Producción del Instituto Confucio de Medellín Semana del 3 al 9 de febrero de 2014

Documentos relacionados
1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. Semana del 26 de Septiembre al 2 de Octubre de 2011

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

[le] [zhe] [guò] 1- Usos de [le] 1.1) Acción en tiempo pasado: 1.2) En el caso de que haya dos verbos: Nota: 1.3) Cuando la acción ha finalizado:

La construcción ba 把. Una vez conocido el orden normal de una oración en chino, podemos ilustrar el orden especial en la construcción ba.

YCT 2 Vocabulario de YCT 2

Preguntas y respuestas

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

shǒu: mano Techo, tejado Significado literal: Amigo + tejado + mano: coger al amigo con la mano y llevarlo bajo un techo. Significado final: Amar

Viajar General. Español

DEPTO. CHINO NIVEL INTERMEDIO PGA CONTENIDOS DEL CURSO B1.1

CONTENIDOS DEL CURSO 2º NIVEL BÁSICO

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext

La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores

Ⅲ. 模拟试卷及参考答案河北省普通专科接本科教育考试西班牙语专业西班牙语基础课程模拟试卷及参考答案

OTROS. Mucho/ extremadamente - 极了 jí le 62 Continuamente, siempre/ - 一直 yìzhí 62 DUPLICACIÓN DE LOS VERBOS 63

Pag.1. Los deportistas chinos marchan hacia el mundo

Felicitaciones por su compromiso. Ya tienen una fecha para el gran evento? 恭喜你们订婚, 大喜之日确定了吗? Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a

PROGRAMA DE CHINO Presentación Fundamentación Objetivos

OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB1)

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 1º - INICIAL 1

Ka kilo karate. karaoke anorak kimono. kilómetro koala karateca

Sesión 2. Qué haces este miércoles? Quieres ir al cine? What you do on Wednesday? Do you want? 你这星期三做什么? 你想去看电影吗?

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Sra

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

LENGUA C 5 CHINO Curso 2015/2016

Transcripción completa de la Lección 36 (Simplificado)

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Guía Docente. Lengua china 1 Curso Profesora: Carmen Piqué Noguera Departament de Teoria dels Llenguatges i Ciències de la Comunicació

1.NIVEL INTERMEDIO 1 (NI 1)

Lengua Moderna chino: superior 2 ( ) Curso Fecha de modificación: 7/7/2014

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES Dirección Operativa de Lenguas Extranjeras - Ministerio de Educación

青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题

DEPARTAMENTO DE CHINO PROGRAMACIÓN CURSO ESCOLAR

proyecto UNITAO Colectivo para la Mejora de la Educación - MEduCo Tema - 第三十一课 - Unit 31.1

3. Ot r a s disposiciones

mantequilla pollito caballo ballena botella camello paella bollos

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

El Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM y el Círculo de Traductores

UNIDAD 1 Hola, cómo te llamas? 4. UNIDAD 2 Eres estudiante? 8. UNIDAD 3 Dónde están las llaves? 12. UNIDAD 4 Cómo es tu familia 16

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.

niño muñeca pañuelo bañera castañas piñones uña cabaña leña

aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro

Boletín N 0. 1 哥斯达黎加大学孔子学院的通讯录 第 1 卷

December 17, 2017 Third Sunday of Advent

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

December 24, 2017 Fourth Sunday of Advent

IDIOMA MODERNO: CHINO INICIAL II

DEPARTAMENTO DE CHINO

PROGRAMA CHINO I (A1.1) CURSO

Materiales didácticos de español para el aprendizaje de alumnado chino

ASIGNATURAS OBLIGATORIAS

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Solicitudes Currículo / CV. Español

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究

Alhambra USD Guidelines for Families: National Walk-Out to End School Violence on Wednesday, March 14, 2018

Curso académico: Competencias específicas de la materia

HSK 1. GAME Pinyin Character Spanish. ocho. clasificador para libro, revista etc. Cuaderno. HSK 1.1 ài 爱 amar. HSK 1.1 bā 八

GUÍA DOCENTE Lengua y cultura chinas II

CHINO INICIAL 2 SEMESTR E MÓDULO MATERIA CURSO. Lengua Moderna chino. Formación básica 1º 2º 6

PROGRAMACIÓN DE CHINO SESIÓN DE CHINO 中文部

VOCABULARIO HSK 1. [Partícula posesiva que se usa después de un. pronombre, nombre o adjetivo]

Índice. Mi dolorosa experiencia como estudiante Por qué interesarse por los clásicos?... 12

Lengua C I: Chino. Grado en Lenguas Modernas

CURSO DE CHINO. PRIMER CURSO Nivel A1.1

Mosquitoes spread serious diseases, like West Nile virus.

Chino A2.1. Programación del. tercer curso

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语

xa xe xi xo xu Xa Xe Xi Xo Xu taxi taxímetro taxista boxeo sexto Máximo Tema - 第二十九课 - Unit 29.1 Colectivo para la Mejora de la Educación - MEduCo

Conociendo el Mandarín. Yuan Juhua

10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte)

Primer Seminario Internacional América Latina y el Caribe y China: condiciones y retos en el siglo XXI

Wu Shu (Los Cinco Artes)

CLASIFICACIONES DE LAS VISAS

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 5º - AVANZADO 1

Consejería de Educación.

CURSOS DE LOS NIVELES DEL MCER 03

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

Boletín Instituto Confucio de Medellín Semana del 9 al 15 de Abril del 2012 Pag. 1

Inscripciones: Enviar la Ficha de Inscripción a antes de las 17:00 hrs del viernes 8 de mayo, 2015.

1.1 Cursos 1.1Prefesorado y horario de atención 2PRIMER CURSO DE A2 3SEGUNDO CURSO DE A2 6PRIMER CURSO DE B2

麦德林孔子学院 2013 年赴华冬令营选拔细则 GUÍA DE APLICACIÓN AL CAMPAMENTO DEL INVIERNO ICM DE 2013

El Entorno de Negocios México-China y los Programas de Fomento a la Exportación Galaz, Yamazaki, Ruiz Urquiza, S.C.

LENGUA MODERNA MAIOR CHINO 2 Código Asignatura E Curso Académico Fecha última actualización: 30/06/2017

Transcripción completa de la Lección 10 (Simplificado).

Boletín informativo institucional

September 3, 2017 Twenty-Second Sunday in Ordinary Time

OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB2)

Adaptaciones del enfoque comunicativo y de los materiales

Transcripción:

Producción del Instituto Confucio de Medellín Semana del 3 al 9 de febrero de 2014 Pag. 1

Índice P3 Noticias semanales P5 Cultura china: El año del caballo P7 Aprendizaje del idioma chino mandarín P9 Ejercicios P11 Canción china Pag. 2

一周新闻 China reformará sistema de pensiones NOTICIAS SEMANALES BEIJING, 7 feb (Xinhua) -- China reformará su programa de pensiones unificando los dos sistemas separados para residentes urbanos y rurales con el objetivo de permitir a la gente un mejor acceso a los beneficios sociales, se dijo hoy en una reunión ejecutiva del Consejo de Estado. http://goo.gl/0cu1r1 Conocer más sobre la noticia China permitirá a inversores privados abrir bancos comerciales rurales BEIJING, 7 feb (Xinhua) -- China permitirá a inversores privados establecer bancos comerciales rurales para inyectar más fondos en el campo e impulsar el desarrollo rural, de acuerdo con la Comisión Reguladora de la Banca de China. http://goo.gl/luml5u Conocer más sobre la noticia ONU: Segunda ronda de conversaciones Ginebra 2 empezará el lunes http://goo.gl/jqx3cc GINEBRA, 7 feb (Xinhua) -- La segunda ronda de conversaciones Ginebra 2 comenzará el lunes próximo, 10 días después de que las partes sirias en conflicto concluyeran su primera ronda sin progresos concretos, señaló hoy una vocera de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). Conocer más sobre la noticia Pag. 3

一周新闻 Mercado tendrá más peso en fijación de precios de productos agrícolas en China BEIJING, 6 feb (Xinhua) -- El máximo órgano de planificación económica de China anunció el jueves que el mercado jugará un rol más decisivo en el mecanismo de fijación de precios de los productos agrícolas en 2014. http://goo.gl/7koexz Conocer más sobre la noticia Ligan logros de Revolución Bolivariana a insurrección de Chávez http://goo.gl/ymhjeg SANTIAGO, 4 feb (Xinhua) -- Al menos tres autoridades futuras de primer nivel nombradas por Michelle Bachelet, quien asumirá la presidencia de Chile el próximo 11 de marzo, enfrentan crecientes cuestionamientos por parte de la opinión pública y de otros sectores sociales, sostuvo hoy el diputado Gustavo Hasbún del grupo derechista Unión Demócrata Independiente (UDI). Conocer más sobre la noticia Nueva droga "cristal" amenaza a jóvenes en Perú, dice especialista http://goo.gl/l075ht LIMA, 1 feb (Xinhua) -- La nueva droga conocida como "cristal", que provoca alucinaciones entre sus consumidores, representa una amenaza para los jóvenes peruanos, advirtió hoy el especialista Alfonso Zavaleta. Conocer más sobre la noticia Pag. 4

中国文化 Cultura china El año del caballo http://goo.gl/kzbcvz El zodiaco chino, conocido como Sheng Xiao, está basado en un ciclo de 12 años, en el cual cada signo del zodiaco representa un animal: la rata, el buey, el tigre, el conejo, el dragón, la serpiente, el caballo, la cabra, el mono, el gallo, el perro y el cerdo. El caballo es el séptimo animal del ciclo. 1 Empecemos con una pequeña historia: Se dice que en la antigüedad el caballo tenía dos alas y era llamado 天马 Tiānmǎ Caballo del Cielo o popularmente conocido en occidente como Pegaso. Era un animal poderoso que podía correr muy rápido, nadar y volar. Además era conocido por su insolencia hacia los otros animales hasta el punto de atropellarlos frecuentemente. El rey del cielo se enfadó con él, le cortó las dos alas y lo encerró en la montaña Kun Lun. 200 años después, un habitante de una aldea cercana pasó por la montaña y se encontró con el pobre caballo encarcelado, el aldeano lo ayudó y lo libero de la prisión en la que se encontraba. El caballo agradecido con el aldeano decidió servirle como criado de su granja. El caballo hizo de todo, cultivó la tierra, transportaba cosas y como no, le servía de transporte. Desde ese momento, se formó una amistad eterna entre las personas y el caballo. Es por eso que el caballo pertenece a los doce 生肖 Shēng xiào Signos zodiacales. El caballo, en la cultura china, es un animal leal y trabajador, además, está lleno de energía, siempre busca el momento y lugar para levantar sus patas delanteras y sentirse libre, por esta razón es admirado por los chinos. Gracias a sus atributos, hay un refrán muy popular en China que dice: A donde llega el caballo, llega el éxito Hoy en día a los chinos, especialmente los jóvenes, les gusta poner dinero en la espalda de una estatua de caballo para pedir al cielo por buena suerte. Se cree que esta tradición se debe a la 1 Tomado de: http://www.travelchinaguide.com/intro/social_customs/zodiac/ Pag. 5

中国文化 característica de las palabras del chino-mandarín de tener varios significados. por ejemplo: 马上 (Mǎshàng) posee dos significados, uno es montar a caballo y otro ahora mismo. Por eso poner dinero sobre el caballo significa la posibilidad de obtener dinero prontamente. Es muy interesante no? Es conocido que las personas nacidas en este año comparten la personalidad y virtudes del caballo. Serán personas energéticas, brillantes, fuertes, muy http://goo.gl/ghvvqi independientes y positivas, aunque un poco obstinado. Es verdad no? Basta con ver algunas personalidades famosas nacidas en el año de caballo y veremos que comparten virtudes del caballo: Emma Watson, Harrison Ford, Sean Connery, los hermanos Coen, Aretha Franklin, Neil Armstrong, entre otros. 2 马年快乐 Mǎ nián kuàilè Feliz el año de caballo! Escrito por: Qian Jinming 2 Tomado de: http://www.elconfidencial.com/alma-corazon-vida/2014-02-01/doce-cosas-que-deberias-saber-sobreel-ano-del-caballo_83296/ Pag. 6

中文学习 APRENDIZAJE DEL IDIOMA CHINO MANDARÍN El fenómeno de la ambigüedad en el chino-mandarín La ambigüedad lingüística se da cuando una palabra, sintagma u oración es susceptible de dos o más significados o interpretaciones.1 La ambigüedad puede ser sintáctica (o estructural), semántica o pragmática. La palabra, sintagma u oración se puede entender de más de una manera; en tal sentido la ambigüedad tiene mucho que ver con la figura retórica o tropo llamado anfibología y, por otra parte, con el doble sentido (Wikipedia, 2014) Este fenómeno lingüístico también existe en el chino-mandarín y muchas veces produce malinterpretación entre los dos hablantes. Por eso, siempre ten cuidado con esto. Ahora vamos a ver unos ejemplos para que no cometas el error en el futuro cuando negocias con los chinos. 1. jìnkǒushâbâi 进 口 设 备 Importar aparatos (verbo + sustantivo); Aparatos que se importa (adjetivo + sustantivo) xuãxíwãnjiàn 学习文 件 Estudiar materiales (verbo + sustantivo); Materiales que se estudian (adjetivo + sustantivo) Pag. 7

中文学习 2. xīnxuãshēngsùshâ 新 学 生 宿舍 Dormitorio de los estudiantes nuevos ( 新学生 宿舍 ); Nuevo dormitorio del estudiante ( 新 学生宿舍 ) duìtādeyìjiàn 对他的意见 Acerca de su consejo ( 对 他的意见 ); Consejo sobre él ( 对他的 意见 ) 3. jībùchīle 鸡不吃了 El pollo ya no come ( el pollo sirve de sujeto); Ya no se come el pollo ( el pollo sirve de complemento) zhâxiēxiǎoháishuídōubùrânshi 这 些 小 孩 谁 都不认识 Los niños no conocen nadie ( los niños sirve de sujeto); Nadie conoce a los niños ( los niños sirve de complemento) Pag. 8

练习 EJERCICIOS Intenta corregir los errores en las oraciones, cada oración tiene sólo un error. kàn 1. 看 zhe 着 ãr zi yǒusuǒtâcháng fùmǔ 儿子有所特长, 父母都 dōuhěngāoxìng 很高兴 wǒqīnyǎnkàndàoyīmíngjǐngchátïngjiãfěidîuzhìdîuyǒng de gāoshàngxíngwãigěi 2. 我 亲眼 看到 一 名 警察 同 劫匪 斗智 斗 勇 的 高尚 行为 给 wǒliúxià le shēnkâ 我留下了深刻 yìnxiàng 印象 3. 这 zhâwâiyǎnyuányǐjīngwãidàduōshùqīngniánrãnsuǒbùzhīliǎo 位演员已经为大多数青年人所不知了 xiǎomíngdebàbayǎngleyīzhīyîudàyîubáidedàbáigǒu 明的爸爸养了一只又大又白的大白狗 4. 小 Pag. 9

练习 5. 这 zhâshìyīgâduōme 是一个 多 么 gǎndîng 感 dechǎngmiàn 动的 场 面啊 ā! shàngwǔ 6. 上 wǒchīleârgâmántou 午我吃了二个 馒 hãyīwǎnzhōu 头和一碗 粥 7. 新 xīnzhǔrân 主 hãlǎozhǔrân 任和老 主 任 yíyàng 一 样, 更 gânghuìzhàogù 会 照 顾 yuángōng 员 工 jǐnguǎn yùdào duōdà 8. 尽管遇到多大 kùnnan 困 wǒyěyàowánchãng 难, 我也要 完 rânwu 成任 务 9. 他 tāshìyùnànzhě 是 遇 难者中 zhōngxìngmiǎn 幸 deyīgâ 免的一个 10. 你 nǐzàizuîshìqing 在 做 事 detàidu 情的 态 shàngshìcuîwù 度上 是 错 误的 Pag. 10

中文歌曲 CANCIÓN CHINA lù lù 璐璐 gē shǒu : liú huān 歌手 : 刘 欢 Canción: http://www.9ku.com/play/59657.htm lù lù nǐ shì fǒu hái jì de wǒ men de xiǎo wū 璐璐 你是否还记的我们的小屋 http://goo.gl/kiv1i Lulu, recuerdas nuestra casita? tuī kāi mén fēng chuī jìn dà chuāng hù 推开门风吹进大窗户 Cuando se abre la puerta, entra el viento por la ventana. lù lù shì shuí zài chuāng wài miàn huà le kē dà yáng shù 璐璐是谁在窗外面画了棵大杨树 Lulu, Quién pintó un árbol fuera de la ventana? Pag. 11

中文歌曲 yòu shì fēng yòu shì yǔ cóng bù kū 又是 风又是雨从不枯 Que nunca se abochorna aunque haya vientos y lluvias. lù lù nǐ cǎi zhù le wǒ de yǐng zi wǒ wú fǎ qǐ fēi 璐璐 你踩住了我的影子我无法起飞 Lulu, me pisas la sombra y no puedo volar. nǐ chuī luàn le wǒ de shì xiàn wǒ mǎn yǎn fàng fēi 你吹乱了我的视线我满眼芳菲 Me desvías la vista que sólo veo las flores. zhí dào nǐ yǎn bú zhù chūn tiān lǐ dì yī dī yǎn lèi bù zhī wéi shuí 直到你掩不住春天里第一滴眼泪不知为谁 Hasta que no puedes controlar la primera lágrima en la primavera, todavía no se sabe para quién es. lù lù nǐ shì fǒu hái jì de wǒ nà bǎ lǎo jí tā 璐璐 你是否还记的我那把老吉他 Lulu, recuerdas mi guitarra vieja? Pag. 12

中文歌曲 chàng zhe xīng chàng zhe yǔ chàng zháo mí wù 唱着星唱着雨唱着迷雾 Cantamos a las estrellas, a la niebla y a la lluvia. lù lù shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú 璐璐是谁把老吉他丢进了爱之湖 Lulu, Sabes quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor? chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ qīng qīng piāo fú 唱着你唱着我轻轻漂浮 Nos cantan a ti y a mí mientras nosotros volamos en el aire. lù lù nǐ fàng zǒu le wǒ de mèng xiǎng wǒ wú lì qù zhuī 璐璐你放走了我的梦想我无力去追 Lulu, arrojas mi sueño y no soy capaz de perseguirlo. nǐ bō luàn le wǒ de shí zhōng wǒ rì yè chén zuì 你拨乱了我的时钟我日夜沉醉 Me desordenas la vida, pero quiero estar en un sueño. Pag. 13

中文歌曲 zhí dào nǐ zài mèng lǐ zhǎo dào le qīng chén de méi guī xīn ér gāo fēi 直到你在梦里找到了清晨的玫瑰心儿高飞 Hasta que encuentre la rosa de la mañana en mi sueño y mi corazón vuele. shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú 是 谁把老吉他丢进了爱之湖 Quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor? chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ qīng qīng piāo fú 唱着你唱着我轻轻漂浮 Nos cantan a ti y a mí mientras nosotros volamos en el aire. lù lù nǐ fàng zǒu le wǒ de mèng xiǎng wǒ wú lì qù zhuī 璐璐你放走了我的梦想我无力去追 Lulu, arrojas mi sueño y no soy capaz de perseguirlo. nǐ bō luàn le wǒ de shí zhōng wǒ wú xīn chén zuì 你拨乱了我的时钟我无心 沉醉 Me desordenas la vida, pero quiero estar en un sueño. Pag. 14

中文歌曲 zhí dào nǐ zài mèng lǐ zhǎo dào le qīng chén de méi guī xīn ér gāo fēi 直到你在梦里找到了清晨的玫瑰心儿高飞 Hasta que encuentre la rosa de la mañana en mi sueño y mi corazón vuele. shì shuí bǎ lǎo jí tā diū jìn le ài zhī hú 是谁把老吉他丢进了爱之湖 Quién arrojó la guitarra vieja al lago de amor? Este cantante llamado Liuhuan, es muy popular en China, y se le considera comúnmente como el padrino de la música moderna China. En 2008, cantó Tú y Yo con Sarah Brightman en los Olímpicos de Beijing ante el mundo entero. chàng zhe nǐ chàng zhe wǒ cóng bù mí lù lù lù 唱着你唱着我从不迷路, 璐璐 Nos cantan a ti y a mí y nunca nos perderemos, Lulu Esta canción llena de emoción es escrita por él para su esposa Lulú, y él dijo que la canción de amor necesita toda la vida para escribirse. http://goo.gl/xecbs x Mientras disfrutamos su arte avanzado, podemos entrar en lo más profundo del corazón de un hombre enamorado. Pag. 15

Producción del Instituto Confucio de Medellín Semana del 3 al 9 de febrero de 2014 Pag. 16