Índice Recomendaciones de Seguridad...5 Uso conforme a las especificaciones...9 Qué es la tensión arterial?...10 Valor sistólico y diastólico...

Documentos relacionados
Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide Second grade First term

1) Install the included batteries into your blood pressure monitor (BPM).

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista, Windows XP y Windows 2000.

Printer Driver. Antes de utilizar el controlador de la impresora, lea el archivo Readme. Antes de utilizar este software (1)

Printer Driver. Guía de instalación. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista.

- 1 - ÍNDICE. Haga clic en Instalar Software. PASO 3: Primero le hará falta elegir su lengua en esta pantalla:

Manual de instalación del PLUS TV ANALOG USB STICK

Instalador de aplicaciones adicionadas para la ClassPad

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax info@termomed.net

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

1. Sign in to the website, / Iniciar sesión en el sitio,

Sierra Security System

- 1 - ÍNDICE. PASO 3: Primero le hará falta elegir su lengua en esta pantalla:

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

TUTORIAL: Cómo puedo instalar el Renault Media Nav Toolbox? TUTORIAL: Cómo puedo crear una "huella digital" del dispositivo en un dispositivo de

Manual de Usuario Consulte en Equipo ADSL Huawei MT 882

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Modo de empleo Teléfono USB

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

Tarjeta PCI USB 2.0 / FireWire IEEE 1394a

SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones

Manual de Instrucciones

MANUAL PARA INSTALACION DE DRIVER S Y PROGRAMAS PARA CJ-4 SCANTOOL.

Software TRENDnetVIEW Pro. Guía de instalación rápida de TRENDnetVIEW Pro (1)

Procedimientos iniciales

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY. E Code:

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

CESVA USB DRIVER. M_CUD_v0001_ _ESP_ENG

HERRAMIENTA DE AJUSTES DEL PANEL SENSIBLE AL TACTO MANUAL DE INSTRUCCIONES

KAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0

Guía de inicio rápido

150Mbps Micro Wireless N USB Adapter

High Blood Pressure. Taking Your Blood Pressure. Normal Blood Pressure. High Blood Pressure

Versión Española. Introducción. Instalación del software con Windows 98SE. WC004 - Nightvision Chatcam

Aplicación para la actualización del OS

V i s i t a V i r t u a l e n e l H o s p i t a l

OSCILLATION 512 (LM 3R)

INSTALACIÓN DE TecLocal Su acceso con TecCom

CREACIÓN DEL PRIMER PROYECTO EN mikrobasic PRO for AVR

Race Manager by Master Timing Guía del usuario GUIA RACE MANAGER. Eventronic, SL

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Guía de instalación rápida TU2-HDMI 1.01

EP-2906 Manual de instalación

Guía de instalación rápida TBW-107UB 1.01

MANUAL DE INSTRUCCIONES DATALOGGER MICRATECH ET-175

Manual de Palm BlueChat 2.0

Creando Cuentas Nuevas para Padres / Alumnos en el

Índice ESPAÑOL. PARA TODOS LOS USUARIOS Características Contenido del embalaje Ranuras para tarjetas de almacenamiento Indicaciones del funcionamiento

Comunicado para los socios

ICON Instrucciones suplementarias

Inicio. Alineación de los cartuchos de impresión sin ordenador

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista y Windows XP.

Conditioning Exercises: Standing

La Video conferencia con Live Meeting

MANUAL DE AYUDA PARA LA UTILIZACIÓN DEL LECTOR DE TARJETAS SI NO POSEE EL CD DE INSTALACION DEL LECTOR DE TARJETAS DEBE SEGUIR LOS SIGUIENTES PASOS.

Manual de instrucciones. Opción en línea

Manual de instalación del PlusTV DVB-T Stick 380

Manual de Usuario Comtrend ADSL Router Wi-Fi

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

PREMIER WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR UB ) Install the batteries to your blood pressure monitor. LR03 or AAA batteries only.

QUÉ SISTEMAS OPERATIVOS SOPORTA EL SERVICIO SEGURIDAD MOVISTAR?

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Automedida de la Presión Arterial Home Blood Pressure Monitoring

PREGUNTAS FRECUENTES TABLETS INFINITY

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes

Instant Recovery System. versión FRACTALIA Software

A continuación los requisitos y procedimiento detallado para la instalación del SMP2011.

Crear alarma GATE. Aparecerá una ventana emergente para crear alarma.

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

Información Importante. TrackingKey. Guía de Usuario

Protección de Contenido en Microsoft Internet Explorer 6 y superior.

WC053 - Foldable Hi-Def 1.3M Trackcam USB 2.0. Importante! Instale el driver antes de conectar la Sweex Foldable Hi-Def 1.3M Trackcam USB 2!

ACCESS CONTROL. Aplicación para control y gestión de presencia. (Versión. BASIC) 1 Introducción. 2 Activación del programa

Guía de instalación rápida TE100-P1U

- 1 - ÍNDICE. Haga clic en Instalar Software. PASO 3: Primero le hará falta elegir su lengua en esta pantalla:

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas VTech Impreso en China

DeskMotive permite reemplazar el fondo de escritorio por efectos interactivos o vídeos.

SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida Página 1 SoftXpand 2011 Guía de instalación rápida

Guías para el uso de las funciones del producto (Windows, Mac)

SOFTWARE DE RECUENTO DE DINERO

Instrucciones de instalación de TrueCode

Lo que necesita para comenzar:

Monitor secundario Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida

Content Manager 2 Guía del usuario

INSTALACIÓN DE NOKIA CONNECTIVITY CABLE DRIVERS

Redes de área local: Aplicaciones y servicios WINDOWS

Yamaha USB-MIDI Driver Guía de instalación

Que Es Una Computadora?

Usar Widex USB Link con Compass

Guía de Aplicación del Servidor de Impresión. Esta guía aplica para los siguientes modelos.

RaySafe X2 View MANUAL DEL USUARIO

INSTRUCCIONES ACTUALIZACION PASO A PASO a MICROSOFT WINDOWS-7 (rev.1.0):

Los primeros pasos con el plotter Secabo CIII

LW313 Sweex Wireless 300N Adapter USB

Índice. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRIScan TM Mouse Executive 2.

Quick Installation Guide Internet Setup

Samsung Auto Backup - Preguntas frecuentes

Transcripción:

Índice Recomendaciones de Seguridad...5 Uso conforme a las especificaciones...9 Qué es la tensión arterial?...10 Valor sistólico y diastólico...10 Margen de medición...11 Cómo funciona la medición de la tensión arterial? 12 Indicaciones para la medición...12 Colocación de las pilas...15 Esquema del aparato...16 Puesta en funcionamiento...18 Ajustar la fecha y la hora...18 Ajustar el idioma / el volumen de voz...19 Colocar la muñequera...20 Medición correcta...21 Medir la presión arterial...22 Medición automática...23 Detección de arritmias...24 Visualizar valores medidos...24 Borrar la memoria...25 Transmisión de datos al ordenador...26 Requisitos del sistema...26 Instalar el software...27 ES EN DE PT PL DK 3

Desinstalar el software...28 El software del tensiómetro...29 Transferir datos al "BP Manager"...31 Indicaciones de error...32 Limpieza y cuidado...33 Indicaciones para el mantenimiento...33 Limpieza/almacenamiento...33 Reciclado y eliminación de desechos...34 Indicaciones de error...35 Especificaciones técnicas...37 4

Recomendaciones de Seguridad Este aparato no está destinado para personas (incluidos niños) con limitaciones en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia o con poco conocimiento sobre su utilización, excepto si son controladas por una persona responsable de su seguridad o si reciben instrucciones sobre el uso del aparato. Los niños deben ser vigilados para asegurar que no jueguen con el aparato. Para estar seguro de que los niños no juegan con el aparato, vigílelos. Guarde el aparato y sus accesorios en un lugar inaccesible para los niños. Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe peligro de asfixia! El aparato es apto para adultos sanos. Utilice el aparato para mediciones comparativas, especialmente en caso de actividades deportivas. NO utilice el aparato para un diagnóstico médico. No puede sustituir medidas médicas. Inicie el proceso de bombeo (con la tecla ) solamente cuando el aparato se encuentre bien ajustado. ES EN DE PT PL DK 5

No deje caer el aparato y no ponga ningún objeto pesado encima. No sumerja nunca el aparato en agua! No exponga el aparato a salpicaduras de agua! No utilice el aparato a temperaturas exteriores extremas! No doble la parte rígida de la muñequera! Indicaciones de seguridad baterias Las pilas pueden contener sustancias inflamables. El manejo inadecuado puede descargar las pilas, sobrecalentarlas, inflamarlas o incluso hacerlas explotar, lo que podría ocasionar daños al aparato o perjudicar su salud. Por favor, siga atentamente las siguientes indicaciones: Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de que se tragaran las pilas por descuido, avise inmediatamente al médico. Nunca cargue las pilas (a no ser que lo indique expresamente). Nunca descargue las pilas con una potencia de salida elevada. Nunca ponga las pilas en cortocircuito. Evite el calor y no arroje las pilas al fuego. No desmonte o deforme las pilas. 6

Podría herirse en las manos o en los dedos, o el líquido de las pilas podría derramarse y entrar en contacto con los ojos o con la piel. Si esto ocurriese, enjuague bien las zonas afectadas con abundante agua clara e informe inmediatamente al médico. Evite fuertes golpes y sacudidas. Jamás confunda la polaridad. Asegúrese de que los polos Más (+) y Menos (-) están bien colocados, de esta forma evitará cortocircuitos. Nunca mezcle pilas nuevas y usadas, ni pilas de diferente tipo. Esto podría ocasionar averías en el funcionamiento del aparato. Saque inmediatamente las pilas descargadas del aparato! Saque las pilas del aparato si éste no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo. Sustituya al mismo tiempo todas las pilas descargadas del aparato por otras nuevas del mismo tipo. ES EN DE PT PL DK 7

Reparación Rogamos se dirija a nuestro servicio de reparación Medion en caso de problemas técnicos con su aparato. No intente en ningún caso abrir o arreglar Usted mismo el aparato. Con el fin de evitar accidentes, en caso de mal funcionamiento del aparato diríjase a nuestro servicio de reparación Medion o a otro taller especializado. 8

Uso conforme a las especificaciones El aparato está diseñado para la medición de la presión arterial en la muñeca y puede almacenar hasta 60 mediciones. Es apto para las mediciones comparativas en personas sanas especialmente en caso de actividades deportivas. El aparato está diseñado solamente para su utilización en interiores secos. Este aparato está diseñado para uso privado y no para uso industrial o comercial. El uso bajo condiciones ambientales extremas puede causar daños en su aparato. En caso de que sobre la base de los valores medidos con este aparato surjan dudas relativas a su salud, consulte siempre un médico. No cambie o modifique en ningún caso su terapia o su medicación por causa de las mediciones realizadas sin consultar antes a su médico! ES EN DE PT PL DK 9

Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es una medida para la fuerza que el corazón debe realizar para bombear la sangre a través del sistema circulatorio y los órganos vitales del cuerpo. Cuánto más alta es la presión, más esfuerzo debe realizar el corazón. Valor sistólico y diastólico La tensión arterial oscila con cada latido del corazón entre un valor máximo (valor sistólico) cuando el corazón se contrae bombeando sangre (sístole), y un valor mínimo (valor diastólico) cuando el corazón se vuelve a llenar de sangre (diástole). El valor medio corresponde a la tensión media. Si partes del sistema circulatorio de la sangre están oprimidas, enfermas o en un estado de alguna manera anormal, la tensión arterial puede ser más alta de lo normal. Una tensión arterial alta puede causar daños en órganos vitales, incluidos el cerebro y el corazón. 10

Margen de medición La clasificación de los valores de tensión arterial se basa en una definición y clasificación de la OMS (Organización Mundial de la Salud) de 1999. Siguiendo estos márgenes de la OMS se habla de tensión alta cuando los valores sobrepasan los 140 mmhg (valor sistólico) y 90 mmhg (valor diastólico). Su tensiómetro está equipado de un indicador por colores que le facilitará la interpretación de los valores medidos. Sección Sistólico mmhg Diastólico mmhg Indicaci ón por colores Tensión baja < 90 < 50 verde Tensión normal 91 129 51-84 verde Valores límite 130-139 85 89 verde Tensión alta I 140 159 90 99 amarillo Tensión alta II 160 179 100 109 naranja Tensión alta III > 180 > 110 rojo ES EN DE PT PL DK 11

Cómo funciona la medición de la tensión arterial? Su tensiómetro contiene componentes tecnológicos de alta calidad para medir la presión y visualizar en la pantalla los valores medidos. Además, el tensiómetro también mide e indica la frecuencia del pulso. El aparato mide la presión arterial de forma indirecta mediante una muñequera colocada alrededor de la muñeca. Bombeando aire en la muñequera se oprime la arteria de tal forma que la sangre no puede circular por la misma. Cuando la presión se reduce dentro de la muñequera, se establece una relación entre la presión del manguito y la presión arterial. El aparato dispone de válvulas de paso electrónicas que durante la medición reconocen hasta las más mínimas oscilaciones y las pueden compensar con ayuda de la presión de la muñequera. Indicaciones para la medición Con ayuda de su aparato puede hacerse una idea clara acerca de su presión arterial si realiza las mediciones de forma regular y anota los resultados siempre de forma exacta. La presión arterial de cada ser humano cambia continuamente. La causa de estos cambios pueden ser factores mentales y físicos (p.ej., ansiedad, esfuerzo, tabaco, cafeína y 12

estrés). Pero también la hora del día, la época del año y las temperaturas pueden influir en la presión arterial. Además, arritmias pueden causar resultados incorrectos o poco exactos. En este caso consulte con su médico si es recomendable que utilice este aparato. Para que los valores le proporcionen una idea realista acerca de su presión arterial, tenga en cuenta lo siguiente: Mida su tensión arterial siempre a la misma hora. Mídala estando relajado. Antes de realizar la medición, procure descansar durante un cuarto de hora. Después de una comida principal debería esperar una hora antes de medir la presión arterial. No fume y no beba alcohol antes de medir la presión arterial. Antes de medir la presión no debería realizar ningún trabajo físico durante una hora. No mida su presión arterial si está bajo estrés o si está tenso. Mida su presión arterial con una temperatura corporal normal; no cuando tenga frío o calor. Espere aprox. 5 minutos si desea volver a medir la presión arterial. Trate siempre de medir la tensión arterial bajo las mismas condiciones exteriores! Mediciones en condiciones diversas pueden llevar a factores de ES EN DE PT PL DK 13

medición diferentes y por consiguiente a valores muy dispares. Si en una medición obtiene valores muy diferentes a los valores usuales, en todo caso realice una segunda medición pasado un cierto tiempo, para poder excluir que se haya producido alguno de los factores mencionados que causan valores dispares. 14

Colocación de las pilas Retire la tapa del compartimento de las pilas tirando en el sentido de la flecha. Introduzca dos pilas 1,5-V R03/LR03 AAA (alcalinas). Tenga en cuenta la polaridad correcta (el polo negativo conectado con el muelle). Vuelva a cerrar el compartimento de pilas. Cambie las pilas siempre que en pantalla aparezca el símbolo de la pila, después de pulsar la tecla la pantalla permanezca negra. Cambie siempre ambas pilas al mismo tiempo! No utilice nunca pilas gastadas en combinación con pilas nuevas ni tampoco pilas de diferentes tipos! El aparato no está diseñado para el funcionamiento con pilas recargables (baterías). ES EN DE PT PL DK 15

Esquema del aparato 1 Indicación de la hora / fecha 2 Tecla M: Visualizar valores almacenados, ajustar idioma, volumen de voz, fecha y hora 3 Activa la medición de la tensión arterial, confirma los ajustes de fecha y hora 4 Presión arterial diastólica medida 5 Frecuencia cardiaca medida 6 Símbolo de corazón: Indicación de la frecuencia cardiaca 16

Símbolo del corazón entre paréntesis: indicación de arritmia 7 Indicación por colores 8 Indicador de las pilas: aparece cuando las pilas están gastadas 9 Posiciones de memoria 01 30; 01 medición más reciente; 02, 03,... mediciones anteriores 10 Presión arterial sistólica medida ES EN DE PT PL DK 17

Puesta en funcionamiento Ajustar la fecha y la hora Pulse las teclas y M simultáneamente. La indicación del año parpadea. Pulse la tecla M repetidas veces para ajustar el año actual. Pulse la tecla. La indicación del mes parpadea. Pulse la tecla M repetidas veces para ajustar el mes actual. Pulse la tecla. La indicación del día parpadea. Pulse la tecla M repetidas veces para ajustar el día actual. Pulse la tecla. La indicación de las horas parpadea. Pulse la tecla M repetidas veces para ajustar la hora actual. Pulse la tecla. La indicación de los minutos parpadea. Pulse la tecla M repetidas veces para ajustar los minutos. Están ajustadas la fecha y la hora. El aparato sale del modo de ajustes automáticamente pasado un minuto. Alternativamente, puede dejar el modo de ajustes pulsando la tecla. 18

Ajustar el idioma / el volumen de voz El aparato dispone de información por voz en varios idiomas. Para ajustar el idioma deseado siga los siguientes pasos: Mantenga la tecla M pulsada hasta que se escuchen las indicaciones en el idioma deseado. En pantalla aparecerá el idioma seleccionado actualmente en forma de L0, L1, L2 etc. L0 significa en este caso "sin indicación por voz". Después de finalizar la selección del idioma suelte la tecla por un instante. Se escuchará un tono de confirmación. A continuación, mantenga pulsada de nuevo la tecla M hasta que haya ajustado el volumen de voz deseado. Para determinar el volumen, se escuchará una señal acústica en cada uno de los niveles de volumen y en la parte izquierda de la pantalla se mostrará una barra que indica el volumen correspondiente. La indicación por voz y el volumen están ajustados, y el aparato vuelve al modo de hora. ES EN DE PT PL DK 19

Colocar la muñequera Coloque la muñequera de tal forma que se encuentre a una distancia de aprox. 5-10 mm de la muñeca de la mano izquierda (véase figura a la derecha). Asegúrese de que no queda ninguna prenda de ropa bajo la muñequera. Mantenga la parte inferior de la muñequera según se muestra en la figura. Apriétela con fuerza y enróllela hacia arriba para que no queden huecos entre la muñequera y la muñeca. Al cerrarla hacia arriba, sujete con el pulgar la cubierta de la muñequera. Cierre la muñequera según la forma de su muñeca. Si la muñequera no queda lo suficientemente tensa, la presión aumentará y la muñeca quedará insensible. En este caso no será posible una medición correcta. Si no se puede colocar la muñequera alrededor de la muñeca izquierda y no se puede realizar la medición en la muñeca izquierda, realice la medición en la muñeca derecha. 20

Medición correcta Para medir la presión arterial, siéntese cómodamente en una silla, respire profundamente 5 ó 6 veces y relájese. Coloque el codo sobre la mesa o una superficie y mantenga el brazo de forma que la muñequera se encuentre a la altura de su corazón. Para este fin, apoye su antebrazo p.ej. sobre el estuche o una toalla doblada. Mida la tensión arterial cada día a la misa hora. Para medir de forma correcta los niveles de tensión que cambian a lo largo del día, es de suma importancia, medir la presión arterial siempre en casa y cada día a la misma hora. Debería informar a su médico sobre los valores medidos, para que éste le pueda aconsejar las medidas sanitarias oportunas. La presión arterial medida en la muñeca puede ser diferente a la presión medida en el brazo. Como la posición de medición y el grosor de los vasos sanguíneos en la muñeca y en el brazo son diferentes, también los valores pueden variar ES EN DE PT PL DK 21

ligeramente. En muchos casos la diferencia puede oscilar alrededor de ±-10 mmhg de la presión arterial sistólica y diastólica, tratándose de personas sanas. En el caso del siguiente tipo de personas se recomienda prestar especial atención: personas con una tensión arterial alta, diabetes, enfermedades hepáticas, arterias endurecidas, debilidad circulatoria, etc. En este caso consulte a su médico antes de utilizar el aparato para controlar su tensión arterial. Medir la presión arterial Coloque la muñequera alrededor de su muñeca según se describe en el capítulo "Colocar la muñequera". Pulse la tecla. En pantalla aparecerán por unos pocos segundos todas las indicaciones a la vez. A continuación, aparecerá brevemente el último valor medido para cambiar luego a las indicaciones de medición. Si ha activado la función de indicación por voz, siga las órdenes acústicas. Durante la medición no mueva la muñequera ni los músculos del brazo o de la mano. Pasados unos pocos segundos, el aparato bombea aire inflando la muñequera. Cuando la presión de la muñequera 22

sea estable, el aparato procederá automáticamente a la medición. Si desea interrumpir el proceso de medición, pulse la tecla. La muñequera se desinfla. Si desea repetir una medición, debería dejar pasar al menos cinco minutos entre ambas mediciones. La muñequera tiene que estar completamente desinflada. ES EN DE PT Medición automática Cuando se haya alcanzado la presión óptima en la muñequera, comienza el proceso de medición. Durante la medición, el aparato también mide su frecuencia cardiaca. El valor indicado irá reduciéndose a lo largo de la medición. Si la presión de la muñequera es demasiado baja, el aparato interrumpe la medición y sigue inflando la muñequera hasta que se haya alcanzado una presión de la muñequera suficiente para la medición. PL DK Cuando la medición haya terminado, la muñequera se desinfla. En pantalla aparecen la presión arterial sistólica y diastólica así como el pulso con el símbolo de pulso. Si está activada la función de indicación por voz, el valor 23

medido se reproducirá además de forma acústica y se le informará si la tensión arterial medida se encuentra a un nivel normal o más bien elevado. Detección de arritmias Normalmente el pulso es regular (rítmico). Si el aparato detecta irregularidades en el pulso, en pantalla aparecerá el símbolo. En este caso, repita la medición. Irregularidades de la frecuencia cardiaca pueden tener causas muy variadas. Si su pulso es constantemente arrítmico, rogamos consulte un médico. Visualizar valores medidos El aparato puede almacenar hasta 60 mediciones. Para visualizar los valores almacenados proceda de la siguiente forma: El aparato no debe encontrarse en el modo de medición. Si fuera necesario, apáguelo. Pulse la tecla M para acceder a la memoria. En pantalla aparecerá el símbolo de memoria M y el número de mediciones almacenadas hasta el momento. 24

Pulse la tecla M para visualizar los valores almacenados con la fecha y la hora correspondiente. Cada vez que pulse la tecla, aparecerá la posición de memoria siguiente contando a partir de la última medición. Pulse la tecla para salir del modo de memoria y para apagar el aparato. Los valores memorizados seguirán almacenados. Borrar la memoria Pulse la tecla M para acceder a la memoria. En pantalla aparecerá el símbolo de memoria M y el número de mediciones almacenadas hasta el momento. Mantenga pulsada la tecla M durante un par de segundos para borrar la memoria. Se escuchará una señal acústica y en pantalla aparecerán dos líneas. Los datos de la memoria seleccionada quedan borrados. ES EN DE PT PL DK 25

Transmisión de datos al ordenador En el CD incluido en el suministro, se encuentra un programa para la transmisión de datos. Mediante este programa puede transferir los datos almacenados en su tensiómetro a un ordenador para evaluarlos allí. Requisitos del sistema Para que se pueda instalar el software, su ordenador deberá cumplir los siguientes requisitos: Hardware: Ordenador compatible PC/AT, Procesador Intel Pentium o comparable, Puerto USB Unidad de CD-ROM Sistema operativo: Microsoft Windows XP Home Edition/Vista 26

Instalar el software Como el software se puede utilizar con diversas versiones de Windows, es posible que los pasos a realizar diverjan ligeramente de la siguiente descripción. Proceda de la siguiente forma: Introduzca el CD para que la instalación se inicie automáticamente. Se activa el asistente de instalación. Al principio de la instalación llegará a la ventana de la licencia. Seleccione "Acepto los términos de licencia" y a continuación pulse en NEXT para poder instalar el software. A continuación siga las indicaciones en pantalla y confirme cada paso con un clic en CONTINUE. Cuando la instalación esté completada, en su menú de programas aparecerá un enlace con el nombre BPMcomm. En caso de que no funcione la inicialización automática, puede activar la instalación del programa directamente desde el CD (doble clic en la unidad de CD en el Explorer). Allí ejecute el archivo Setup.exe. ES EN DE PT PL DK 27

Desinstalar el software Para eliminar el software instalado en su PC proceda de la siguiente forma: Pulse en INICIO. Active el PANEL DE CONTROL. A continuación, seleccione SOFTWARE y elija el programa BPMcomm. Active la desinstalación y siga las indicaciones que aparezcan en pantalla. En caso de que utilice el software en combinación con Windows XP, adicionalmente deberá desinstalar el controlador USB PL-2303 USB-to-Serial. 28

El software del tensiómetro Inicie el programa con un doble clic en el símbolo BPMcomm en su escritorio o con un clic en el enlace correspondiente en el menú de inicio. Cuando haya iniciado el programa por primera vez, seleccione el idioma en el que el programa deberá iniciarse en el futuro. Confirme con OK. Se abre la ventana principal. En las líneas superiores del menú encontrará los botones principales del software; entre ellos el diálogo con los cuatro apartados User, Database, Diagram y Histogram para la introducción de sus datos y sus evaluaciones. ES EN DE PT PL DK Las funciones principales del software Botones en gris: Los botones que aparezcan en gris, no están activos en el modo actual (es decir que la función no está disponible en ese momento). System (S): Aquí puede borrar todos los datos o parte de los datos, así como reestablecer todas las indicaciones que ya no desea ver por defecto. Help (H): Aquí puede acceder a la ayuda online. Los textos de ayuda le guiarán informándole sobre todos los detalles de las diversas funciones del software. Lea estas informaciones detenidamente, 29

para poder aprovechar las funcionalidades del programa de forma óptima. Add user: Con este botón podrá crear un nuevo archivo de datos de paciente. Deberá ejecutar esta función primero, antes de poder iniciar otras funciones. Cancel new user: Pulsando en este botón cancelará la introducción de datos. Save user: Pulsando en este botón almacenará los datos de paciente. Rogamos tenga en cuenta que los datos nuevos no se almacenan automáticamente. User list: Con este botón iniciará la búsqueda de datos de paciente. Delete user: Con este botón borrará los datos del paciente seleccionado. Print: Imprimir los valores almacenados o los diagramas de una base de datos. Download data: Con este botón establecerá la conexión con el aparato (véase el capítulo siguiente). 30

Transferir datos al "BP Manager" El programa transfiere al software TODOS los datos almacenados en el tensiómetro. Antes de transmitir los datos, asegúrese de que hay datos en la memoria del aparato que desea transferir a su ordenador. Proceda de la siguiente forma: Active el programa BPMcomm y cree en el diálogo "User" el paciente, cuyos datos se encuentran en el tensiómetro y se deberán transferir al ordenador. En caso de que ya se hayan creado varios pacientes, seleccione el paciente en cuestión mediante los botones adjuntos. Conecte la toma USB del cable incluido en el suministro a un puerto USB libre en su ordenador. Conecte el otro enchufe del cable a la toma en el tensiómetro. Si el aparato está apagado, enciéndalo pulsando la tecla M. Si está activada la función de indicación por voz, espere a que haya terminado el mensaje. No encienda el aparato pulsando el interruptor de conexión/desconexión, si no quiere medir la tensión arterial y si el aparato no está colocado debidamente en la muñeca (la función de bombeo se activa inmediatamente). 31 ES EN DE PT PL DK

En el programa BP Manager, haga clic en el botón Download data. Si la conexión funciona, aparecerá un mensaje Connecting... y Downloading.... Los datos serán transmitidos al ordenador e incorporados a la base de datos. Los datos son almacenados en la tabla de la pestaña Database. Tan pronto como los datos estén almacenados en la base de datos, las pestañas Diagram y Histogram se activan para su evaluación. Indicaciones de error Si la conexión no funciona correctamente, aparece la indicación Device not found. En este caso controle todas las conexiones y eventualmente encienda el aparato pulsando la tecla M. Si el aparato está encendido y aún así no puede ser detectado, posiblemente el controlador para la transmisión de los datos esté dañado o falte. En este caso deberá volver a instalar el controlador: Abra la carpeta Programas\BPMcomm en el escritorio, y con un doble clic en el programa USB to 232 Driver Installer.exe se instalará el controlador. 32

Si la memoria del aparato está vacía, aparecerá el mensaje No data found. En este caso realice mediciones primero. Para medir la tensión arterial, desconecte antes el cable de datos del aparato. Limpieza y cuidado Indicaciones para el mantenimiento Se recomienda comprobar la precisión de medición cada 3 años. Limpieza/almacenamiento Para limpiar el aparato, emplee siempre un paño seco y suave. Evite emplear disolventes y productos de limpieza químicos, puesto que podrían dañar la superficie y/o las inscripciones del aparato. Para guardarlo o para transportarlo guarde el aparato en el estuche correspondiente incluido en el suministro. No doble hacia fuera la muñequera preformada. La muñequera no debe lavarse ni limpiarse químicamente. Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, extraiga las pilas. ES EN DE PT PL DK 33

Reciclado y eliminación de desechos Embalage Los materiales y accesorios de embalaje son reciclables y deben ser depositados en un contenedor para reciclaje cuando ya no sean necesarios. Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la basura doméstica normal. Infórmese sobre las posibilidades de las que dispone para eliminarlo de forma respetuosa con el medio ambiente. Pilas No tire las pilas usadas a la basura doméstica! Deben ser depositadas en un punto de recogida para pilas usadas! 34

Indicaciones de error Error Posible causa Solución Er 0 Er 1 Er 2 Er 3 Er 4 Las pilas están gastadas. El nivel de presión es inestable durante la medición. No se ha podido medir la presión sistólica. No se ha podido medir la presión diastólica. El sistema de presión está bloqueado o la muñequera está demasiado apretada. El sistema de presión tiene algún escape o la muñequera está demasiado floja. Sustituya las dos pilas por dos pilas nuevas de 1,5 V, LR03/AAA (alcalinas). Vuelva a realizar la medición. No se mueva y no hable mientras se está llevando a cabo la medición. Vuelva a colocar la muñequera correctamente y vuelva a medir. ES EN DE PT PL DK 35

Error Posible causa Solución Er 5 Er 6 Er 7 Er 8 Er 9 Er A Presión de la muñequera superior a 300 mm Hg La presión de la muñequera sigue superior a 15 mm Hg durante más de 3 minutos. Error EEPROM Error durante el control de plausibilidad Error interno de funcionamiento Error en el margen de medición Vuelva a repetir la medición pasados unos 5 minutos. Si la indicación de error persiste, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. En caso de que se produzcan indicaciones erróneas en pantalla o mediciones erróneas, retire las pilas y vuelva a colocarlas pasado un minuto. 36

Especificaciones técnicas Método de medición oscilométrico Margen de medición Tensión arterial: 30 ~ 250 mmhg, Pulso: 40 ~ 180 pulsaciones/min. Alimentación eléctrica 2 pilas de 1,5V LR03/AAA (alcalinas) Pantalla LCD Espacios de memoria 60 resultados de medición Generación de la presión Generación automática de la presión mediante bomba Salida de aire Vaciado automático por una válvula antiretorno Precisión de medición +/- 3mmHg Indicación de la presión Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Circunferencia de la muñequera +5 ~ +40 C con una humedad < 80 % -20 ~ +55 C, con una humedad < 95 % 14 ~ 19,5 cm ES EN DE PT PL DK 37

Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. El producto cumple los requisitos de la Directiva 93/42/CEE acerca de productos médicos Este aparato cumple los requisitos de las normas para tensiómetros no invasivos EN 1060 1: 1995 y EN 1060 3: 1997. Tipo B 0197 El aparato fue fabricado en el año 2008 El número de serie del aparato se encuentra en el interior del compartimento de pilas. Encontrará información más detallada sobre emisiones electromagnéticas y resistencia a interferencias electromagnéticas en el apéndice incluido en el CD: Acceda al escritorio con un doble clic: Seleccione con un doble clic la unidad en la que se encuentra el CD de software. Abra en el CD la carpeta "Appendix" con un doble clic. El archivo Appendix Spanish contiene el apéndice. Este se abrirá también con un doble clic. 38

Content Safety Instructions...5 Purpose of use...8 What is blood pressure?...9 Systolic and diastolic value...9 Measuring range...10 How does the measurement work?...11 Inserting the batteries...14 Overview...15 Starting the unit...17 Setting the date and time...17 Setting the language / volume...18 Attaching the wrist sleeve...19 Correct measurement...20 Carrying out measurements...21 Automatic Measurement...22 Indication of an irregular heartbeat (arrhythmia)...23 Memory unit...23 Deleting memory...24 Transferring data to a computer...25 System requirements...25 Installing the software...26 Removing the software...27 ES EN DE PT PL DK 3

The blood pressure monitor software...28 Transfer data to BP Manager...30 Error messages...31 Cleaning and maintenance...32 Notes on maintenance...32 Cleaning/Storage...32 Disposal...33 Error messages...34 Technical Data...36 4

Safety Instructions This device is not intended to be used by individuals with limited physical, sensory or intellectual abilities or limited experience, and/or a lack of knowledge (including children), unless they are being supervised by an individual responsible for their safety or receive instructions from them concerning how the device must be used. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. Keep the device and its accessories out of reach of small children. Keep the packing materials, such as foil away from children. The danger of suffocation could arise in the case of misuse. The device is suitable for healthy adults. Use the unit for comparative measurements, particularly during sporting activities. Do NOT use the unit for medical diagnosis. It can not replace medical intervention. Only start the air supply ( button) once the unit is attached correctly. Do not drop the unit and do not place objects on top of it. ES EN DE PT PL DK 5

Never immerse the unit in water. Do not expose it to water or moisture! Do not use the device under extreme temperature conditions! Do not bend the fixed part of the sleeve! Batteries and Proper Treatment Batteries may contain combustible materials. By misuse, this may cause battery leakage, heat, explosion or ignition, bringing about injury or damage to the device. Please observe strictly the following matters: Clean the battery and device contacts, if necessary, before inserting batteries. Clean the battery and device contacts, if necessary, before inserting batteries. Do not charge batteries (except rechargeable batteries). Do not short-circuit batteries. Do not disassemble or deform batteries. Your hands and fingers may be injured, or the liquid of the battery may get into your eyes or adhere to your skin. If this happens, rinse with a large quantity of water immediately and consult a doctor. Do not expose batteries to strong impact by dropping or throwing the batteries. 6