Instrucciones de uso. Actuador rotativo neumático twintorque. Advertencias de seguridad. Transporte y almacenamiento. airpower europe GmbH

Documentos relacionados
Instrucciones de uso. Actuador rotativo neumático twintorque. Advertencias de seguridad. Transporte y almacenamiento. airpower europe GmbH

Actuador Rotativo Neumático

Actuador Rotativo. Válvula de Bola 4 Tornillos 1/4" ~ 3" Válvula Mariposa 2" ~ 12" Válvula de Bola de 3 Vías 1/2" ~ 2" 1/2", 3/4", 1"

Cumplimiento completo de las ultimas especificaciones: ISO5211, DIN3337, VD/VDE3845 y NAMUR

Drufi+ máx DFR. Drufi+ máx FR. Instrucciones de instalación y manejo Drufi+ máx DFR / FR

Paso para conductores de protección

Serie T ESTRUCTURA. 2.- Piñón De alta precisión en acero endurecido con Níquel, cumple con dimensiones de montaje ISO 5211,DIN3337, y NAMUR.

Actuadores giratorios Copar DRD/DRE

Actuadores Rotativos Serie ARP

Electroválvula Tipo 3701

El nuevo actuador neumático Resultado de 30 años de experiencia

Actuadores giratorios DFPB

IA m tion - Actuadores neumáticos. Description. Características. Características de construcción

SERIES 35.

Instrucciones de montaje

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Regulador de presión Tipo 4708

Filtro de retorno RF

Posicionador CMSX Características

SERIE 23.

ASM 14-2; 14-2-PC. Instrucciones de reparación

ACTUADORES ROTATIVOS FICHA TECNICA DEL PRODUCTO, RAT SERIES

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca

DA / RM / RMD. Entre sus principales características, se destacan:

Instrucciones de funcionamiento

IA m tion - Actuadores neumáticos. Description. Características. Características de construcción

Actuadores de fracción de vuelta SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 Con base y palanca

Serie MICRO Giro 90º. Actuadores Rotantes

Accionamiento neumático Tipo Superficie del accionamiento 1000 cm². Instrucciones de montaje y servicio EB ES

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN

Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A

Regulador de presión de asiento blando

Dispositivo para fijación con clips AGTC

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Válvula de membrana MV 310 -neumáticacon actuador neumático de control directo

ACTUADORES NEUMÁTICOS

Actuadores giratorios DFPD

Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES

SYNTEX Instrucciones de funcionamiento y de montaje diseño DK (trinquete) SYNTEX design DK. Diseño del mangón 1.0 Diseño del mangón 4.

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA

Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES. Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710

Lubricación del motor

Llaves de bola de brida SAE KHB-F3/6 / KHM-F3/6

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

ACTUADORES NEUMÁTICOS DE ALTO PAR

Manual de instrucciones e instalación

Elemento de contacto 8080/1. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Válvula de mariposa doble excéntrica

Válvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo EV210B

INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 WDVAC

Instrucciones de montaje

Válvulas de sector de tres vías, PN10, con rosca hembra

de bola Tipo BR 20a Instrucciones de reparación de la válvula 1. Generalidades 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8

Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp

Protección contra explosiones. Certificación máxima

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de montaje

Válvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo EV210B

Válvula Reductora de Presión - Modelo PRV45

Válvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo EV210B

Manual de manejo. Tipo SC02. Unidad de aire Master Jet. Número de artículo:

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Posicionador CMSX. Programa básico de Festo Cubre el 80% de sus tareas de automatización

Válvulas solenoides de acción directa 2/2 vías Tipo EV210B

10 ACCESORIOS LATON 10.1 ACCESORIOS LATON GAMA '95.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

Manual de Uso y Mantenimiento. Bomba BS49. blueshield49.com

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/

OPTISWIRL 4070 C. Inicio rápido. Medidor de Caudal Vortex

VBF21... Válvulas de sector de tres vías PN6. Building Technologies

Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión

SERIE HERION Válvulas de juntas blandas con

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN ISRI 6860 / 875 (885)

Regulador de presión miniatura. Características técnicas estándar

Kit de válvula de circulación

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

SERIE HERION Válvulas poppet con accionamiento eléctrico directo 3/2 Orificio 5 mm (ND) G1/4, 1/4 NPT, brida con interface NAMUR

VÁLVULAS DE AIREACIÓN para agua potable

Relé de bloqueo neumático Tipo Traducción de las instrucciones originales. Instrucciones de montaje y servicio EB 8391 ES

Válvula de diafragma serie DR

Actuadores Neumáticos

Manual de instrucciones

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Válvulas solenoides compactas de acción directa 2/2 vías Tipo EV210A

ACTUADORES NEUMÁTICOS

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC10

Transcripción:

Modificaciones y piezas de recambio En el actuador solo se podrán realizar cambios o modificaciones con el consentimiento previo de la empresa airpower europe GmbH. Las piezas y recambios originales y los accesorios autorizados por el fabricante garantizan la seguridad del equipo. Por ello, el uso de otras piezas conlleva la pérdida del derecho a la garantía. Instrucciones de uso Actuador rotativo neumático twintorque Transporte y almacenamiento Observaciones sobre el transporte El actuador se suministra de fábrica en un embalaje provisto de protección antigolpes y debe mantenerse en el embalaje hasta que vaya a ser montado. El montaje del actuador debe efectuarse sobre una base adecuada (p. ej. una tabla de madera) para evitar que se produzcan daños y desperfectos. Almacenamiento y conservación El actuador debe almacenarse en un lugar seco y libre de polvo, y mantenerse en el embalaje de fábrica hasta su uso o montaje. Almacenándolo de esta forma, no hace falta adoptar otras medidas de conservación adicionales. airpower europe GmbH Maarweg 30 D -53619 Rheinbreitbach (Alemania) Tel.: +49(0) 2224 / 988320 Fax.: +49(0) 2224 / 9883219 info@airpower-gmbh.com Advertencias de seguridad El montaje, la conexión neumática y la puesta en funcionamiento del actuador rotativo solo pueden ser llevados a cabo por personal debidamente cualificado y siguiendo las instrucciones de este manual de uso. De hecho, el manejo incorrecto o el uso indebido del equipo conlleva la pérdida del derecho a la garantía. Los actuadores rotativos neumáticos poseen un par de giro muy alto, por lo que es imprescindible cumplir estrictamente las normas de seguridad vigentes a nivel nacional e internacional a fin de evitar accidentes. Desconecte siempre la red de aire comprimido antes de instalar el actuador o de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento. Antes de instalar o de poner en funcionamiento el actuador rotativo, compruebe que los parámetros técnicos son correctos, especialmente, los relativos a los datos sobre presión, par de giro y temperatura. Asegúrese de que el actuador rotativo se mueve en el sentido de giro correcto. Asimismo, compruebe también que el ángulo de giro máximo del actuador está configurado de tal forma que no se pasa por encima de las juntas de la válvula, ya que estas podrían romperse.

Índice Introducción Pág. 2 Datos técnicos Pág. 3 Piezas de recambio Pág. 4 Montaje del actuador con una válvula Pág. 5 Conexión neumática del actuador Pág. 6 Ajuste de las posiciones finales Pág. 7 Ajuste de la limitación de carrera Pág. 8 Montaje y desmontaje del actuador Pág. 9 Montaje y desmontaje del actuador Pág. 10 Montaje y desmontaje del actuador Pág. 11 Montaje y desmontaje del actuador Pág. 12 Tornillos y herramientas Pág. 13 Seguridad Pág. 14 Seguridad Pág. 15 Transporte y almacenamiento Pág. 16 Introducción Los actuadores rotativos neumáticos twintorque de ape están diseñados para la automatización de válvulas con un ángulo de giro de 90º o 180º. Estos pueden ser movimientos rotativos de 90º u 180º o bien aplicaciones regulares. Los actuadores están disponibles tanto en la versión de doble efecto (APD) como en la versión de simple efecto (APS) con muelles de retorno automático para las dos direcciones de movimiento. Estos actuadores son aptos para válvulas, ya que la transmisión de la fuerza se efectúa por medio de un principio basado en una varilla dentada y un piñón. Los pistones están posicionados en dirección contraria en un perfil cilíndrico. La presión que se ejerce sobre los pistones se transmite a través de un medio de control (aire estándar), de forma que la fuerza ejercida sobre la superficie de los pistones se transmite al piñón a través de una varilla dentada y se transforma en un movimiento giratorio. Los materiales han sido seleccionados de tal forma que se pueda asegurar un funcionamiento duradero. El diseño cumple con todos los estándares técnicos y normas de seguridad vigentes para maquinaria. Asimismo, de acuerdo a lo establecido en las normas europeas, se han llevado a cabo análisis de riesgo y en las instrucciones de uso se han especificado las advertencias de seguridad correspondientes. Riesgos por no cumplir las advertencias de seguridad El incumplimiento de las advertencias de seguridad puede suponer la pérdida de cualquier derecho a una indemnización por daños y perjuicios. Asimismo, el incumplimiento de dichas advertencias puede ocasionar por ejemplo: Fallos en las funciones importantes del actuador rotatorio La exposición de personas a riesgos y peligros originados por el sistema eléctrico, neumático o mecánico Riesgos y peligros El cumplimiento de las instrucciones en los trabajos de montaje, mantenimiento y manejo evita posibles riesgos en el uso del actuador. Usuarios Los usuarios del actuador solo pueden poner en funcionamiento el actuador si han leído y comprendido sus instrucciones de uso. Empresario El empresario se compromete a dejar trabajar con el actuador exclusivamente a personas familiarizadas con las normas básicas de seguridad laboral y prevención de accidentes que han sido instruidas en el manejo del actuador rotativo. Asimismo, el empresario debe cerciorarse de que todos los trabajos de mantenimiento y montaje son efectuados por personal cualificado y autorizado que ha leído y estudiado las instrucciones de uso y está debidamente informado sobre el actuador y su manejo. El empresario debe Desconecte y bloquee el suministro neumático y la alimentación del actuador antes de efectuar trabajos de mantenimiento y limpieza. Al controlar la funcionalidad de actuadores con válvulas existe el riesgo de pillarse los dedos al encender las válvulas. Poner a disposición de los usuarios del actuador las instrucciones de uso del aparato y un equipo de protección personal adecuado. Comprobar periódicamente que los usuarios del actuador actúan conforme a las normas de seguridad laboral. Los actuadores están fabricados en una empresa certificada por la norma ISO 9001..

Seguridad Observaciones generales Este manual de uso contiene instrucciones importantes que deben tenerse en cuenta en la instalación, el mantenimiento y el manejo del actuador. Por eso, los usuarios del actuador ( p. ej. mecánicos, electricistas y personal de mantenimiento) deben leerlas obligatoriamente. El actuador está diseñado para cumplir determinadas funciones específicas y solo debe utilizarse conforme a sus especificaciones de uso. No solo se deben tener en cuenta las advertencias de seguridad incluidas bajo el epígrafe de Seguridad, sino también todas las demás incluidas bajo otros epígrafes o en las instrucciones específicas del producto. Advertencias de seguridad El montaje, el desmontaje y los trabajos de mantenimiento solo pueden ser efectuados por personal para ello debidamente cualificado. Al trabajar con sistemas de aire comprimido hay que seguir las normas técnicas recomendadas y limpiar el sistema de tuberías antes de montar el actuador rotativo, ya que esto evita que posibles sustancias sólidas dañen el actuador. El sistema de aire comprimido debe instalarse de tal forma que se evite la acumulación del aire condensado. Señales de advertencia Las advertencias de seguridad cuyo incumplimiento puede suponer un peligro para personas están marcadas con el símbolo de peligro. Colocar siempre el símbolo de advertencia No encender en los trabajos de mantenimiento y reparaciones. Utilizar equipo de protección personal Datos técnicos Característic as Modelo Posición de montaje Normas Componentes Estándar Actuador rotativo de pistón doble basado en un principio de piñón y varilla dentada con guía de pistón de centrado automático en la carcasa. De simple efecto: con muelles sujetos Actuador rotativo neumático de dos pistones Tipo APD = doble efecto Tipo APS = simple efecto Indistinta Piezas de unión entre actuador e indicador: conformes con VDI/VDO 3845 (Namur) y VDI/VDO 3847 Piezas de unión entre actuador y válvula de control: conformes con Namur o VDI / VDE 3845 Piezas de unión entre actuador y válvula: carcasa con 4 u 8 roscas interiores y piñón con 4 cantos interiores (8 cantos ) conformes con EN ISO 5211 Carcasa: aleación de aluminio anodizado, revestimiento de PE Tapa: aleación de aluminio, revestimiento de PE Pistón: aleación de aluminio anodizado Piñón: acero con protección anticorrosión Aislantes: NBR (Perbunan) Rodamiento: plástico, POM Opcional Actuador de 3 posiciones (3P) Distintas medidas de conexión disponibles Piñón opcionalmente disponible con dos cantos interiores Dos cantos interiores, también según EN ISO 5211 Otros revestimientos de carcasa Piñón: acero inoxidable AISI 304 Tornillos: acero inoxidable, AISI 304 Temperatura ambiente Entre -35 y +080 C Temperatura máx.: entre -15 y 150 C Ángulo de giro 90, regulable entre +5 y 5 Actuador 180 : regulable nominal y dirección regulable entre +5 y 30 entre 180 y 120º o 316 120 Par de giro Entre 2,4 Nm y 2105 Nm Mayor par de giro Presión Entre 2 y 8 bar Mayor presión bajo pedido Medio de control / Calidad Aire filtrado según la norma DIN / ISO 8573-1, clase 4 Otros medios no agresivos gaseosos o líquidos

Piezas 1 Tornillo 8 Rodamiento 15 Contratuerca 22 Muelles 2 Indicador 9 Anilla de separación 16 Junta tórica 23 Junta tórica 3 Anilla de seguridad 10 Leva de tope 17 Segmento guía 24 Tapa 4 Arandela 11 Piñón 18 Tapón 25 Tornillos para tapa 5 Rodamiento 12 Rodamiento 19 Pistón 26 Varilla roscada 6 Carcasa 13 Junta tórica 20 Junta tórica 27 Contratuerca 7 Junta tórica 14 Varilla roscada Piezas de recambio Piezas de recambio, kit n.º 1 consumibles aislantes Piezas:3,4,5,7,8,9,12,13,16,17,18,20,21,23 Piezas de recambio, kit n.º 3 piñones, completo Piezas: 3,4,5,7,8,9,11,12,13 21 Anilla guía para pistón Piezas de recambio, kit n.º 2 pistones, completo Piezas: 17,19,20,21 28 Junta tórica Piezas de recambio, kit n.º 4 tapas, completo Piezas: 23,24,25, 26,27,28 Tornillos y herramientas para el actuador rotativo twintorque Par de apriete para los tornillos de twintorque Tamaño de tornillo Nm M5 5-6 M6 8-10 M8 20 23 M10 44 48 M12 78 82 M16 M20 125 129 197-250 Tornillos de ajuste y contratuercas para posiciones finales und Kontermuttern Tornillos de ajuste y contratuercas para limitación de carrera Tornillos de ajuste para posiciones finales Tipo M L S APD - 040 M6 25 3 Contratuerca APD/APS-050 M6 30 3 M6 APD/APS-060 M6 30 3 M6 APD/APS-070 M8 45 4 M8 APD/APS-080 M8 52 4 M8 APD/APS-090 M8 38 4 M8 APD/APS-110 M8 41 4 M8 APD/APS-130 M10 50 5 M10 APD/APS-140 M12 63 6 M12 APD/APS-160 M12 75 6 M12 APD/APS-190 M16 80 8 M16 APD/APS-210 M16 85 8 M16 Tornillos para tapa Tornillos para tapa Tipo M L S APD - 040 M5 12 4 APD / APS - 050 M6 16 5 APD / APS - 060 M6 20 5 APD / APS - 070 M6 20 5 APD / APS - 080 M6 20 5 APD / APS - 090 M6 25 5 APD / APS - 110 M8 25 6 APD / APS - 130 M10 30 8 APD / APS - 140 M10 30 8 APD / APS - 160 M10 35 8 APD / APS - 190 M12 55 10 APD / APS - 210 M16 65 14 Tornillos de ajuste para limitación de carrera Tipo M L S Contratuerca APD/APS-050 M6 40 3 M6 APD/APS-060 M6 26 3 M6 APD/APS-070 M6 35 3 M6 APD/APS-080 M6 35 3 M6 APD/APS-090 M8 50 4 M8 APD/APS-110 M8 45 4 M8 APD/APS-130 M10 50 5 M10 APD/APS-140 M10 65 5 M10 APD/APS-160 M10 80 5 M10 APD/APS-190 M16 90 8 M16 APD/APS-210 M16 90 8 M16

Montaje del actuador con una válvula Montaje de los muelles Atención: Antes de montar el actuador en la válvula tenga en cuenta lo siguiente: Monte la tapa del actuador solo cuando no haya presión. Desmonte la tapa del actuador. Inserte el número elegido de muelles en los compartimentos de los pistones en la posición descrita en el dibujo 1. Monte la tapa del actuador apretando los tornillos según se describe en el dibujo 2. (ver los pares de apriete en la pág. 13) Compruebe que el huso del tablero y el piñón del actuador son paralelos Compruebe que la brida de montaje de la válvula encaja en la carcasa del actuador considerando las posibles piezas adicionales utilizadas (puentes, adaptadores, reducciones) Atornille de nuevo los tornillos y compruebe la dirección de giro antes de poner en funcionamiento el actuador. Dibujo 1 N.º de muelles Pistón derecho Pistón izquierdo N.º de muelles Pistón derecho Pistón izquierdo Dibujo 2 airpower europe GmbH Maarweg 30 D-53619 Rheinbreitbach T. +49(0)2224/988320 F. airpower europe GmbH Maarweg 30 D-53619 Rheinbreitbach T. +49(0)2224/988320 F.

Conexión neumática del actuador Las válvulas magnéticas NAMUR se pueden bridar directamente. Para ello, solo hay que unir las conexiones 2 y 4 del actuador con las tuberías 4 y 2 de la válvula. Los actuadores de simple efecto llevan un silenciador (conexión 4) que hay que quitar si se quiere montar una válvula de control NAMUR. Montaje de los pistones Inserte los pistones en la carcasa cerciorándose de que los dientes de los pistones coinciden con los dientes del piñón y de que los pistones se mueven de forma simétrica. Monte la tapa del actuador rotativo cerciorándose de que ha colocado correctamente las juntas tóricas. Si la válvula de control está montada por separado en el armario de distribución, hay que unir las tuberías 4 y 2 de la válvula con las conexiones 2 y 4 del actuador. De forma estándar, la conexión 2 del actuador gira en sentido a apertura y la conexión 4 en sentido a cierre. Actuador rotativo Sentido apertura Sentido cierre Conexión 4 Conexión 2 Válvula magnética Conexión 2 Conexión 4 Esquema de conexiones: Esquema de conexiones Actuador con válvula magnética en posición básica a 0 Actuador con válvula magnética en posición de encendido a 90

Desmontaje del piñón Desmonte el indicador. Quite la anilla de seguridad y las dos arandelas que hay debajo y pulse el piñón hacia abajo para sacarlo de la carcasa. Saque la leva de tope y la anilla de separación de la carcasa. Ajuste de las posiciones finales Antes de ajustar las posiciones finales, desconecte el suministro de aire del actuador. No apriete nunca los tornillos de ajuste en dirección contraria a la presión. El ajuste de las posiciones finales se realiza con los tornillos F y B de la carcasa. Mueva juntos los pistones del actuador rotativo dando presión a la conexión 4. Ahora, el actuador se encuentra en la posición básica a 0. Desenrosque las contratuercas y gire el tornillo de posición final F hasta que el actuador quede en la posición final deseada. Asegure el tornillo de ajuste de las posiciones finales volviendo a apretar la contratuerca. Separe los pistones del actuador rotativo dando presión a la conexión 2. Ahora, el actuador se encuentra en la posición de encendido a 90. El ajuste se realiza tal y como se ha descrito, pero haciéndolo con el tornillo de posiciones finales B. Asegure el tornillo de posiciones finales volviendo a apretar la contratuerca.

Ajuste de la limitación de carrera Antes de ajustar la limitación de carrera, desconecte el suministro de aire del actuador. No apriete nunca los tornillos de ajuste en dirección contraria a la presión. El ajuste de la limitación de carrera se realiza con los tornillos de ajuste E de la tapa. Separe los pistones del actuador rotativo dando presión a la conexión 2. Ahora, el actuador se encuentra en la posición de encendido a 90. Desenrosque la contratuerca D (de una tapa) y gire el tornillo de posición final E hasta que el actuador quede en la posición final deseada. Asegure el tornillo de ajuste de la limitación de carrera volviendo a apretar la contratuerca. Mantenga el actuador en esta posición dando presión a la conexión 2 (máx. 2 bar) o ajustando la parte superior del piñón con una llave inglesa. Montaje y desmontaje del actuador Atención: Riesgo de lesiones Desconecte siempre la red de aire comprimido antes de montar o desmontar el actuador rotatorio. No saque nunca de la carcasa los pistones con aire comprimido. En los actuadores de simple efecto retire también los muelles. La anilla de seguridad no puede ser extendida en exceso. Desmontaje de los pistones Desatornille y saque de la carcasa los tornillos de ajuste de posición final ( F y B ) y retire la tapa del actuador rotatorio. En los actuadores de simple efecto retire también los muelles. Gire el piñón y saque los pistones de la carcasa del actuador. Desenrosque la contratuerca D (de la otra tapa) y gire el tornillo de posición final E hasta que note un aumento del par de giro. Asegure el tornillo de ajuste de la limitación de carrera volviendo a apretar la contratuerca. Posición de encendido a 90 F B