hunton cot user guide Important. Keep for Future reference. Read carefully. hunton cuna guia para el usuario Importante. Retenga para Futura referencia. Leer atentamente.
1 introduction introducción The Hunton cot is designed to be used from birth to approximately 2 years. It features 3 base positions. La cuna Hunton está diseñada para poder ser utilizada desde el nacimiento hasta los 2 años aproximadamente. Posee un somier con tres posiciones. 2 3 important notes notas importantes o not discard any packaging until you have checked the parts against the list below. The recommended mattress size for this cot bed is 120 x 60 cm. Please note that timber is a natural product the colour may darken with age. No tire ninguna parte del embalaje hasta que haya comprobado la lista de componentes detallada en continuación. Las medidas del colchón recomendadas para esta cuna son 120 x 60 cm. Por favor, tenga en cuenta que como producto natural, la madera quedará más oscuro con el tiempo. parts checklist catalogo de piezas (1) 1 cot end (1) 1 cabecero (2) 1 cot end (2) 1 cabecero (C) 1 fixed side (C) 1lateral fijo () 1 dropside () 1 lateral movil () 1 mattress base () 1 base o somier 2
3 Parts Checklist Catalogo de Piezas (F) 4 corner brackets (F) 4 molduras plasticas (G) 2 bolt runners (G) 2 Pernos (H) 4 long bolts (H) tornillos largos (J) 4 bolts (J) 4 tornillos (K) 8 bolts (K) 8 tornillos allen key llave allen tools require hammer las herramientas necesarias martillo flat head screwdriver destornillador cross head screwdrivers destornillador de estrella 3
4 ssembly Montaje cot 2 C cuna B 1 F fitting bolt runners 1 montaje de los pernos First fix bolt runners (G) to cot ends (). 2 1 Coloque los pernos (G) en los cabeceros (). G fitting the brackets to base montaje de las molduras plásticas 2 F K Gently fit all four base corner brackets (F) onto base (). Tighten base corner brackets (F) to cot base () with bolts (K). F K Coloque suavemente las cuarto molduras plásticas (F) en las esquinas del somier (). priete las molduras () al somier () con tornillos (K). 4
4 ssembly Montaje fitting the fixed side montaje del lateral fijo 3 1 2 Use four long bolts (H) to attach fixed side (C) to cot ends (). C NOT: O NOT FULLY TIGHTN BOLTS. H C Utilice los cuatro tornillos largos (H) para montar el lateral fijo (C) a los cabeceros () NOT: NO PRIT LOS TORNILLOS COMPLTMNT H C fitting the base montaje del somier 4 2 1 Use four bolts (J) to fix base () to cot ends (). The lowest base position is the safest, and is the only one you should use once your baby can sit unaided. NOT: O NOT FULLY TIGHTN BOLTS. F F J J Utilice los cuarto tornillos (J) para montar el somier () a los cabeceros (). La posición más baja es la más segura y es la única que debe de utilizar una vez que su bebé puede sentarse solo. NOT: NO PRIT LOS TORNILLOS COMPLTMNT. 5
4 fitting the drop side 35 ssembly Montaje montaje del lateral abatible nsuring that the PUSH label faces outwards, of drop side (). Lower drop side () between cot ends (). Fit top bolt runners (G) into groove of runners of drop side (). 2 1 Then slide drop side () downwards and fit metal pin (L) into bottom runner of drop side (). nsure that all four points (G & L), are correctly encased in runners of drop side. The cot end (1) is marked with a small hole (X). Whichever base position is used the top of the mattress should always be below this mark. This is not a manufacturing fault. G segurándose que la etiqueta "PUSH" está situada hacía fuera del lateral abatible (), baje y deslice el lateral () entre los dos cabeceros (). Coloque los dos pernos (G) en la ranura de las guías del lateral abatible (). ntonces, baje el lateral abatible hacía abajo y introduzca el perno metálico (L) en la guía inferior del lateral abatible (). segúrese que los cuatro puntos (G y L) estén correctamente encajados en las guías del lateral abatible. L l cabecero (1) está marcado con un pequeño "X". n cualquiera posición que esté el somier, la cara superior del colchón siempre debe de estar por debajo de esta marca. No es fallo de fabricante. 6
4 fitting the bolts 6 ssembly Montaje montaje de los tonillos Tighten all 4 bolts (H) of fixed side (C). B Tighten all 4 bolts (J) of cot base (). H priete los cuatro tornillos largos (H) al lateral fijo (C). J priete los cuatro tornillos J) al somier (). 5 dropside operation 7 C In Use n Uso manejo del lateral abatible To lower dropside, raise dropside slightly, press with leg at PUSH label and lower dropside. To raise, lift side until it engages automatically. Press down to ensure side is secure C Para bajar el lateral abatible, levantar el lateral un poco y apretar con la pierna sobre la etiqueta "PUSH" y bajar el lateral. Para levantar el lateral, levantar el lateral hasta que encaje automáticamente. pretar hacía abajo sobre el lateral para asegurarse que está encajada. 7
6 care of your product Periodically check all fittings to ensure none have come loose. ny loose fittings must be tightened using the correct tool. Your cot can be cleaned by wiping with a damp cloth and drying with a soft dry cloth. Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. Take care when handling or moving the cot. Careless handling can damage wooden furniture. 7 safety notes The lowest base position is the safest and should always be used as soon as your child is old enough to sit up. One end of the cot has a mark indicating the height of the mattress. Never leave anything inside the cot that could provide a foothold or present a risk of suffocation or strangulation. The thickness of the mattress used with this cot must not reduce the internal depth (from mattress surface to top of side) to less than 500mm with the base in the lowest position, or 200mm with the base in the highest position. The mattress used with this cot should be no more than 40mm shorter or narrower than the length or width of the cot. ll assembly fittings should always be tightened properly with the correct tool. Care should be taken that no screws are loose, because your child could trap parts of the body or clothing which could pose a risk of strangulation. Failure to tighten the fittings could cause the sides, ends or base to collapse. Your child may be injured by the falling components, or become trapped beneath them. Strong heat sources e.g. open, electric or gas fires may be dangerous if used near the cot. 8
6 cuidado del producto Inspeccione su cuna periódicamente para asegurarse que las piezas de montaje no se hayan aflojado. Su cuna se puede limpiar con un trapo húmedo y luego secarla con otro trapo seco y suave. Jamás utilice productos de limpieza abrasivos ni los que tengan base de amoniaco, lejía o alcohol. Tenga cuidado cuando maneje la cuna. l manejo no cuidadoso puede hacer daños a los muebles de madera. 7 medidas de seguridad La posición más baja del somier es la más segura y la que se debe utilizar siempre cuando el bebe llegue a la edad en que puede sentarse solo. Jamás deje nada dentro de la cuna (objetos, juguetes, cojínes,...) que podrían proporcionar apoyo al niño para elevarse o podriá introducir peligro de asfixia o estrangulación. l grosor del colchon que utilice con esta cuna no debe reducir la profundidad (desde el superfícíe del colchon hasta la parte superior del lateral de la cuna) más que 500mm con el somier en la posíción más baja ni 200 mm, con el somier en la posición más alta. l colchon que utilice con esta cuna no debe ser más de 40mm más corto ni más estrecho que la longitud interna o anchura de la cuna. La pata de la cuna tiene una marca (un taladro) que indica esta altura. Todas las piezas de montaje (tornillos, ect...) siempre deben estar bien apretadas. ebe de asegurarse que ningún torníllo esté flojo, porque el niño puede enganchar o atrapar partes de su cuerpo o de su ropa y producir peligro de estrangulación. Fuentes de calor o calefacción como estufas electrícas o de gas pueden ser muy peligrosas si situadas cerca a la cuna. 9
10
11
your child s safety is your responsibility If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare customer care line on 08453 304030 lternatively write to: Customer care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. W24 6SH www.mothercare.com la seguridad de su nino es su responsabilidad Si surgiera algún problema con este producto o si necesita piezas de recambio sirvase ponerse en contacto con el almacen Mothercare mas proximo o llamar a la linea de tencion al Cliente de Mothercare numero (+44) 1923 210 210 Tambien puede escribir a: Customer care Mothercare Cherry Tree Road Watford Herts. W24 6SH ngland www.mothercare.com Made in PORTUGL