Nombre del niño: Fecha: Qué quiere decir? Términos médicos que usted podría ver u oír



Documentos relacionados
Preparación para el Alta del niño con traqueostomía (Nesting)

Sobre la quimioterapia

Procedure/Treatment/Home Care If you would like a copy of this in English, please ask your nurse or doctor. # 1560/1485s Nombre del niño: Fecha:

Cómo usar el inhalador

Respirar y hablar con una. traqueostomía. La respiración normal. Breathing and Speech with a Tracheostomy. Nombre del niño: Fecha:

El medidor de aire pulmonar

Nombre del niño: Fecha: Edad corregida

Medicamentos para el asma

La lactancia y el alcohol

Cómo usar el Turbuhaler

Ejercicios de fortalecimiento del tronco (Etapa 1)

Cómo prevenir infecciones después de la cirugía

Plan para cuidar el asma en el hogar

Nombre del niño: Fecha: Monitoreo Holter. La frecuencia cardíaca es el número de veces que el corazón late por minuto.

Procedure/Treatment/Home Care If you would like a copy of this in English, please ask your nurse or doctor. # 1553/1500s Nombre: Fecha:

Cómo preparar líquidos espesos

Cómo viajar con asma

Por qué no debe usar una andadera o centro de actividades (exersaucer) para bebés?

Después de la cirugía de corazón en el hospital

Nombre del niño: Fecha: Protegidos del sol. Aquí damos algunos consejos para proteger a su niño del sol.

Cistouretrografía miccional

Transfusiones de sangre

Cómo limpiar un nebulizador

Inyecciones para las alergias

Prueba del VIH. Qué es el VIH. Por qué detectar el VIH. Es obligatorio hacerme la prueba de VIH? Prueba del VIH HIV Testing

Imágenes por resonancia magnética

Agua con sal o cloruro de sodio (NaCl)

Sigmoidoscopía flexible

Nombre del niño: Fecha : Hora en que se registró: Hora del análisis: Colonoscopía

Cómo evitar infecciones

Ecocardiograma o estudio por ultrasonido del corazón

Terapia de presión espiratoria positiva

Autopsia. The Emily Center. Qué es una autopsia? Por qué debemos hacer una autopsia? Autopsia

Corrección del pie zambo: cuidado del yeso

MRSA. Estafilococo dorado resistente a la meticilina. Qué es el MRSA? The Emily Center. Estafilococo dorado resistente a la meticilina MRSA

El equipo de atención de salud del Centro de Cancerología y Alteraciones de la Sangre

Cirugía de ampliación de la vejiga con canal Mitrofanoff y cecostomía

El virus sincicial respiratorio y Synagis

Cómo ayudar a los hermanos y hermanas de un niño enfermo

Nombre del niño: Nombre del médico: Prueba del sudor

Cómo almacenar la leche materna

Las células sanguíneas

La depresión en niños

Nombre del niño: Fecha: Apendicitis. La apendicitis es una enfermedad en donde el apéndice se hincha y se infecta.

Nombre del Niño: Fecha: Parainfluenza. Cuándo se ve la parainfluenza? El virus de parainfluenza se ve más en el otoño y a principios del invierno.

Diagnostic Test/Exam If you would like a copy of this in English, please ask your nurse or doctor. Número 501/178s Nombre del niño: Fecha:

ultrasonido del corazón

Cómo viajar con una traqueostomía

Sulfato Ferroso o Hierro

Información de emergencia

Vías aéreas blandas (laringotraqueobroncomalacia)

Nunca sacuda a un bebé

Nombre del niño Fecha. Cascos de bicicleta

Información de emergencia para el niño que tiene una traqueostomía

Transfusiones de Sangre

Ejercicios para el cuello

Zonas del medidor de flujo máximo

Prueba de provocación con metacolina

Portabebé para niños pequeños

Radiografía seriada del tubo digestivo superior

Cómo despiertan los niños después de una lesión cerebral

Radiografía de tórax

Insuficiencia cardíaca congestiva

Agua salada o cloruro de sodio (NaCl)

Nombre del niño: Fecha: Delirio

Quién es quién en el equipo de salud del hospital #460/254s

ECG o Electrocardiograma

El corazón. Nombre del niño: Fecha:

Cómo administrar una inyección subcutánea

El moco y la traqueostomía del niño

Cómo preparar agua estéril y la solución salina estéril

El uso de las toallitas CHG en la casa antes de la cirugía si su niño pesa menos de 20 libras

Cómo Cuidar la Piel de Su Bebé Prematuro

Dermatitis atópica o eczema

Procedure/Treatment/Home Care Ejercicios para fortalecer el hombro una serie

Disfunción de las cuerdas vocales

Acurruque el mentón cuando. le da el biberón. Cómo puede ayudarle a su bebé a mamar más fuerte y mejor? Cuál es la posición acurrucada?

Cómo agregar heparina a la solución de diálisis

Cómo usar el biberón Dr. Brown

Nombre del niño: Fecha: Rinitis alérgica. Cuáles son los síntomas de la rinitis alérgica? Cuáles son las causas de la rinitis alérgica?

Por qué no debe usar un andador para bebés

Qué quiere decir? Terminología médica que usted podría ver o escuchar. Nombre del niño: Fecha:

Suplementos de electrolitos

Vías respiratorias blandas (laringotraqueobroncomalacia)

Cómo alimentar al niño después de la cirugía

Nombre del niño: Fecha: Bosentan 15.6mg. Utilice un cortador de píldoras para partir el medicamento.

Nombre del niño: Fecha: Rinitis no alérgica. Cuáles son los síntomas de la rinitis no alérgica? Cuáles son las causas de la rinitis no alérgica?

Cómo agregar gentamicina (Gentamicin) a la solución de diálisis

Cómo cuidar la circuncisión del bebé

Después de la cirugía del corazón: las máquinas y los servicios que puede tener en la casa

Ejercicios para ampliar el movimiento del hombro

Cómo evitar infecciones en la sangre por el catéter central

Los hermanos de un bebé en la Unidad de Terapia Intensiva Neonatal

Nombre del niño: Fecha: Parainfluenza

Amígdalas y Adenoides

Prevención de caídas en el hogar

Cómo volver a la actividad deportiva después de una conmoción cerebral

Hierro o sulfato ferroso

Cómo ayudar a bebés menores de 1 año en caso de asfixia

Cuidados en la casa después del cateterismo cardíaco

Transcripción:

What does that mean? Medical terms you may hear or see Procedure/Treatment/Home Care If you would like a copy of this in English, please ask your nurse or doctor. #703/563s Nombre del niño: Fecha: Qué quiere decir? Términos médicos que usted podría ver u oír Los médicos y enfermeros deben explicarle todos los términos médicos que usan con palabras que usted pueda entender. Si se olvidan y usan palabras que usted no entiende, deténgalos y pregúnteles qué significa esa palabra. (Si no lo hace, usted podría no entender lo que le dicen). Usted tiene el derecho a que el personal médico le explique las cosas con palabras que usted entienda. Sin embargo, a veces usted puede oír la conversación entre médicos, o ver un cartel en la pared, o escuchar o ver una nueva palabra o abreviatura. Esta es una lista breve de las palabras que usamos más comúnmente en el hospital. Si Phoenix Children s Hospital tiene un folleto que explica la palabra en más detalle, usted verá / y un número después de la definición. Si quiere aprender más, pídale ese folleto al enfermero o médico. BID Dos veces al día. ecocardiograma Un examen que usa ondas de sonido para ver el echocardiogram, echo corazón y sus grandes arterias y venas. / 725/513s ecografía o ultrasonido ultrasound, US Estudio que usa ondas de sonido para ver adentro del cuerpo. 1 de 7

electrocardiograma Estudio para ver los patrones eléctricos del electrocardiogram, EKG, corazón. / 628/511s ECG electroencefalograma Estudio para ver los patrones de las ondas electroencephalogram, EEG eléctricas del cerebro. / 366/297s ingresos y egresos intake and output, I&O estadía corta short stay estudio de la deglución con bario barium swallow estudio de la deglución modificado con bario modified barium swallow, MBS heplock heparin lock Hora de dormir Hour of Sleep, HS hiperalimentación hyperal Lo que entra y lo que sale. La cantidad de líquido que entra en el cuerpo y el líquido que sale. Es una internación en el hospital por 23 horas o menos. Estudio con bario para ver cómo el paciente traga alimentos y líquidos. Estudio para ver cómo el paciente traga los alimentos y los líquidos. Una tapa para cerrar la vía intravenosa cuando no se usa. Se le coloca el medicamento heparina para evitar que la sangre coagule en el tubo y que la vía endovenosa se pueda volver a usar. / 173/107s A la hora de acostarse. Nutriciónpor vía intravenosa. Alimentación por la vena. También se llama Nutrición Parenteral Total. imágenes por resonancia Estudio que usa ondas magnéticas para ver dentro magnética del cuerpo. / 720/94s magnetic resonance imaging, MRI 2 de 7

bomba de infusión endovenosa IV Pump Endovenoso/a (ev) IV, intravenous monitor de apnea apnea monitor nebulizador de pequeño volumen small volume nebulizer, SVN NPO nutrición parenteral total total parenteral nutrition, TPN O2 oxygen oxímetro oximeter PO By mouth. PRN As needed. La máquina que mide y controla la cantidad de líquido que entra por un catéter en la vena. También se conoce como bomba de infusión, B Braun o bomba de jeringa. Significa dentro de la vena. Es un pequeño tubo de plástico que va dentro de la vena. Se puede conectar a una tubuladura que dejaentrar los líquidos al torrente sanguíneo. / 173/107s Un aparato para detectar la disminución o interrupción de la frecuencia respiratoria o cardíaca. Para hacer esta medición se coloca un cinturón alrededor del pecho. Generalmente se usa con los bebés. Es un aparato que transforma la medicina líquida en un aerosol fino, para que se pueda respirar hacia adentro, en los pulmones. Nada por boca (prohibido comer y beber). Nutrición por vía endovenosa. Alimentación por la vena. También se llama hiperalimentación (hyperal). Oxígeno. Es un aparato que mide a través de la piel la cantidad de oxígeno en la sangre. Por boca. Según sea necesario. 3 de 7

punción lumbar Examen en el que se extrae un poco del líquido lumbar puncture, que recubre la médula espinal para ver si hay spinal tap, LP enfermedades. / 501/178s QD Every day. QID Four times a day. radiografías del tubo digestivo superior upper gastrointestinal radiography, UGI STAT terapia física torácica chest physiotherapy, CPT TID Three times a day. Todos los días. Cuatro veces por día. Estudio que utiliza rayos X para ver cómo funciona el tubo gastrointestinal. Ahora, inmediatamente, urgente. Una forma de desprender el moco de los pulmones, dándole palmadas en el pecho. / 189/55as, 365/55bs Tres veces por día. tomografía computarizada Estudio radiográfico especial. / 602/93s computerized tomography, CT scan tracto gastrointestinal gastrointestinal tract, GI, GI tract vía arterial art line vía central central line El tubo dentro del cuerpo que va desde la boca, por el esófago, al estómago, el intestino delgado, el intestino grueso y el recto. Una vía o catéter que se coloca en una arteria. Es una vía intravenosa en un vaso sanguíneo grande cerca del corazón. 4 de 7

Si usted ve o escucha otras palabras que no entiende, escríbalas. Luego pregúntele al enfermero o médico lo que significan, y escriba el significado al lado de la palabra. Si tiene alguna pregunta o preocupación, p Llame al médico del niño o p Llame al Si usted desea saber más acerca de la salud o enfermedad de su niño, visite nuestra biblioteca en The Emily Center en el Phoenix Children s Hospital 1919 East Thomas Road Phoenix, AZ 85016-7710 602-933-1400 866-933-6459 www.phoenixchildrens.org www.theemilycenter.org Facebook: facebook.com/theemilycenter Twitter: @emilyc_sp Pinterest: pinterest.com/emilycenter Advertencia La información suministrada en el presente es de tipo general con fines educativos y no remplaza la consulta, examen o tratamiento médicos. Phoenix Children s Hospital lo insta a comunicarse con un médico si tiene preguntas sobre salud o enfermedad. 21 de noviembre de 2014 BORRADOR para la revisión familiar #703/563s Autor: The Parent s Advisory Council Traducción: Marcela Testai, MD, MA La producción de esta información ha sido posible gracias a la colaboración financiera de Phoenix Rotary 100. 5 de 7

What does that mean? Medical terms you may hear or see If you would like a copy of this in English, please ask your nurse or doctor. #703/563s Qué quiere decir? Términos médicos que usted podría ver u oír Name of Health Care Provider: Date returned: p db Encuesta de opinión Qué piensa de este folleto? (Family Review of Handout) Health care providers: Please teach families with this handout. Familias: Por favor, completen el cuestionario; nos interesa mucho conocer su opinión. Le resultó difícil comprender este folleto? p Sí p No (Marque con un círculo lo que no comprendió en el folleto.) Le resultó fácil leer el folleto? p Sí p No Le pareció interesante lo que dice el folleto? p Sí p No Por qué sí o por qué no? Después de leer este folleto y conocer mejor el tema p Sí p No habría cosas que cambiaría? Si contestó que sí, qué cambiaría? 6 de 7

Después de leer este folleto tiene preguntas del tema? p Sí p No Si contestó que sí, qué preguntas tiene? Hay algo que no le gustó en los dibujos? p Sí p No Si contestó que sí, qué fue lo que no le gustó? Qué cambios haría en este folleto para que sea más fácil de leer? Devuelva este cuestionario al médico o enfermero o envíelo por correo a la siguiente dirección: Nurse: Please send your response to: The Emily Center 602-933-1395 Health Education Specialist Phoenix Children s Hospital 1919 East Thomas Road Phoenix, AZ 85016 Gracias por ayudarnos! 7 de 7