position of observer in a project where rehabilitation was God s responsibility, not his own. One might think that the response the apostle received prompted him to resign himself to that physical limitation. God told him, My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness (Corinthians II, 12:9 RV). On the contrary, the divine advice was the prompt Paul received to view his weaknesses as a potential to grow and develop his faith. His faith eventually became the vital force toward his full rehabilitation. Avanzamos! 13

Faith is the fuel that helps activate our energy, causing our weaknesses to become real strengths. Con esto en mente quiero compartir tres consideraciones rehabilitadoras que surgen a partir de las reflexiones antes señaladas: La fe transformada en fuerza vital no proviene del exterior, sino nace, crece y desarrolla en nosotros mismos, de esta manera nuestra autoestima y seguridad personal renacerá sin lugar a dudas. Escoja usted el lugar y tiempo apropiado para activar dicha fuerza vital (medite, ore, haga ejercicios, cante, lea, pinte, juegue) de esta manera estamos considerando a nuestra rehabilitación como a un proceso integral de recomposición de nuestra vida (mente, cuerpo y espíritu). Por último, sea cual sea el problema emocional que tenga, crea firmemente que este puede ser trasformado teniendo como recurso principal aquella fe que - antes de ayudarnos a escapar y evadir nuestra difícil situación nos acompaña y ayuda a despertar en nuestro interior el milagro de la rehabilitación en donde con dignidad, esperanza y optimismo nos damos la oportunidad a nosotros y a nuestro entorno inmediato de vivir un capítulo nuevo en nuestra vida. Having this in mind, I want to share three suggestions for rehabilitation from the previous passages: Faith transformed into vital force does not come from the outside, it is born within us; it grows and develops inside of us. Because of this, our self-esteem and personal assurance will no doubt be regenerated. Choose the place and times that are appropriate to activate that vital force (meditate, pray, exercise, sing, paint and play). Thus we are seeing our rehabilitation as an integral process or reassembling our life (mind, body and spirit). Finally, no matter what illness you may have, you must firmly believe that it can be transformed, using faith as a resource. Rather than helping us escape and elude our difficult situation, it accompanies and helps awaken in us the miracle of rehabilitation, in where with dignity, hope, and optimism, we provide ourselves and those around us with an opportunity for a new chapter in life. Julio es el Mes Nacional de Salud Mental de las Minorías. Celebre el mes y ayúdenos a educar a la comunidad latina sobre la salud mental. Para más información sobre el mes e ideas de cómo celebrarlo, visite www.nami.org/espanol. 14 Avanzamos!

Obtener apoyo y luchar contra el estigma gracias a la música por Maggie Smith, Asistente de Información de NAMI Oímos las notas flotando en el aire, el sonido que asciende y desciende cuando los músicos tocan sus instrumentos, siguiendo el ritmo del ascenso y el descenso de las manos del director de la orquesta. Parece tan fácil y natural como el movimiento del pecho al respirar. Es difícil de creer que la música que oímos es creada por cerca de 30 individuos, de edades que van de 8 a más de 70 años, quienes tocan unos doce instrumentos diferentes, todos al mismo tiempo. Y a algunas personas les resulta aún más difícil creer que las vidas de todos estos individuos han sido impactadas, de una u otra manera, por un trastorno mental. La realidad es que los miembros de esta orquesta viven con trastornos mentales. Tal vez a muchos de nosotros la combinación de la música de orquesta y los trastornos mentales no nos parece obvia, pero para los creadores de este grupo tiene perfecto sentido. La idea de esta orquesta, que se conoce como ME2/ orchestra, fue de Ronald Braunstein, el director musical del grupo, quien vive con trastorno bipolar. Ronald desarrolló una carrera musical exitosa durante las últimas cuatro décadas, dirigiendo orquestas que incluyen la Filarmónica de Berlín, la Orquesta de la Radio Suiza, la Sinfónica de San Francisco y la Orquesta Nacional de Taiwan. ME2 se alimenta de la comunidad natural y la estructura familiar de una orquesta y la utiliza no solamente para producir hermosa música sino para ayudar a sus miembros a relacionarse unos con otros y tenerse mutua confianza. Gaining Support and Fighting Stigma through Music by Maggie Smith, NAMI Information Assistant You can hear the notes drifting through the air, the sound rising and falling as the musicians play their instruments, following the rise and fall of the conductor s hands. It seems as effortless and natural as the rise and fall of your chest as you breathe in and out. It is hard to believe that the music you are hearing is the result of nearly 30 individuals, ranging from age 8 to older than 70, playing about a dozen different instruments at the same time. And for some, it might be harder to believe that these individuals lives are all impacted in some way by mental illness. In fact, the members of this orchestra live with illnesses. The combination of orchestral music and mental illness may not seem like an obvious one to many of us but for the creators of this group it makes perfect sense. The idea for ME2/orchestra, as the group is known, came from Ronald Braunstein, the group s music director who is living with bipolar disorder. Over the past four decades, Ronald led a successful music career, conducting orchestras including the Berlin Philharmonic, Swiss Radio Orchestra, San Francisco Symphony and the National Orchestra of Taiwan. Caroline Whiddon, the executive director of ME2, first met Ronald when they worked together at the youth orchestra in Vermont. She later resigned from her position. Soon Avanzamos! 15

Caroline Whiddon, la directora ejecutiva de ME2, conoció a Ronald cuando trabajaban juntos en la orquesta juvenil de Vermont. Poco después de que ella renunciara a su cargo, Ronald le propuso la idea de crear una orquesta específicamente para individuos que viven con una enfermedad mental, para gente como yo, le dijo. Al principio a Caroline le resultaba difícil tomar la idea en serio, pero cuanto más la consideraba más pensaba Por qué no? Ni Ronald ni Caroline estaban seguros de que el grupo tuviera éxito, pero todas las dudas que tuvieron se desvanecieron rápidamente cuando comenzaron a llegar músicos interesados en tener más información. Los correos electrónicos que recibimos eran muy personales, afirmó Caroline, recordando la época posterior a las publicaciones periodísticas, cuando el sitio web estaba ya funcionando. La gente nos daba detalles muy personales sobre sus experiencias pasadas, de modo que cuando tuvimos el primer ensayo yo sentía que conocía a cada uno de ellos, y quería involucrarme en sus vidas y ayudarlos. Quería ponerme de pie, o más bien en este caso sentarme, en solidaridad con otras personas que tienen enfermedades mentales. Cuando reflexionan sobre los primeros meses de ME2, tanto Caroline como Ronald se percatan de los beneficios únicos e impresionantes que esta combinación de música y conciencia de la salud mental ofrece a quienes participan. Ambos saben que este grupo no tiene igual debido a las personas a las que han elegido servir, pero también que es una de las pocas orquestas que no fomentan la rivalidad a muerte. En nuestra orquesta alguien puede pedir más tiempo para respirar. [ME2 es] un modelo de comunicación sobre nuestros trastornos. En otras palabras, podemos compartir información sobre nuestra enfermedad sin temor de que nadie vaya a anotar eso en su tarjeta. ME2 se alimenta de la comunidad natural y la estructura familiar de una orquesta y la utiliza no solamente para producir hermosa música sino para ayudar a sus miembros a relacionarse unos con otros y tenerse mutua confianza. Marek Lorenc, un estudiante en el último año en la Universidad de Vermont que vive con desorden bipolar y toca el clarinete con ME2, siente que hay una comprensión general, todos estamos en la misma situación y este es un espacio seguro. Explica que le gusta no tener que concentrarse en problemas; simplemente se une a los demás y toca su instrumento. Para más información visite www.me2orchestra.org. afterwards Ronald came to her with the idea to start an orchestra specifically for individuals living with a mental illness, for people like me he said. At first Caroline had a hard time taking the idea seriously, but the more she considered it the more she began to think why not? Both Ronald and Caroline were unsure about how successful the group would be but any hesitations they had were quickly relieved when interested musicians began reaching out to learn more. The emails we received were so personal, Caroline said, thinking back to the time after the press releases had gone out and the website was up and running. People told us very personal details about their past experiences, so when we had our first rehearsal I felt like I knew everyone and wanted to be involved in their lives and help them. I want to stand, or in this case sit, in solidarity with others who have mental illness. Reflecting on ME2 s first few months both Caroline and Ronald are realizing the unique and amazing benefits this combination of music and mental health awareness provides for those involved. Both know that this group is one of a kind because of who they have chosen to serve, but it is also one of the few orchestras that don t cultivate an arena for cut throat competition. In our orchestra someone can ask for more time to breathe or more bowing time. [ME2 is] a model for communication about our illnesses. In other words, we can share things about our illness without fear that someone is going to note that down on their scorecards. ME2 taps into the natural community and family structure of an orchestra and uses it not only to make beautiful music but also to help its members build relationships and trust. Marek Lorenc, a senior at the University of Vermont living with bipolar disorder and a clarinet player with ME2, feels that there s a general understanding that we re all in the same boat and that this is a safe space. He explains that he enjoys not needing to focus on the issues; you can blend in and just play. To read the full article visit www.nami/advocate and go to the January 2012 edition of the e-advocate. For more information about ME2 visit www.me2orchestra.org. ME2 taps into the natural community and family structure of an orchestra and uses it not only to make beautiful music but also to help its members build relationships and trust. 16 Avanzamos!

Aprender a apoyar la salud mental y el bienestar de los jóvenes de diversas identidades sexuales: El Proyecto de Aceptación Familiar por Caitlin Ryan, Ph.D., A.C.S.W., Directora, Proyecto de Aceptación Familiar, San Francisco State University Desde finales de la década de los 80, jóvenes de todos los grupos étnicos que son lesbianas, gay, bisexuales y transgénero (las siglas en inglés y en español son LGBT), han estado declarándose o identificándose como tales a una edad más temprana que las generaciones anteriores. Los investigadores creen que la edad promedio en que el individuo tiene conciencia de su primera atracción sexual, sea que la persona se conciba a sí mismo(a) como gay o heterosexual, es a los 10 años, aproximadamente. Si bien hay una cantidad de servicios de apoyo para los jóvenes con estas orientaciones sexuales, pocos servicios se han concentrado en el papel o las necesidades de los familiares de tales adolescentes, en particular en las familias hispanas. Esto nos motivó, al Dr. Rafael Díaz y a mí, a iniciar el Proyecto de Aceptación Familiar (FAP, según las siglas en inglés) el primer proyecto de investigación, educación e intervención familiar destinado a ayudar a familias de diversos grupos étnicos y religiosos a que apoyen a sus hijos con orientación LGBT. FAP está afiliado con la Universidad de San Francisco. Nuestro equipo ha llevado a cabo la primera investigación a fondo de lo que ocurre en las familias latinas cuando los jóvenes con orientaciones sexuales no tradicionales se declaran durante la adolescencia. Caitlin Ryan, Ph.D., A.C.S.W. Estas investigaciones, que hicimos en inglés y español con adolescentes LGBT, adultos jóvenes y sus familias, identificaron más de cien maneras en que las familias expresan aceptación y rechazo de sus hijos LGBT. Actos rechazantes incluyen decirle a un adolescente que avergüenza a su familia o no permitirle hablar de su identidad LGBT. Actos de aceptación o apoyo incluyen el expresar afecto, defender a un muchacho LGBT cuando otros lo discriminan o ayudar a un joven a obtener información correcta sobre su orientación o identidad sexual. Por primera vez la investigación muestra que las familias y cuidadores tienen un impacto dramático y poderoso sobre la salud física, la salud mental y el bienestar de jóvenes LGBT. Encontramos que hay altos porcentajes de depresión en los jóvenes LGBT cuyos padres y cuidadores los rechazan. Aquellos cuyos padres los apoyan muestran porcentajes mucho más altos de autoestima y mayor bienestar, a la vez que mejor salud general y porcentajes más bajos de problemas de salud física y mental. Encontramos que hay altos porcentajes de depresión en los jóvenes LGBT cuyos padres y cuidadores los rechazan. Avanzamos! 17

Además de desarrollar un nuevo método familiar que se puede implementar a través de los sistemas de salud física y mental, el equipo FAP está desarrollando una serie de herramientas y recursos para ayudar a las familias y a los proveedores a que apoyen a los jóvenes LGBT. Estas herramientas incluyen: Folletos de educación familiar que enseñan a las familias cómo apoyar a sus hijos LGBT (en inglés, español y chino). Historias en video para las familias que muestran las experiencias de familias diversas en su lucha para apoyar a sus hijos LGBT; estos son documentales breves que pueden usar los proveedores, las familias y los jóvenes. Always My Son (Siempre Mi Hijo), una película breve que ha sido premiada, muestra a una familia méxico-americana con un hijo gay de orientación sexual no-conformista. Los jóvenes más rechazados presentan los siguientes rasgos: El riesgo de que intenten suicidarse es más de ocho veces mayor; Es seis veces más probable que informen que tienen niveles altos de depresión; Es más de tres veces más probable que usen drogas ilegales y Herramientas para estimar los riesgos (examen de riesgos de FAP) que ayudan a los proveedores a identificar rápidamente a los jóvenes LGBT que están experimentando tipos de rechazo familiar especialmente perjudiciales (y riesgos asociados, tales como la depresión y la tendencia al suicidio). También guían a los proveedores en su práctica y en el cuidado a largo plazo. Capacitación sobre cómo llevar a cabo el método de apoyo familiar, cómo involucrar a las comunidades y cómo usar las herramientas de investigación y los recursos. Hay una probabilidad tres veces mayor de que estén en alto riesgo de contraer HIV y enfermedades transmitidas sexualmente. Utilizando los resultados de esta investigación, en la última década el equipo FAP ha estado trabajando con familias latinas y otras familias que tienen hijos LGBT para desarrollar un nuevo modelo familiar que les ayude a brindar apoyo a sus hijos LGBT. Este nuevo método muestra a familias de diversos grupos étnicos y religiosos cómo pueden reducir el riesgo de que sus hijos LGBT desarrollen problemas de salud mental y cómo promover su bienestar mediante actos de apoyo. Dando poder a las familias latinas y no latinas mediante esta nueva información, el equipo FAP ha podido mostrar que los padres y cuidadores pueden aprender a apoyar a sus hijos LGBT una vez que aprenden cómo les afectan sus reacciones. Este método permite aumentar el apoyo familiar de los jóvenes cuya salud mental es vulnerable aunque los problemas no sean visibles. También evita que queden sin vivienda y que tengan que ser puestos en familias de guarda y en programas judiciales hay altos porcentajes de LGBT en los jóvenes que están fuera del núcleo familiar. Niños saludables con el apoyo familiar Ayuda para familias con hijos e hijas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero SAN FRANCISCO STATE UNIVERSITY Para obtener información sobre el Proyecto de Aceptación Familiar y recursos, escriba a fap@sfsu.edu o visite http://familyproject.sfsu.edu. For information about the Family Acceptance Project and resources, contact fap@sfsu.edu or visit http://familyproject.sfsu.edu. 18 Avanzamos!