PARISH STAFF Pastor Father Martin Slaughter Priest in Residence Father Gerardo Padilla. Student Priest in Residence Father Charles Vijay Kumar Business Manager Frances Gomez Parish Secretary Olga Limon Parish Music Director Allan Sims Parish Office Hours Monday thru Friday 9:00am - 12:30pm 3:00pm - 6:30pm Padre Pio Prayer Group Every 3rd Thursday of the month 7:00pm - 8:30pm Contact: Faby Gomez godgiverofgrace@gmail.com St. Gerard s Outreach Ministry 310-390-5034 Ministering to the elderly, the homebound, the sick, and convalescent homes. Food Bank (310) 390-5034 Catechism Center Office Hours (310) 391-9637 Tuesday: Friday 4p.m. to 7:p.m. Saturday: 11a.m. to 2p.m. St. Gerard Majella Roman Catholic Church / Iglesia Católica Romana A Pro-Life Parish / Parroquia en Favor de la Vida 4439 INGLEWOOD BOULEVARD LOS ANGELES, CALIFORNIA 90066-6299 Rectory: (310)390-5034 Website: www.stgerardla.com * e-mail: stgerardmajella@ca.rr.com Shrine of St. Gerard Majella Patron of Mothers Difficult Pregnancies and Childless Couples Adoration of The Blessed Sacrament Adoración al Santísimo Sacramento 1st. Friday/1 Viernes 9:00am 6:30pm 10:00pm 4:00am 1st.Saturday/1 Sábado 7:00pm 7:00am Need Help? Unplanned Pregnancy? Necesita ayuda? Embarazo no-planeado? LAPS Los Angeles Pregnancy Services 1-800-395-4357 24hr. Hotline 213-382-5433 Se habla 1 Español Holy Mass Saturday 5:30pm Sunday Vigil Sunday 7:30am 9:00am 10:30am Español 12:00pm 1:30pm Español Monday Saturday 8:00am () Holy Days Will be announced in the bulletin. Será anunciado en el boletín. Confessions Saturdays 3:00pm - 4:00pm Baptisms / Bautismos Call the Parish Office Llamar a la Oficina 310-390-5034 Marriage-Matrimonio Quinceañeras Call the Parish Office. Llame a la Oficina. Our Lady of Perpetual Help Novena Wed. after 8:00a.m. Mass SAFEGUARD THE CHILDREN COMMITTEE (310-390-5034) Pregnant? Considering an Abortion? There are other alternatives. Call the women at : WESTSIDE PREGNANCY CLINIC 24 HOUR HELP (310) 268-8400 www.wpclinic.org
Palm Sunday April 9, 2017 HOLY WEEK HOLY Holy Thursday WEEK No morning Mass 8:00 am Holy Rosary 7:30 pm Mass of the Lord s Supper followed by Solemn Procession with the Blessed Sacrament to the Altar of Repose, and Adoration of the Blessed Sacrament until midnight. SEMANA SANTA SEMANA Jueves Santo SANTA No Misa en la mañana 8:00 am Santo Rosario 7:30 pm Misa de La Cena del Señor Con la procesión solemne con el Santísimo Sacramento al altar de Reposo, y Adoración al Santísimo hasta la medianoche. GOOD FRIDAY No morning Mass 8:00 am Holy Rosary ENGLISH 12:00 Stations of the Cross 12:45 Liturgy of the Passion Chaplet of Divine Mercy ESPAÑOL 3:45 Coronilla de La Divina Misericordia; 7 palabras, y la marcha en silencio 7:00 Liturgia de la Pasión VIERNES SANTO No Misa en la Mañana 8:00 am Santo Rosario ENGLISH 12:00 Stations of the Cross 12:45 Liturgy of the Passion Chaplet of Divine Mercy ESPAÑOL 3:45 Coronilla de La Divina Misericordia; 7 palabras, y la marcha en silencio 7:00 Liturgia de La Pasión HOLY SATURDAY No morning Mass 8:00 am - Holy Rosary and Chaplet of Divine Mercy (No confessions) 8:00 pm -Easter Vigil Mass EASTER SUNDAY 7:30 am 9:00 am 10:30 am Español 12:00 noon 1:30 pm Español 2:30 pm Chaplet of Divine Mercy SABADO SANTO No Misa en la mañana 8:00 am Santo Rosario y Coronilla de La Misericordia (No Confesiones) 8:00 pm Misa de Vigilia Pascual DOMINGO DE PASCUA 7:30 am 9:00 am 10:30 am Español 12:00 1:30 pm Español 2:30 pm Coronilla de la Divina Misericordia 2
AYUNO Y ABSTINENCIA CUARESMAL En los Estados Unidos de América, Conferencia de los Obispos Católicos ha declarado que la edad para ayunar es desde el cumplimiento de los 18 años hasta el comienzo de la edad de 60 años. Por lo tanto, las reglas para el ayuno y la abstinencia para los Estados Unidos son: Cada persona entre las edades de 18 y 60 años debe ayunar en el Miércoles de Ceniza y Viernes Santo y abstenerse de carnes (y comidas hechas con productos de carnes) el Miércoles de cenizas y todos los viernes de la Cuaresma. Cada persona que tien 14 años o más debe abstenerse de carnes (y comidas hechas con Fast and Abstinence during Lent Abstinence The law of abstinence requires Catholics 14 years of age and over to abstain from eating meat on Ash Wednesday and all the Fridays of Lent in honor of the Passion of Jesus. Fish and shell fish are permitted. Fasting Fasting requires Catholics from 18 to 60 years of age to reduce the amount of food eaten normally. This means, one meal a day, and two smaller meals which if added together would not exceed the main meal in quantity. Full fasting is obligatory on Ash Wednesday and Good Friday. The fast is broken by eating between meals and by drinks which could be considered food (milk shakes, etc.) ONLINE DONATIONS Donations to St. Gerard Majella Church can now be made online. Go to our website stgerardla.com on your iphone, Android, or PC. Click the DONATION button and fill out the form. Use credit card or check. Click the collection you want to give to: 1st Collection Pays the bills, 2nd collection (for the poor or Catechism classes.) Wish List, or Together in Mission. Wish list is on page 3 of this bulletin. For information call the office @ 310-390-5034. St. Gerard Majella Church s Wish List Lista de Deseo Set of Mass vestments for newly ordained deacon. Marian Chasuble Frames for the Shrine of Our Lady of Guadalupe and the saints of Mexico. DONACIONES EN LINEA Donaciones para la iglesia de San Gerardo de Majella pueden hacerse en Línea. Ir a nuestro pagina electrónica stgerardla.com en su iphone, Android o PC. Oprima el botón de DONACION y llene la forma. Use tarjeta de crédito o cheque. Oprima la ofrenda que quiere dar: Primera Colecta - paga mantenimiento, 2da colección( para los pobres o clases de Catecismo), Juntos en Misión, o Lista de Deseo. La Lista de Deseo se encuentra en el boletín en la pagina 3. Para mas información llame la oficina al 310-390-5034 3
The second collection is for the Catechism classes for the children of our parish. Thank you for your generosity. La segunda colecta es para las clases de Catecismo para los niños de nuestra parroquia. Gracias por su generosidad. Cansado de los efectos secundarios de la anticoncepción? Pruebe la Planificación Familiar Natural! Sabía usted que el Método Sínto-térmico de la Planificación Natural de la Familia (PNF) es seguro, saludable y eficaz? Es tan eficaz como los métodos artificiales sin ninguno de los efectos secundarios. La planificación familiar natural también es promovida por la Iglesia como una forma aceptable de planificar a su familia, porque respeta la dignidad de ambos marido y mujer. Las parejas que usan el PNF informan que tiene un impacto positivo en su matrimonio. La Liga Pareja a Pareja ofrecerá una serie de cursos en español empezando el 8 de abril de 2017 en Nuestra Señora de la Gracia en Encino. Para obtener más información o para inscribirse en una clase, llame a Melisa al (818) 645-6054. Tired of the side effects of contraception? Try Natural Family Planning! Did you know that the Sympto-Thermal Method of Natural Family Planning is safe, healthy, and effective? It is as effective as artificial methods without any of the side effects. Natural Family Planning is also promoted by the Church as an acceptable way of planning your family, because it respects the dignity of both husband and wife. Couples who use NFP report that they find it has a positive impact on their marriage. The Couple to Couple League will be offering a course in Spanish beginning April 8, 2017 at Our Lady of Grace in Encino. To learn more or to register for a class call Melisa at (818) 645-6054. Petitions to St. Gerard Majella From Patricia: Please pray for my daughter and her husband, Samantha and Mark, as they await their new child. Please pray the baby is happy and healthy and please that Samantha does not have a rough delivery. Thank you, St. Gerard Majella. From Jenny: ): Please pray for the health and safety of our new baby (10 weeks gestation currently). From Nancy: Please pray that my daughter will become pregnant very soon and have a safe, healthy, successful pregnancy and many healthy children and that she and her husband will be healthy as well. They have been trying for so long. Thank you Dearest Jesus through Our Blessed Mother and St. Gerard. 4
TOGETHER IN MISSION $37,900 UNIDOS EN MISION $37,900 GOAL $37,900 META $37,900 PLEDGED $21,944 PAID $15,378 CANTIDAD $ 21,944 PROMETIDA DINERO RECIBIDO $15,378 DID YOU KNOW? You can support the Archdiocese Keep Kids Safe Campaign. April is National Child Abuse Prevention Month and the Archdiocese is providing all parishes and schools with the 2017 Prevent Child Abuse Resource Packet. Included, this year, is the Keeping Kids Safe pinwheel stickers, decorations and children s activities, which are a symbol of childhood and represents every child s right for a life filled with hope, health and happiness. Through this campaign, we provide another opportunity to transform awareness into action. For more information on how to have your parish, school or family be a part of this important campaign, visit http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/safeguard/pages/capm.aspx. SABIA USTED? Usted puede apoyar la campaña Mantenga a los niños seguros Abril es el Mes Nacional de Prevención del Abuso Infantil y la Arquidiócesis está proporcionando a todas las parroquias y escuelas el Paquete de Recursos para Prevención del Abuso Infantil 2017. Incluido este año está la calcomanía en forma de molino Keeping Kids Safe (Manteniendo a los Niños Seguros ), decoraciones y actividades infantiles. El molino es un símbolo de la infancia que representan el derecho de todos los niños a una vida llena de esperanza, salud y felicidad. A través de esta campaña, ofrecemos otra oportunidad para transformar la conciencia en acción. Para obtener más información sobre cómo hacer que su parroquia, escuela o familia sea parte de esta importante campaña, visite http://www.laarchdiocese.org/org/protecting/safeguard/pages/capm.aspx. DAILY MASS INTENTIONS - INTENCIONES DE MISA DIARIA Saturday, April 8th 5:30p.m. Carmen Legaspi + Sunday, April 9th 7:30a.m Petra Legaspi + 9:00a.m. Tiburcio & Priscila Bala + 10:30a.m. Antonio & José Maximiliano + 12:00p.m. Rachela Legaspi + 1:30p.m. Los Fieles de San Gerardo Monday, April 10th 8:00a.m. Larario Regino + Tuesday, April 11th 8:00a.m. Francisco Lara + Wednesday, April 12th 8:00a.m. David Plaisted + Thursday, April 13th 8:00a.m. NO MASS Good Friday, April 14th 8:00a.m. NO MASS Saturday, April 15th 8:00a.m. 5 NO MASS
For more information contact Avelina Estrada at 310-990-6573 6
St. Gerard Majella Parish Registration Form New members of the parish are invited to use this form to register. Registered members may use it to advise us of a change of address, phone number or to request offertory envelopes. Either drop the form below in the collection basket or bring to the parish office. Mr./Mrs. First Name Ms. Last Name Spouse s First Name Telephone Address City & Zip code Children Boleta de Inscripción de la Parroquia de San Gerardo de Majella Nuevos miembros de la parroquia son invitados a utilizar esta forma para registrarse. Los miembros registrados lo pueden utilizar para informarnos de un cambio de domicilio, el número de teléfono o para solicitar sobres de ofrenda. Deposite esta forma en la canasta de ofrendas o entréguelo a la oficina parroquial. Sr. Primer Nombre Sra. Apellido Nombre Del Cónyuge Teléfono Dirección Ciudad Y Código Postal Hijos(as) 7