Por qué estudiamos árabe ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Estudiamos y enseñamos árabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura árabe islámica, que es una cultura universal. : 2011-2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 3: Saber árabe. El signo de sukúun y el signo de tashdiid.. ظ ẓaa a س Las letras del alifato: de siin Apunte: La lengua árabe coloquial. Por qué Li má estudiamos el árabe Porque nos gustan los idiomas nadrus al-ʽarabiyya Li-annaa nuḥibb e l lugaat Porque nos gusta la comunicación Porque nos interesa la cultura Li-annaa nuḥibb e ttawáaṣul Li-annaa nahtamm bi ththaqaafa Por que me gusta Li anni ʾuḥibb. Porque me interesa. Li anni ʾahtamm bi. Ejercicio 1: Uno dice en árabe: Por qué estudiamos árabe? Otro contesta en árabe: Porque nos gustan los idiomas. (Se puede dar estar respuesta o utilizar otra frase). Ejercicio 2: Se repite el ejercicio anterior cambiando de interlocutores, KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Española de Estudios Árabes: SEEA). Se autoriza el uso de esta publicación con fines educativos El alifato: Trazos de las 10 primeras letras. citando la fuente. No se autoriza su comercialización.
Aprender el árabe. Comunicarse, expresarse, hablar, entender, escribir, leer son varios aspectos de conocimiento y uso de la lengua. Todos son necesarios y útiles. Aprendo árabe Aprendo a hablar en árabe Dónde? En En la Universidad Ata állam e l arabiiya Ata állam e l kalaam bi l arabii Ayna? Fii Fii l ŷáami a En la Escuela Con Y Fii l madrasa Ma a Wa Ejercicio 1: Aprendo árabe en la Escuela con y con. y. Ejercicio 2: Aprendo a hablar árabe en la Universidad. Ejercicio 3: Con.. y.. ع 16
izquierda) Plantillasس para trazos (de derecha a س ش ص ض ط ظ 1. س ش ص ض ط ظ 2. سا د ر س سسس ش ب اب ششش 3. سا د ر س سسس ش ب اب ششش 4. ب ط اط س ص ب اح ب ط اط س ص ب اح ع ع 17
El signo de sukúun y el signo de tashdiid 1. El signo de sukúun: o (encima de la consonante). No tiene sonido. Precisamente indica que no puede haber vocal tras esa consonante, la cual cierra sílaba. Es un signo auxiliar para la lectura, y no se escribe de ninguna manera en letras latinas. de taḥt = debajo/ debajo ث ح ت/ ث ح ت zurt = visité ز ر ت أ خ أ خ ت ي ujtii = mi hermana ت ujt = hermana 2. El signo de tashdiid: consonante). (encima de la Sirve para indicar que la consonante se duplica. ruzz = arroz ر ز uḥibb = me gusta, quiero أ ح ب Los signos de sukúun y de tashdiid nunca se escriben juntos. 18
ظ a la ش Las letras del alifato, de la Las consonantes que siguen son: ش shiin س siin ص ṣaad ط ṭaa س ش ض ḍaad ظ ẓaa sh Final Medial Inicial Aislada Sonido y transcripción س س س س s ص ض ش ش sh s suena como x en catalán y gallego Nombre siin shiin Ejemplos: shárib= bebió س ب ت شب sabt = sábado ص ب اب ج ش ب táshrab = bebes shabaab = juventud sādis = sexto س اد س Ejercicio de lectura y trazado: س ا ج ا ش ا ب ا د ا ت ا
Los sonidos fuertes, enfáticos Se pronuncian con más fuerza y resonancia que los normales correspondientes. ص ض ط ظ ẓ ṭ Final Medial Inicial Aislada Transcripción y pronunciación ṣ enfática de s ص ظ ع ط ض ض ض غ ط ظ ع ط ḍ ṣ ḍ enfática de d ṭ enfática de t ظ ػ ؼ غ ẓ enfática de t/z Nombre ṣaad ḍaad ṭaa ẓaa ṣabaaḥ = mañana ظ ب اح Buenos días! ض ب اب ظ ب ṣabaaḥ al jayr! ب ي ظ ػ ب ṣabr ḍabaab ṭibb ẓaby paciencia niebla medicina orix, órice baṭaaṭis = patatas ب ع اظس jaṭṭ = pato خ ط 16
Apunte: La lengua árabe coloquial La lengua tiene dos facetas: por un lado, la modalidad coloquial, llamada al áammiiya o ad dáariŷa ( común/ corriente), que va cambiando según dialectos de una zona a otra; por otro lado, la modalidad formal, llamada fuṣḥaa ( muy abierta ), que es común en el sentido de que es lengua compartida, igual para todos. Por todo eso se dice que el árabe es una lengua plural. LENGUA ÁRABE Modalidad fuṣḥaa Modalidad `áamiiya/ dáariŷa Una sola Pluri-dialectal. Modalidad formal (igual en todas partes) Modalidad coloquial (con varios dialectos). 17
Los nombres de los países árabes Si desea ir haciendo prácticas de escritura aprendiendo los nombres de los países árabes, aquí puede empezar a leerlos. Algunos signos nuevos aparecerán explicados en las HORAS siguientes. ع ان Omán ال عربية الس ع ود ي ة Arabia Saudí ف ل س ع ني Palestina* ال ج ز ائ ر Argelia ق ع ر Qatar ال ب ح ر ي ن Bahrein الع ح ر اء ال غ ر ب ي ة Sahara ال ق م ر Comores Occidental** س ور ي ة Siria م ص Egipto الع وم ال Somalia ال إم ارات Emiratos Iraq الس ود ان Sudán ال ع ر اق ج ن وب الس ود ان Sudán del Sur ا ل ر د ن Jordania ث وو س Túnez ل ب ن ان Líbano ال ي م ن Yemen ل يب ي ا Libia ج يب وت *** Yibuti ال م غ ر ب Marruecos م ور ت ه ي ا Mauritania *Pendiente de pleno reconocimiento como Estado en la ONU. **Pendiente de referéndum de autodeterminación establecido por la ONU. designa también el conjunto del Magrib (Región del África ال م غ ر ب *** ال م غ ر ب ا ل أق ص dice: Noroccidental). Cuando se necesita especificar: Marruecos, se