O 25, 2015 T H P /I S H /I S M O T P M 4541 S W S.,I 60609 (773) 376-8929 (773) 376-3900 W.. SUNDAY MASSES / MISAS DOMINIALES IMMAULATE HEART OF MARY HURH, 45 Y ASHLAND IGLESIA DE INMAULADO ORAZÓN DE MARÍA 5:30 pm (Sábado) Bilingüe 9:00 am 12:00 pm English HOLY ROSS HURH 46 Y HERMITAGE IGLESIA DE SANTA RUZ 10:30 am 1:00 pm 6:00 pm OFFIE HOURS / HORAS DE LA OFIINA: Martes Viernes: Tuesday-Friday: 9:00am 8:30 pm 9:00 am 8:30 pm Sábado: 9am 12:00 pm. Saturday 9:00 am 12:00 pm EMERGENY SIK ALLS AFTER OFFIE HOURS / EN ASO DE EMERGENIA UANDO LA OFIINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031. ONFESIONES / ONFESSIONS El primer Viernes de cada mes, 7 pm, en la iglesia de Santa ruz, y en la oficina con cita previa. Para las aplicaciones de los bautismos: Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. Llame antes a la oficina para darles saber de las horas para las inscripciones. To register for a baptism: The parents should make the arrangements in the parish office at least ONE MONTH prior to the desired date of baptism. Please call the office beforehand to be sure of the hours available that day to register a baptism. The First Friday of each month, 7 pm, in Holy ross hurch, and, with appointment, during office hours. For Parish Mass Schedules and Intentions see page 2. Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2.
Page Two Thirtieth Sunday in Ordinary Time October 25, 2015 BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa. Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. MATRIMONIOS: Es necesario hacer los arreglos por los menos 6 meses antes de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio. BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents must come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to the desired date. WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before the desired date of the wedding. Associate Pastor/ Párroco Asociado Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, MF (773) 376-3900 ext 209 Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes Sr. Angie Kolacinski, SH (773) 376-3900 ext 218 Religious Education / Educación Religiosa Directora: Blanca Sauceda (773) 376-3900 ext 248 Información: Bricelda Vázquez (773) 376-3900 ext 204 MASSES THIS WEEK- MISAS ESTA SEMANA Sunday, October 25, 2015 Holy ross 10:30 María de Jesús Padilla María Padilla 1:00 Por los Miembros de Nuestra Parroquia 6:00 Immaculate Heart of Mary 9:00 Alfonso y Mercedes Moyado 12:00 Jaime V. González on his birthday Monday, October 26, 2015 Louis and Josephine Wrobel Louise Wrobel las Benditas Animas del Purgatorio familia Vega Tuesday, October 27, 2015 Jesús Rivera Rubén Rivera Wednesday, October 28, 2015 Thursday, October 29, 2015 Friday, October 30, 2015 Saturday, October 31, 2015 5:30 Rev. George T. Ruffolo, MF OMING EVENTS PROXIMOS EVENTOS Wednesday, October 28 Miércoles, 28 de Octubre Session to begin the preparations for the Novena to Our Lady of Guadalupe, 7 pm, IHM Hall Sesión para dar inicio a los preparativos de la Novena a Nuestra Señora de Guadalupe, 7 pm, salon de IM Sunday, November 1 Domingo, 1 de Noviembre Feast of All Saints Día de Todos los Santos hange of hours, backward, at 2 am ambio de Hora, atrasarla a las 2 a.m. Monday, November 2 Lunes, 2 de Noviembre Feast of All Souls Día de los Fieles Difuntos Monday, November 2 Tuesday, November 10 Lunes, 2 de Noviembre Martes, 10 de Noviembre Novena for All the Deceased Novenario por Todos los Queridos Difuntos Friday, November 6 Viernes, 6 de Noviembre Posadas Planning Meeting, 6 pm, parish office Junta de Planificación de las Posadas, 6 pm, oficina Premiados en la Rifa de Octubre de la Sociedad del Santo Nombre: Winners of the October Holy Name Society Raffle: $100.00 #224 Kenneth Medina $ 15.00 #44 Lila Silva $ 10.00 #221??? Today s second collection is to help with our utilities. Just like every household we need to pay our Gas, Electric, and Water bills. Please be generous. La segunda colecta para hoy es para ayudar con nuestras utilidades. omo todos los dueños de casa tenemos la responsabilidad de pagar el gas, la electricidad, y el agua. Por favor, sean generosos.
Week of October 25, 2015 Page Three OTUBRE: MES DE SER ONIENTES SOBRE LA VIOLENIA DOMESTIA OTOBER IS DOMESTI VIOLENE AWARENESS MONTH WE HAVE MANY BEAUTIFUL TRADITIONS. FAMILY VIOLENE IS NOT ONE OF THEM. NOSOTROS TENEMOS MUHAS TRADIIONES BELLAS. LA VIOLENIA FAMILIAR NO ES UNA DE ELLAS. Domestic violence is NEVER a private matter. YOU ARE NOT ALONE! In case of emergency, call 911 or 1-800-799-7233, the national, 24-hour Hotline on Domestic violence. La violencia doméstica NUNA es un asunto privado. TU NO ESTAS SOLO(A)! en caso de emergencia, marca 911 o al 1-800-799-7233 numero nacional de Violencia Domestica las 24 horas (Hotline). Algunos factores acerca de la Violencia Domestica: Here are some facts: Tres de cada cuatro personas en los Estados Unidos conocen personalmente alguien que es y/o ha sido víctima de la Violencia Domestica. La Violencia Domestica presenta uno de los índices más altos de agresión a las mujeres entre las edades de 15 a 44 años en los Estados Unidos. Incluso mucho más alto que los índices de accidentes de automóvil, robos y casos de violación sexual. Una mujer es golpeada por su esposo o compañero cada 15 segundos en los Estados Unidos. Nearly 3 out of 4 people in the U.S. personally know someone who is or who has been a victim of domestic violence. Domestic violence is the leading cause of injury to women between the ages of 15 and 44 in the United States, more than car accidents, muggings, and rape, combined. One woman is beaten by her husband or partner every 15 seconds in the United States. MITO: Violencia domestica es terrible, pero ocurre en otras partes, no en mi comunidad, ni en mi barrio, ni en mi cultura, ni en mi religión, o en mi congregación. REALIDAD: Violencia Domestica le ocurre a personas de todos niveles educacionales y socio-económicos. Violencia Domestica ocurre en todas las razas, religiones y grupos de diferentes edades. MYTH: Domestic violence is terrible but it only happens in other places, not in my community, not in my neighborhood, not in my culture, not in my religion, not in my parish. REALITY: Domestic violence happens among persons of all educational and socio-economic levels. Domestic violence happens among all races, religions, and people of all ages. uando escuché a mi vecino golpear a su esposa, pensé.puede ser mi hermana. Yo quisiera que alguien le ayudara, por eso yo llamé al 911. When I heard my neighbor beat his wife, I thought...that could be my sister. I would want someone to help her, that s why I called 911.
Week of October 25, 2015 YOUTH PAGE Page Four October is the month for Domestic Violence Prevention. But did you know much Domestic Violence starts with DATING? Our Valor team Brenda, Dalilah, and José offer some thoughts each week to help us all become more aware. This week.. Here is a RED FLAG that you should look out for if you suspect that you or someone you know is in an abusive relationship! F Scenario: John and laire have been dating for three months. laire is not allowed to go out with friends. If she does, John gets mad at her. John may go hang with his buddies, and laire cannot say no. laire has a job and gets paid money, but John uses that money to buy what he wants. John talks over laire, but laire cannot confront John about the way that she feels. John makes all the choices and he always has the last word. José s Advice to laire: laire should try to talk to John and let him know how she feels. laire needs to realize that she is in an unhealthy relationship and in a healthy relationship couples support one another not take advantage. If you or a loved one is in a violent relationship, please get help: hat at www.loveisrespect.org. call 866.331.9474 text "loveis" to 22522 A loving relationship is one in which the loved one is free to be him/herself to laugh with me, but never at me; to cry with me, but never because of me; to love life, to love oneself, to love being loved. Such a relationship is based upon freedom and can never grow in a jealous heart. - Leo Buscaglia SARY REPORT ARDS come soon! Did you know that our parish has a omputer Lab open to High School and ollege students. It is located at the parish office, 4541 South Wood. The computers have Internet access, as well as basic word processing and publishing programs. It s a great help for homework or research. Just come by with your school ID register during the following hours: Tuesday Friday: Saturday: 9:00 am pm 9:00 am 12:00 pm S T T U I : Keep your identity private NEVER give out your name, address, phone number, or school name NEVER agree to meet with someone that you meet online. NEVER respond to e-mail, chat comments, or bulletin board messages that are angry or in any way make you feel uncomfortable REMEMBER: People that you meet online might not always be who they say they are. DO NOT pick screen names that give away personal information. NEVER send pictures of yourself over the Internet. This may seem strong, but its time to get smart to protect yourself from predators who use the Net! Kid s afé at asa Romero is open Monday through Friday, from 3:00 3:30 pm. All kids ages 3-18 are welcome to come for a hot meal, shared with people who care about you! Kid s afé en asa Romero está abierta a todos los niños y niñas de la comunidad, edades 3-18, todos los días de semana, 3:30 3:30 pm.
Week of October 25, 2015 PARISH NEWS GRAIAS al nuestro omité del Banquete Parroquial y a todos que ayudaron y asistieron anoche! Thanks to our Parish Banquet ommittee and to all who helped and attended last night! El próximo domingo, 1 de noviembre, a las 2:00 am, se acaba el daylight savings time y atrasamos los relojes una hora. No se olviden, porque si no lo hacen, van a llegar una hora temprano para la misa! Next Sunday, November 1, at 2:00 am, Daylight Savings Time ends, and we turn our clocks back one hour. Don t forget to do that, otherwise you will arrive to mass one hour early! Nuevamente, tenemos ofrendas en los dos templos para la Novena para los Difuntos, que comienza el Sábado. Si ustedes quieren contribuir a los altarcitos, pueden traer algunas fotografías de sus queridos difuntos (favor de escribir su nombre de ud. y teléfono atrás.) La Novena para recordar sus seres queridos comienza el 2 de noviembre. Los sobres estaran disponibles en la entrada de la iglesia. Escriban los nombres de las personas que quieran recorder y entréguenlos en la colecta. Estos sobres seran colocados en los altares de la iglesia por nueve dias. Gracias por su cooperacion. Again this year, we have altars in both churches to commemorate our deceased during the Novena for the Holy Souls which begins Saturday. If you would like, you can bring photos of your deceased friends and family members (please write your name and phone number on the back). We will have the remembrance envelopes for All Souls day available at the entrance of the church. These envelopes will be placed on the church altar for nine days starting November 2. Write the names of your loved ones that you wish to remember on the envelope and you can turn them in during the collection. Page Five Todas las personas interesadas están invitados este Miércoles, 28 de Octubre, a la Junta del Inicio de Preparación para la Novena a la Virgen de Guadalupe, que se lleva acabo a las 7:00 pm, en el salon de Inmaculado orazón de María. Everyone who is interested is invited this Wednes- day, October 28, to the Opening session of the Preparation for the Novena to Our Lady of Guadalupe, which will be held at 7:00 pm, in the Immaculate Heart of Mary hall. En Nombre del ielo.. Ya vienen las Posadas, y tendremos la Sesión de Planificación El Viernes, 6 de Noviembre, 6 pm, en la oficina de Santa ruz. Familias, grupos parroquiales, clubs de cuadra, personas interesadas, todos están invitados a contribuir su tiempo y sus talentos a las Posadas de este año (Miércoles, Diciembre 16 Miércoles, Diciembre 23) POSADAS ARE OMING! We will have our Planning Meeting this Thursday, November 4, 6 pm, at the Holy ross office. Families, parish groups, block clubs, interested persons.all are invited to contribute their time and talents to our 2014 Posadas (Wed, December 16 Wed, December 23)