TRANSLITERACIÓN. Del Persa y Árabe al Castellano. (Del libro Glosario Básico de Términos Bahá ís, Donald R. Witzel) Las Vocales

Documentos relacionados
Árabe. Javier Bezos. Versión /8/2005. Aislada Final Media Inicial Transliteración Alternativas a, ) b t th, th. t ǧ j, dj, ˆy.

Curso de Hebreo Lección 2

T E X T O D E L M A N U A L D E H T M L, W E B M A E S T R O, P O R F R A N C I S C O A R O C E N A

Unidad V. La acentuación

Chem? Unidad 1. GRAMÁTICA Los demostrativos: tüfa, aye El pronombre interrogativo chem Discursivo: ta El adjetivo: función atributiva

Por qué estudiamos árabe

Tabla 3 Diámetro de la Nombre Perímetro de la muñeca muñeca (aprox.) Cierre: (20 minutos) Perímetro de Nombre Tal a o

LECTOESCRITURA. Vocal i minúscula y mayúscula Ficha 1. Vocal u minúscula y mayúscula Ficha 1. Ficha 2. Ficha 2. Ficha 3. Ficha 3

PROGRAMA INGLÉS STARTERS BÁSICO FUNDAMENTACIÓN TÉCNICA:

A e e de feroz. A i i de mirar. A u u de furor. A o o de comer. Vocales cortas. Vocales largas. Vocales reducidas. Vocales muy largas.

CAPÍTULO 3. /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS. Ejercicios

Repaso de las reglas de acentuación

Acepción: Cada uno de los distintos significados de una palabra policémica. 1 mamífero doméstico de la familia de los felinos, de distintas razas y

El alfabeto. Musale 2009/2010. Destrezas escritas. Nivel: A1

CAPÍTULO 8. /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS. Ejercicios


No puedo creerlo! Ritmo Cada una de las lenguas tiene su propio ritmo. El ritmo puede ser afectado por diferentes factores, por ejemplo:

Tema 1 Selección 1 Dragón se arregla

APUNTES DEL TEMA 1: 1º ESO C

Lectura/Artes del lenguaje Grado 2 Sílabas

PENTAVOCALISMO CONTRA TRIVOCALISMO? Qué es la lingüística? Nada más, ni nada menos que la ciencia de los idiomas.

Guía de Uso Programa Mi Jardín Sustentable

Resumen de acentuación

F U N D A D O POR DON 0SE B A T l L E Y O R D O Ñ E Z EL > 6 DE J U N I O DE « '»eriarclóo 0 E O O A4 I N C O A LLAMENOS CHURRASOUERA

2 Grammatica Pronombres de sujeto, verbo 'ser' y 'llamarse' 5 Grammatica Los artículos indeterminados y 'tú' / 'usted'

El siguiente cuadro presenta las llamadas vocales cardinales; otras se presentarán en sesiones posteriores. 1. Cerrada i u.

VI. Principales dificultades

PORTAFOLIO DE LENGUAJE

EL ACENTO (CONCEPTO): Pronunciación destacada de una sílaba en una palabra. La sílaba donde recae el acento se le denomina sílaba tónica.

Curso Práctico de Francés para Secretariado de Dirección. Idiomas

INGLÉS PARA AUTO-ESTUDIO

World Languages Department, Core Curriculum. Broward County Public Schools

Latín. Unidad 1. La lengua latina

ACTIVIDADES PARA ESTUDIANTES

Montañas, puentes y ríos: acercamiento a la pronunciación y a la entonación españolas en niveles iniciales

Instituto tecnológico de Massachussets Departamento de Ingeniería eléctrica e informática Reconocimiento automático del habla Primavera 2003

MINISTERIO DE EDUCACIÓN INTRODUCCIÓN TEORICO MÚSICAL CURSO BASICO TEORÍA Y SOLFEO 3º,4º,5º MATERIA: MÚISICA Profesor: Mgtr.

CURSO ONLINE INGLÉS INTERMEDIO

MINISTERIO DE EDUCACIÓN INTRODUCCIÓN TEORICO MÚSICAL CURSO BASICO TEORÍA Y SOLFEO. MATERIA: MÚSICA Profesor: Mgtr. JAIME ARROYO

GLOSARIO 349. intensidad relativa de una vocal o una sílaba en una palabra. morfema ligado, que se añade a otro morfema

ÁREA: LENGUA NIVEL : 3º

Academia, Librería, Informática Diego E S Q U E M A D E C O M B I N A T O R I A. CUADRO RESUMEN Sí (Variaciones o Permutaciones) m n m=n

OBJETIVOSESPECÍFICOS Escribir e identificar el orden correcto del abecedario. - Diferenciar las consonantes de las vocales y viceversa.

PROGRAMA DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS ESPEXT Nivel A 1 -A 2 MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas)

I. La lírica Definición Unidades del texto poético Verso Estrofa Poema poemas estróficos poemas no estróficos

ÍNDICE GENERAL LA ACENTUACIÓN

Master Executive en Francés Profesional (Nivel Oficial Consejo Europeo B2) Idiomas

CENTRO DE COMERCIO Y SERVICIO GESTIÓN DOCUMENTAL

CURSO DE SÁNSCRITO. Lección 2. Escritura del Sánscrito (I)

Literatura. Poesía. Colegio Antilhue-La Florida Profesora: Mª José Morales Curso: Séptimo Básico

LA SÍLABA NOCIONES BÁSICAS DE ACENTUACIÓN Y PUNTUACIÓN

UNIVERSIDAD NACIONAL DE INGENIERIA FACULTAD DE CIENCIAS Y SISTEMAS DEPARTAMENTO DE IDIOMAS. *El acento Diacrítico.

PLAN DE AUTONOMÍA DE INGLÉS.

campañas publicitarias ráfica packaging Imagen & comunicación corporativa marketing directo & promocional PLV & merchandising

REPASO 5º PRIMARIA ESTE CUADERNILLO PERTENECE A:

LENGUA Y LITERATURA CASTELLANA UD 3. LA ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS

INTERVALOS y ALTERACIONES

CONTENIDO 1 Diagrama de flujo 2 Pseudocodigo 3 Diagrama estructurado (nassi-schneiderman)

Lección 5: Ecuaciones con números naturales

Encuentra las palabras que tengan las sílabas sa o se. Rellena el para indicar tu respuesta.

APROXIMACIÓN A LA LENGUA ESCRITA. Lectoescritura. 5 años Edición: Colegio ejemplo. Curso Características

Teoría de Conjuntos y Conjuntos Numéricos

Deletreando. Documento maletín estudiante profesor

INGLÉS LIBRO DE ESTUDIO.

Países de habla hispana

Los Acentos. Reglas de acentuación escrita

La Ortografía del Español

GRAMÁTICA LENGUA CASTELLANA

Aparte de estas reglas generales, en ciertos casos especiales es también obligatorio poner tildes. Son:

19 a Competencia de MateClubes Primera Ronda Nivel Preolímpico

Actividades para reflexionar sobre el sistema de escritura

8 errores. más comunes. al aprender

XII Encuentro Práctico de Profesores de ELE

COMPETENCIAS BÁSICAS INGLÉS PRIMER CICLO DE PRIMARIA

Acentuación de palabras, signos de puntuación y vicios del lenguaje

Bienvenidos al mundo de las variaciones, arreglos,permutaciones.!

CONVOCATORIA DE EXÁMENES CURSO DOBLE GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Y HUMANIDADES 1ª CONVOCATORIA 2º SEMESTRE

GUIA DE PADRES Unidad 1 (Agosto 22-Septiembre 30)

',$*1267,&$5 y determinar la *5$9('$'Ã'(/Ã. 68Ã)$0,/,$ acerca de los cuidados del niño asmático. Aplicar adecuadamente el 75$7$0,(172Ã )$50$&2/Ï*,&2

CENTRO DE RECURSOS

Por qué estudiamos árabe

MEMORIZANDO NUMEROS. Conocida y dominada la técnica USTED PUEDE CREAR SUS PROPIAS PALABRAS. ALFABETO NUMERICO CeMI

UNIDAD II: TEORÍA DE CONJUNTOS 2.1. INTRODUCCIÓN

Fonética y Fonología españolas

Programa de Alemán. Nivel 1

CONTENIDOS DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º ESO (CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA SEPTIEMBRE 2013)

VINCULO ENTRE LA ESCUELA Y EL HOGAR

Nuevas reglas de Ortografía de la Rae La i griega será ye, la b será be (y no be larga), la ch y la ll dejan de ser letras del alfabeto, se elimina

TEMA 1 LA ALTURA DEL SONIDO: PENTAGRAMA, CLAVES, NOTAS MUSICALES, LINEAS ADICIONALES, ALTERACIONES

EL CROATA, UN IDIOMA TAN SORPRENDENTE COMO EL PAÍS DONDE SE HABLA Paloma Gil

TEMPORALIZACIÓN: Unidades 1-3 (septiembre/octubre). Unidades 4-6 (noviembre/diciembre).

LICEO PSICOPEDAGÓGICO SUPERIOR AREA: ORTOGRAFÍA

1 Nombre: Apellidos:

Campamentos. Cursos de Idiomas. Urbanos Sin Inglés Con Inglés

Plan de mejora de las competencias lectoras en la ESO. Tarea 1

Kindergarten Common Core State Standards (CCSS) Spanish Language Arts

II CONGRESO INTERNACIONAL DE FISIOTERAPIA NORMATIVA PARA COMUNICACIONES

ACTIVIDADES PARA ESTUDIANTES. Con la fuerza de un gran campeón

Diptongos, triptongos, hiato

guía para LOS PADRES APOYANDO A SU HIJO EN KINDERGARTEN ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

Transcripción:

TRANSLITERACIÓN Del Persa y Árabe al Castellano CÓMO LEER LAS PALABRAS PERSAS Y ÁRABES EN LOS LIBROS BAHÁ ÍS Resumen de una charla presentada por Nasrolláh Hashemí en la Escuela de Verano de Ciudad de Panamá, el 8 de enero de 1994. En los libros bahá ís se utilizan muchísimas palabras persas y árabes transliteradas. Transliterar significa escribir las palabras de un idioma determinado utilizando el alfabeto de otro idioma. Ya que los sonidos empleados en diferentes idiomas no siempre concuerdan, se debe recurrir al uso de ciertos símbolos. El sistema de transliteración que se usa en los libros bahá ís fue establecido en un Congreso Internacional de Orientalistas con la finalidad de escribir las palabras persas y árabes en inglés. Este sistema fue adoptado por el Guardián, quien el 12 de marzo de 1923 urgió a los bahá ís a seguirlo escrupulosamente. El mismo sistema se utiliza en todos los idiomas occidentales. He aquí una guía para facilitar la lectura de las palabras transliteradas en los libros bahá ís en español. (Del libro Glosario Básico de Términos Bahá ís, Donald R. Witzel) Letra Transliterada Las Vocales Pronunciación Aproximada en Español a á i í u ú ay aw Báb como a en amor como aa en Saavedra como e en mesa como i en cita como o en cosa como u en suma como ei en reino como ou en Lourdes (pronunciado fonéticamente) (baab)

Bahá (ba-jaa) kitáb (ke-taab) Babíl (ba-bil) Qum (kom) Núr (nur) Laylí (lei-li) Naw - Rúz (nou-ruz) 1.- En este sistema de transliteradas, la tilde puesta sobre una vocal no tiene el propósito de acentuarla sino de señalar su pronunciación. La letra á (con tilde) se pronuncia más largo que la a (sin tilde). 2.- En las palabras transliteradas, la acentuación no es tan importante como en español. En efecto, todas las silabas se pronuncian con la misma fuerza. Las Consonantes 3.- En las palabras transliteradas, la letra "g" se pronuncia como "g" en gato. Sar-Galú (sar-ga-lu) Kinár-Gird (ke-naar-guerd) 4.- En este sistema de transliteración, la letra "h" no es muda. Se pronuncia aproximadamente como una "j" excepto cuando ocurre en la combinación "ih" al final de algunas palabras. Bahá (ba-jaa) Qiblih (keb-le)

5. También existe la letra h (con un punto abajo), cuya pronunciación es como la "h" arriba descrita. Sin embargo, se pronuncia aunque ocurra al final de la palabra. Husayn (jo-sein) lawh (louj) 6. La letra "j" se pronuncia aproximadamente como la "y" en yema. Jamál (ya-maal) Hájí (jaa-yi) 7. La letra "y" se pronuncia como la "y" en hoy. Síyáh-Chál (si-yaaj-chaal) 8. Las cuatro letras "z", "zí, "d" y "dh" se pronuncian igual. Su pronunciación es como "z" en inglés o sea, más o menos como el zumbido de la abeja. Zanján (zan-yaan) Hazíratu'l-Quds (ja-zi-ra-tol-kods) Ridván (rez-vaan) adhán (a-zaan) 9. Las tres letras "s", is y "th" se pronuncian igual. Su pronunciación es como "s" Sardár (sar-daar) Isfahán (es-fa-jaan) mithqál (mes-kaal)

10. Las dos letras "ta" y "tá se pronuncian igual. Su pronunciación es como "t". Tabríz (tab-riz) Táhirih (taa-je-re) 11. Las letras "g" y "q" pueden pronunciarse como "g" en gato, o como "k". Aghsán (ag-saan) o (ak-saan) Qásim (kaa-sem) o (gaa-sem) 12. La letra "kh" se pronuncia como "ch" en la palabra alemana "nacht". En español puede pronunciarse aproximadamente como "k". Khánum (kaa-nom) 13. La letra "sh" se pronuncia como "sh" en inglés. Shíráz (shi-raaz) 14. La letra "zh" se pronuncia como "j" en francés, o como "s" en la palabra inglesa "pleasure" Muzhgán (muzh-gaan) 15. Hay siete sonidos que se representan con la combinación de dos letras. Estas dos letras van subrayadas para indicar que se trata de un solo sonido. Los siete sonidos son: "ch", ".dh", "gh", "kh" "sh" "th" "zh". Síyáh-Chál (si-yaaj-chaal)

adhán Aghsán Khánum Shíráz Thábit Muzhgán (a-zaan) (ag-saan) (kaa-nom) (shi-raaz) (saa-bet) (muzh-gaan) 16. Las consonantes repetidas en una palabra deben pronunciarse dos veces. Mullá (mol-laa) Muhammad (mo-jam-mad) 'Abbás (ab-baas) 17. Los símbolos ( ) representan dos letras en los idiomas persa y árabe. Las mismas pueden tratarse como una pequeña pausa. Bahá í (ba-jaa...i) A zam (a...zam) ********