Planificaciones 7377 - Alemán II Docente responsable: TOMZIG ELENA MARTA 1 de 5
OBJETIVOS Lograr la comprensión en detalle de textos relacionados con la profesión, en idioma alemán, aplicando estrategias de lectocomprensión y recursos. Lograr la comunicación en el ámbito laboral con germanoparlantes tanto en forma oral como escrita. CONTENIDOS MÍNIMOS - PROGRAMA SINTÉTICO El enfoque de la materia se hará a lo largo de cuatro ejes fundamentales: a) enseñanza de estrategias de lectocomprensión; b) puntos gramaticales principales; c)vocabulario técnico y d) comunicación oral y escrita. PROGRAMA ANALÍTICO Unidad 1 1.1. Sustantivos compuestos. Palabras compuestas y derivadas 1.2. El adjetivo. 1.3. Diálogo: Comparar 1.4. El genitivo 1.5. El posesivo 1.6.Estrategias de lectocomprensión. Uso del diccionario bilingüe. El contexto Unidad 2 2.1. La hora. Complementos de tiempo 2.2. Los tiempos verbales del indicativo (reconocimiento) 2.3. Verbos de prefijo separable e inseparable. 2.4. Diálogo: concretar una cita 2.5. El acusativo 2.6. Estrategias de lectocomprensión. El paratexto Unidad 3 3.1. Voz pasiva 3.2. El participio pasado 3.3. Funciones del verbo werden 3.4. Paráfrasis de pasivo 3.5. Producción escrita: email 3.6. Estrategias de lectocomprensión en detalle. Referente Unidad 4 4.1. El dativo 4.2. Preposiciones. Complemento de lugar 4.3. Diálogo: Guiar 4.4. Características del lenguaje indirecto 4.5. Los verbos modales 4.6. Lectocomprensión: Texto periodístico Unidad 5 5.1. Oraciones subordinadas. Estructura 5.2. Nexos subordinantes. Conectores 5.3. Producción escrita: C.V. 5.4. El modo Conjuntivo 5.5. Construcciones adjetivas participiales 5.6. Lectocomprensión: Coherencia y cohesión BIBLIOGRAFÍA Studio d A1 Kurs- und Übungsbuch, de Funk y otros Editorial Cornelsen. Themen Aktuel 1 y 2 Übungsbuch para hispanoparlantes de Harmut Aufderstrasse y otros. Editorial Hueber. 2 de 5
RÉGIMEN DE CURSADA Metodología de enseñanza Clases teórico prácticas, aplicando estrategias de comprensión con el soporte de los conocimientos previos adquiridos en otra lengua extranjera y los saberes técnicos sobre la especialidad,y producción oral y escrita en un marco comunicativo. Modalidad de Evaluación Parcial Evaluación a través de dos exámenes parciales. Promoción por trabajos prácticos y exámenes parciales. 3 de 5
CALENDARIO DE CLASES Semana Temas de teoría Resolución de problemas <1> 15/08 al 20/08 <2> 22/08 al 27/08 <3> 29/08 al 03/09 1.1. Sustantivos compuestos. Palabras compuestas y derivadas Laboratorio Otro tipo Fecha entrega Informe TP Lectocomprensión 1.2. El adjetivo. Diálogo: Comparar 1.4. El genitivo 1.5. El posesivo Uso del diccionario bilingüe. El contexto Bibliografía básica <4> 05/09 al 10/09 <5> 12/09 al 17/09 <6> 19/09 al 24/09 <7> 26/09 al 01/10 <8> 03/10 al 08/10 <9> 10/10 al 15/10 <10> 17/10 al 22/10 <11> 24/10 al 29/10 <12> 31/10 al 05/11 <13> 07/11 al 12/11 <14> 14/11 al 19/11 <15> 21/11 al 26/11 <16> 28/11 al 03/12 2.1. La hora. Complementos de tiempo 2.3. Verbos de prefijo separable e inseparable 2.5.El acusativo 3.1.Voz pasiva 3.2. El participio pasado 5.5 Construcciones adjetivas participiales 3.3 Funciones del verbo werden 3.4 Paráfrasis de pasivo Parcial 1 Recuperatorio Pacial 1 4.1.El dativo 4.2. Preposiciones. Complemento de lugar 4.4.Característic as del lenguaje indirecto 5.4 El modo Conjuntivo 4.5 Los verbos modales 5.1 Oraciones subordinadas. Estructura 5.2 Nexos subordinantes. Conectores Parcial 2 Integradora Recuperatorio Parcial e Integradora Lectocomprensión: Tiempos verbales Diálogo: concretar una cita Redacción de oraciones Lectocomprensión. El paratexto Producción escrita: email Lectocomprensión en detalle. Referente Diálogo: Guiar Lectocomprensión: Texto periodístico 5.3 Producción escrita: C.V. 4 de 5
CALENDARIO DE EVALUACIONES Evaluación Parcial Oportunidad Semana Fecha Hora Aula 1º 10 16/05 11:00 Lab 5to. 2º 11 23/05 11:00 Lab 5to 3º 15 19/05 11:00 Lab 5to 4º 16 27/05 11:00 Lab 5to 5 de 5