Página 2 de 16 TFP1465_ES
|
|
- Pascual Bustos Ruiz
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 Servicios técnicos Tel.: (800) / Fax: (800) Sistema de acción previa con válvula de diluvio modelo DV 5 Enclavamiento doble disparo eléctrico/eléctrico -/2 a 8" (DN a DN200) Descripción general El sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/ eléctrico (fig. ) de Tyco modelo DV 5 está diseñado para aplicaciones -como por ejemplo las zonas refrigeradas- que requieran la máxima protección contra el llenado de la red de tuberías del sistema de rociadores. El sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico modelo DV 5 incorpora una válvula de diluvio modelo DV 5 y una válvula de retención de control. La válvula de retención de control (que no requiere agua de cebada) aísla la válvula de diluvio de la presión de aire del sistema. El trim de disparo de la válvula de diluvio utiliza una electroválvula activada por el circuito de disparo de un cuadro de disparo de válvula de diluvio por coincidencia (unidad automática de control). El circuito nº del cuadro de disparo es activado por un dispositivo de detección de fuego o por una unidad de disparo manual. El circuito nº 2 del cuadro de disparo es activado por un presostato de alarma de baja presión de aire en respuesta a la pérdida de presión de aire del sistema por la apertura de un rociador automático. La electroválvula permanece cerrada hasta que es activada por el cuadro de disparo. Para que se active un sistema de acción previa de enclavamiento doble, deben ocurrir dos acontecimientos independientes. El circuito nº del cuadro de disparo debe activarse en consecuencia de la activación automática del circuito de detección de fuego eléctrica o de la activación del circuito de disparo manual eléctrico; además el circuito nº 2 del cuadro de disparo debe activarse mediante el presostato de baja presión de aire en consecuencia de la pérdida de presión de aire de la red de tuberías del sistema de rociadores debido a la actuación de uno o más rociadores. El sistema de acción previa con enclavamiento doble se disparará de forma automática únicamente cuando tanto el circuito nº como el nº 2 del cuadro de disparo estén activados, lo cual activará la electroválvula. La pérdida fortuita de presión de aire (p. ej.: una carretilla desplaza accidentalmente un rociador), o la activación sólo del circuito de detección de fuego (p. ej.: como consecuencia de la operación accidental de un disparo manual eléctrico), sólo causará una alarma, sin provocar la actuación del sistema o el llenado de la red de tuberías de sistema de rociadores. La válvula de diluvio modelo DV 5 (vea Hoja técnica TFP 305) incorpora una membrana que depende de la presión de agua en la cámara de membrana para mantener cerrada la válvula contra la presión del abastecimiento de agua. En su posición normal de trabajo, la cámara de diafragma está presurizada a través de las conexiones de pequeño diámetro desde aguas arriba de la válvula principal de control del sistema, por ejemplo una válvula de compuerta de husillo ascendente o de mariposa (figura ). A su vez, la electroválvula activada se abre para hacer fluir agua desde la cámara de diafragma a más velocidad de la que ésta puede llenarse a través de (CONTINÚA EN LA PÁGINA 9) Página de 6 MAYO, 2009 TFP465_ES
2 Página 2 de 6 TFP465_ES A B Válvula de diluvio DV Válvula de control principal (N.A.) 3 - Válvula de suministro de la cámara de diafragma (N.A.) 4 - Actuador manual local 5 - Rociadores automáticos 6 - Detectores térmicos, detectores de humo, etc. (detección de incendios) 7 - Manómetro del abastecimiento 8 - Manómetro de la cámara de diafragma 9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.) 0 - Válvula de desagüe principal (N.C.) (mostrada en la parte posterior de la válvula) - Válvula de cierre automático de la cámara de diafragma 2 - Presostato de detección de flujo de agua (mostrado en la parte posterior de la válvula) 3 - Motor hidráulico de alarma (opcional) 4 - Electroválvula 5 - Cuadro de disparo por coincidencia 6 - Válvula de retención de control 7 - Válvula de cierre del sistema (N.A.) 8 - Manómetro de aire 9 - Suministro automático de aire/nitrógeno 20 - Presostato de alarma de presión baja A - Circuito de detección de incendio (nº ) B - Circuito de alarma de baja presión (nº 2) FIGURA PARTE DE 2 SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS ESQUEMA DEL SISTEMA (vista frontal)
3 TFP465_ES Página 3 de A B Válvula de diluvio DV Válvula de control principal (N.A.) 3 - Válvula de suministro de la cámara de diafragma (N.A.) 4 - Actuador manual local (mostrado en la parte frontal de la válvula) 5 - Rociadores automáticos 6 - Detectores térmicos, detectores de humo, etc. (detección de incendios) 7 - Manómetro del abastecimiento (mostrado en la parte frontal de la válvula) 8 - Manómetro de la cámara de diafragma (mostrado en la parte frontal de la válvula) 9 - Válvula de desagüe del sistema (N.C.) 0 - Válvula de desagüe principal (N.C.) - Válvula de cierre automático de la cámara de diafragma 2 - Presostato de detección del flujo de agua 3 - Motor hidráulico de alarma (opcional) 4 - Electroválvula 5 - Cuadro de disparo por coincidencia 6 - Válvula de retención de control 7 - Válvula de cierre del sistema (N.A.) 8 - Manómetro de aire (mostrado en la parte frontal de la válvula) 9 - Suministro automático de aire/nitrógeno 20 - Presostato de alarma de presión baja A - Circuito de detección de incendio (nº ) B - Circuito de alarma de baja presión (nº 2) FIGURA PARTE 2 DE 2 SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS ESQUEMA DEL SISTEMA (vista trasera)
4 Página 4 de 6 TFP465_ES Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa) Válvula de prueba del manómetro de /4" Actuador manual modelo MC Válvula de desagüe automático modelo AD Válvula de cierre automático modelo ASV Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A) Válvula de bola de /2" Válvula de retención de /2" con muelle Filtro en Y de /2" Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4" Válvula angular de 3/4" Conector de embudo de goteo Ángulo de embudo de goteo Embudo de goteo Accesorio de venteo de 3/32" Tubos de /4" x 8" TS 7 Conector de tubos de /2"... TS 8 Tubos de /2" x 2" TS 20 UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 42 más los elementos P a P9 y los elementos E a E4. 2. Para los conjuntos -/2" y 2" (DN y DN50) utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR de 2" (DN50). 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple. 38 P (TINTE VERDE) 35 P P P5 P2 6 P7 P8 2 3 Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 9 Tapón de /4" TS 20 Tapón de 3/4" TS Unión de /2" TS 22 Unión de 3/4" TS 23 Codo 90º de /4" TS Codo 90º de /2" TS Codo 90º de 3/4" TS 26 Codo 90º de 3/4" x /2"..... TS 27 Té de /2" TS 28 Té de /2" x /4" x /2" TS 29 Té de 3/4" TS 30 Té de 3/4" x /2" x 3/4" TS 3 Manguito mínimo de /4" TS 32 Manguito mínimo de /2" TS Manguito de /2" x -/2"... TS Manguito de /2" x 2" TS 35 Manguito de /2" x 2-/2"... 3 TS 36 Manguito de /2" x 5" TS 37 Manguito de /2" x 7" TS 38 Manguito - ver tabla TS 39 Manguito - ver tabla TS Manguito de 3/4" x -/2"... 6 TS 4 Manguito de 3/4" x 2" TS P4 P P9 P5 28 P2 22 P9 P SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO DV 5 DE 2" (DN50) DE RANURA X RANURA 7 P6 P4 4 4 P VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 42 Manguito de 3/4" x 4" TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa) P2 Válvula de prueba del manómetro de /4" P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4" P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2" P6 Válvula esférica de /2" P7 Válvula angular de 3/4" Tapón de /4" TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2" TS P Codo 90º de /2" TS P2 Cruz de /2" TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de " x 3/4" x /2" TS P5 Manguito de /4" x 3" TS Manguito de /2" x -/2"... 5 TS P7 Manguito de /2" x 2-/2"... TS P8 Manguito de 3/4" x -/2"... TS P9 Manguito de " x 2" TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x " TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS Número de manguito E E2 32 Seleccione los tamaños de manguito en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 -/2" (DN) 2" (DN50) 38 /2" x mín. /2" x 2" 39 /2" x 5" /2" x 5-/2" E (SE PIDE POR SEPARADO) 8 E NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 4. FIGURA 2A PARTE DE 3 VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" y 2" (DN y DN50) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO ( X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE
5 TFP465_ES Página 5 de 6 Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa) Válvula de prueba del manómetro de /4" Actuador manual modelo MC Válvula de desagüe automático modelo AD Válvula de cierre automático modelo ASV Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A) Válvula de bola de /2" Válvula de retención de /2" con muelle Filtro en Y de /2" Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4" Válvula angular de -/4" Conector de embudo de goteo Ángulo de embudo de goteo Embudo de goteo Accesorio de venteo de 3/32" Tubos de /4" x 8" TS 7 Conector de tubos de /2"... TS 20 UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 44 más los elementos P a P8 y los elementos E a E4. 2. Utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR. 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple. 6 P (TINTE VERDE) 6 P P P0 P Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N 8 Tubos de /2" x 8" TS 9 Tapón de /4" TS 20 Tapón de 3/4" TS Unión de /2" TS 22 Unión de 3/4" TS 23 Codo 90º de /4" TS Codo 90º de /2" TS Codo 90º de 3/4" x /2"..... TS 26 Codo 90º de -/4" TS 27 Té de /2" TS 28 Té de /2" x /4" x /2" TS 29 Té de 3/4" TS 30 Té de 3/4" x /2" x 3/4" TS 3 Manguito mínimo de /4" TS 32 Manguito mínimo de /2" TS Manguito de /2" x -/2"... 3TS Manguito de /2" x 2-/2"... TS 35 Manguito de /2" x 3-/2"... TS 36 Manguito de /2" x 4" TS 37 Manguito de /2" x 4-/2"... TS P5 28 P6 P9 P5 P P3 P P P4 4 P2 TAPONE LAS TOMAS NO USADAS 27 2 P3 37 SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO DV 5 DE 3" (DN80) DE RANURA X RANURA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) Nº DESCRIPCIÓN CANT.P/N 38 Manguito de /2" x 5" TS 39 Manguito de /2" x 5-/2"... TS Manguito de /2" x 7" TS 4 Manguito de 3/4" x -/2"... 5 TS 42 Manguito de 3/4" x 2" TS 43 Manguito de -/4 x 2"..... TS 44 Manguito de -/4 x 4"..... TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa) P2 Válvula de prueba del manómetro de /4" P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4" P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2" P6 Válvula esférica de /2" P7 Válvula angular de -/4" Tapón de /4" TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2" TS P Codo 90º de /2" TS P2 Cruz de /2" TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de -/4" x -/4" x /2".. TS P5 Manguito de /4" x 3" TS Manguito de /2" x -/2"... 6 TS P7 Manguito de -/4 x 2"..... TS P8 manguito de -/4 x 3"..... TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x " TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS 8 E E E (SE PIDE POR SEPARADO) 8 E NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 4. FIGURA 2A PARTE DE 3 VÁLVULAS DE DILUVIO DV 5 3" (DN80) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO ( X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE
6 Página 6 de 6 TFP465_ES Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N Manómetro de agua de 300 bar (2000 kpa) Válvula de prueba del manómetro de /4" Actuador manual modelo MC Válvula de desagüe automático modelo AD Válvula de cierre automático modelo ASV Presostato de alarma de flujo de agua (PS0-2A) Válvula de bola de /2" Válvula de retención de /2" con muelle Filtro en Y de /2" Válvula de retención de clapeta oscilante de 3/4" Sin usar N/A 2 Válvula angular de 2" Conector de embudo de goteo Ángulo de embudo de goteo Embudo de goteo Accesorio de venteo de 3/32" Tubos de /4" x " TS 8 Conector de tubos de /2"... TS 9 Tubos de /2" x " TS 20 Tapón de /4" TS Tapón de 3/4" TS UBICACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL N.A. OPCIONAL SUPERVISADA ELÉCTRICAMENTE (BVS DE 3/4") 28 NOTAS:. El trim está compuesto de los elementos a 50 más los elementos P a P8 y los elementos E a E4. 2. Utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR. 3. Todos los accesorios y manguitos de unión se sirven galvanizados (de serie). 4. TS: Tornillería simple P5 P P0 6 6 (TINTE P2 VERDE) 7 P4 P7 P Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 22 Unión de /2" TS 23 Unión de " TS Codo 90º de /4" TS Codo 90º de /2" TS 26 Té de /2" TS 27 Té de /2" x /4" x /2" TS 28 Té de 3/4" x /2" x 3/4" TS 29 Codo 90º de " x /2" TS 30 Té de " x 3/4" x " TS 3 Codo 90º de 2" TS 32 Manguito mínimo de /4" TS Manguito mínimo de /2" TS Manguito de /2" x -/2"... 0TS 35 Manguito de /2" x 2-/2"... 2 TS 36 Manguito de /2" x 3" TS 37 Manguito de /2" x 5" TS 38 Manguito de /2" x 6" TS 39 Manguito de /2" x 7" TS Manguito - ver tabla TS 4 Manguito - ver tabla TS 42 Manguito - ver tabla TS 43 Manguito de 3/4" x -/2"... TS 44 Manguito de 3/4" x 2" TS 45 Manguito - ver tabla TS 46 Manguito mínimo de " TS P6 P9 P P3 P P 37 P4 P TAPONE LAS TOMAS NO USADAS 46 P3 SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5 DE 4" (DN00) DE BRIDA + RANURA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA 2) Nº DESCRIPCIÓN CANT. P/N 47 Manguito de " x 3" TS 48 Sin usar TS 49 Manguito de 2" x 3" TS P Manómetro de aire de 0 bar (750 kpa) P2 Válvula de prueba del manómetro de /4" P3 Presostato de alarma de baja presión del aire (PS0-2A)... 7 P4 Válvula de seguridad de /4" P5 Válvula de retención de clapeta oscilante de /2" P6 Válvula esférica de /2" P7 Válvula angular de 2" Tapón de /4" TS P9 Reducción de /2" x /4".... TS P0 Unión de /2" TS P Codo 90º de /2" TS P2 Cruz de /2" TS P3 Té de /2" x /2" x /4"..... TS P4 Té de 2" x 2" x /2" TS P5 Manguito de /4" x 3" TS Manguito de /2" x -/2"... 6 TS P7 Manguito de 2" x 3" TS E Electroválvula según Ficha Se pide por técnica TF separado E2 Conector de tubos de /2"... TS E3 Tubos de /2" x " TS E4 Manguito de /2" x -/2"... TS Número de manguito E Seleccione los tamaños de manguito en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) /2" x 2-/2" /2" x 5-/2" /2" x 8-/2" 4 /2" x 2" /2" x 3" /2" x 3-/2" 42 /2" x 6-/2" /2" x 7-/2" /2" x 9" 45 3/4" x 2-/2" 3/4" x 3-/2" 3/4" x 4-/2" E E E (SE PIDE POR SEPARADO) NOTAS: 5. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP305., 6. Dirija todos los tubos al embudo de goteo, elemento 5. FIGURA 2A PARTE 3 DE 3 VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5 de 4, 6 y 8" (DN00, DN50 y DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON TRIM DE ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO ( X 28) SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DESPIECE
7 TFP465_ES Página 7 de 6 NOTAS:. Para los conjuntos DN y DN50 (-/2" y 2") utilice únicamente la válvula de retención de control modelo CV FR de DN50 (2"). Para la válvula DV 5 DN80 a DN200 (3" a 8") utilice la válvula de retención de control modelo CV FR del mismo diámetro. 2. Los manguitos de unión -4 son de longitud diversa en relación al diámetro del modelo DV 5 utilizado. Selecciónelo según la tabla. Todos los otros manguitos de unión sin ensamblar deberán ser instalados de acuerdo con la siguiente vista de despiece del trim; figura 2A, partes, 2 ó Instale todos los subconjuntos en orden alfabético. 4. Identifique la toma de la válvula de diluvio en la figura 2 de la TFP Dirija todos los tubos al embudo de goteo. CONECTOR NPT DE 3/4" PARA EL MOTOR HIDRÁULICO DE ALARMA PRESOSTATO DE DETECCIÓN DE FLUJO DE AGUA MANGUITO 4 MANGUITO VÁLVULA DE DESAGÜE PRINCIPAL (N.C.) ACCESORIO DE VENTEO (TINTE VERDE) B CONEXIÓN DEL DESAGÜE PRINCIPAL (DIÁMETRO SEGÚN LA TABLA) VÁLV. DE DESAGÜE PRINCIPAL (N.C.) E Seleccione los tamaños de manguito Número de en función del diámetro de la válvula de diluvio DV 5 manguito -/2" (DN) 2" (DN50) 3" (DN80) 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) /2" x mín. /2" x /2" /2" x -/2" /2" x 2-/2" /2" x 5-/2" /2" x 8-/2" 2 /2" x mín. /2" x mín. /2" x -/2" /2" x 2" /2" x 3" /2" x 3-/2" 3 /2" x 5" /2" x 5-/2" /2" x 7" /2" x 6-/2" /2" x 7-/2" /2" x 9" 4 3/4" x -/2" 3/4" x -/2" 3/4" x -/2" 3/4" x 2-/2" 3/4" x 3-/2" 3/4" x 4-/2" Diám. desagüe 3/4" NPT 3/4" NPT -/4" NPT 2" NPT 2" NPT 2" NPT principal Diám. desagüe principal 3/4" NPT 3/4" NPT -/4" NPT 2" NPT 2" NPT 2" NPT VÁLVULA DE CONTROL DEL SUMINISTRO DE AIRE (N.A.) VÁLVULA DE EMBUDO DE DESAGÜE GOTEO CON AUTOMÁTICA CONEXIÓN AL DESAGÜE NPT DE -/4" TAPONE LAS TOMAS NO USADAS F PRESOSTATO DE ALARMA DE PRESIÓN BAJA CONEXIÓN NPT DE /2" PARA SUMINISTRO DE AIRE MANÓMETRO DEL SUMINISTRO DE AIRE VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (NOTA ) VÁLVULA DE CIERRE AUTOMÁTICO (N.A.) ELECTROVÁLVULA - SE PIDE POR SEPARADO (N.C.) MANGUITO 2 CONEXIÓN DEL CONDUCTO PORTACABLE DE /2" PARA DETECCIÓN ELÉCTRICA MANGUITO 3 MANÓMETRO DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA VÁLVULA DE PRUEBA DE ALARMA (N.C.) A D ACTUADOR MANUAL MANÓMETRO DE LA PRESIÓN DEL SUMINISTRO DEL SISTEMA C CONEXIÓN DEL DESAGÜE PRINCIPAL (DIÁMETRO SEGÚN LA TABLA) SE MUESTRA LA VÁLVULA DE DILUVIO MODELO DV 5 DE 4" (DN00) DE BRIDA + RANURA CONEXIÓN DEL ABASTECIMIENTO DE AGUA NPT DE /2" VÁLVULA DE CONTROL DE LA ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA (N.A.) FIGURA 2B VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" a 8" (DN a DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS COMPONENTES OPERACIONALES
8 Página 8 de 6 TFP465_ES DN de válvula -/2" (DN) 2" (DN50) 3" (DN80) 4" (DN00) 6" (DN50) 8" (DN200) Dimensiones nominales de montaje en pulgadas (mm) A B C D E F G H J K L M 7,00 (78,8) 7,3 (8,0) 7,8 (98,4) 0,00 (4,0),38 (289,0) 2,00 (304,8) 8,88 (2,4) 9,3 (23,8) 0,44 (265,),75 (298,5) 4,3 (363,5) 6,00 (6,4) 3,00 (0,2) 3,00 (0,2) 4,50 (368,3) 7,88 (454,0) 8,75 (476,3), (539,8) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 0,50 (266,7) 20,50 (520,7),06 (535,0),00 (635,0) 29,3 (739,8) 3,94 (8,2) 36,75 (9,5) 4,00 (0,6) 3,3 (79,4),69 (42,9),75 (44,5) 3,50 (88,9),75 (44,5) 5,8 (47,6) 6,00 (52,4) 6,69 (70,0) 6,50 (65,) 7,88 (200,0) 0,75 (273,) 5,8 (47,6,) 6,00 (52,4) 6,69 (70,0) 8,56 (7,5) 9,94 (2,4) 0,63 (269,9) 3,00 (76,2) 3,00 (76,2) 4, (08,0) 6, (58,8) 6, (58,8) 6, (58,8) 7,00 (77,8) 7,00 (77,8) 7,00 (77,8) 7,3 (8,0) 7,3 (8,0) 7,3 (8,0) 4,00 (0,6) 3,3 (79,4) 0, (6,4) 0,38 (9,5),56 (39,7) 7,3 (8,0) 4,8 (376,2) 5,38 (390,5),3 (536,6),38 (644,5) 29,63 (752,5) 36,50 (927,) * SEPARACIÓN MÍNIMA A * * B C D TRIM DE CONEXIÓN DE /2" NPS DEL SUMINISTRO DE LA CÁMARA DE DIAFRAGMA (FABRICAR EN CAMPO) L M E * F G H VÁLVULA PRINCIPAL DE CONTROL DESAGÜE NPS 2" J K DESAGÜE NPS -/4" VISTA DEL LADO IZQ. VISTA FRONTAL FIGURA 3 VÁLVULAS DE DILUVIO MODELO DV 5, -/2" a 8" (DN a DN200) SISTEMA DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE Y DISPARO ELÉCTRICO/ELÉCTRICO CON O SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS DIMENSIONES PARA EL MONTAJE
9 TFP465_ES Página 9 de 6 la restricción de /8" (3,2 mm) proporcionada por la válvula de cierre automático ASV en las conexiones de la alimentación del diafragma (elemento 5 - figura 2A, también descrito en la Ficha técnica TFP384). Esto provoca una caída rápida de la presión en la cámara de diafragma hasta que se alcanza la presión de disparo de la válvula. La presión del abastecimiento de agua hace entonces que se abra el diafragma y permite que pase agua a la red de tuberías del sistema. Simultáneamente, presuriza la toma de alarma para activar las alarmas del sistema. A medida que va entrando agua en el sistema, la cámara piloto de la válvula de cierre automático modelo ASV (elemento 5 - figura 2A) se presuriza, y la ASV corta automáticamente el suministro de la cámara de diafragma de la DV 5. El cierre del flujo de la alimentación de la cámara de diafragma impide que la cámara de diafragma de la DV 5 vuelva a presurizarse, evitando de este modo el cierre involuntario de la DV 5 durante un incendio (como podría suceder si la electroválvula se desactivara tras su accionamiento inicial). AVISO El puesto de control modelo DV 5 de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico aquí descrito debe ser instalado y recibir mantenimiento en conformidad con este documento, así como con las normas aplicables de la National Fire Protection Association y las de cualquier otra autoridad jurisdiccional. El incumplimiento de este requisito puede perjudicar el funcionamiento de los dispositivos correspondientes. El propietario es responsable de mantener su sistema de protección contra incendios y sus dispositivos en estado de funcionamiento. En caso de duda, ponerse en contacto con el instalador o fabricante. Datos técnicos Homologaciones Listado por UL y C-UL. Homologado por FM. Válvula de diluvio Modelo DV 5. Válvula de retención de control Modelo CV FR. Nota: Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). Trim de la válvula El trim del sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico (fig. 2A/2B) es parte integrante de los listados y homologaciones. El trim es imprescindible para el correcto funcionamiento de la válvula DV 5 Cada paquete de trim incluye los siguientes elementos: Manómetro del abastecimiento Manómetro de la cámara de diafragma Conexiones de la cámara de diafragma Actuador de disparo manual Válvula de desagüe principal Válvula de desagüe del sistema Válvula de prueba de alarma Válvula de desagüe automática Manómetro de la presión del aire del sistema Conexiones del suministro de aire Presostato de alarma de baja presión de aire Presostato de detección del flujo de agua Para facilitar el ensamblaje sobre el terreno del trim, sus componentes se suministran parcialmente ensamblados, tal y como se muestra en la figura 2B. El trim viene equipado con manguitos de unión y accesorios galvanizados o sin galvanizar. Los componentes galvanizados están concebidos tanto para condiciones corrosivas como para las no corrosivas, mientras que los no galvanizados están concebidos principalmente para su uso con sistemas AFFF. Nota: Cuando la presión del sistema sea superior a 2, bar (75 psi), deberá procederse a la sustitución de los manómetros de agua de serie para una presión de agua de 20,7 bar (300 psi), (vea figuras 2A/2B), por manómetros para una presión de agua de 4,4 bar (600 psi), que deben pedirse por separado. Consideraciones de diseño Dado que un sistema de acción previa con enclavamiento doble requiere tiempo para que baje la presión de aire del sistema (simultáneo con el tiempo de respuesta del sistema independiente de detección de fuego) antes de permitir el paso de agua a la red de tuberías del sistema, este sistema tiene características similares a las de un sistema de rociadores de tubería seca. Por esta razón se suelen aplicar a los sistemas de acción previa con enclavamiento doble los criterios de diseño de un sistema de tubería seca, que incluyen un aumento del 30% en el área de diseño, un tiempo máximo de llegada del agua de un minuto en el caso de sistemas con una capacidad de hasta 750 galones (2800 litros), y la prohibición de las redes de tubería en malla. A fin de reducir el tiempo de actuación de la válvula tras la activación del sistema de detección eléctrica y de uno o más rociadores, el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico puede estar provisto de un acelerador electrónico modelo QRS. Para detalles de requerimientos de montaje y presión nominal, consulte la Ficha técnica TFP00. Para facilitar la realización del procedimiento de inspección del sistema descrito en la sección sobre Cuidados y mantenimiento, se recomienda la instalación de una válvula de cierre del sistema aguas abajo de la válvula de retención de control, como indica la figura. La válvula de cierre del sistema debe ser una válvula indicadora listada u homologada (según el caso) con un interruptor de final de carrera para controlar que la posición normalmente abierta de la válvula. Sistema de detección El trim del sistema de acción previa supervisado con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico permite el disparo eléctrico de la válvula DV 5 y por medio de un sistema de detección que consiste en dispositivos eléctricos tales como termostatos, detectores de humo y/o unidades de disparo manual eléctrico. La Ficha técnica TF0 proporciona información sobre los diversos tipos de electroválvulas (pedidas por separado) que pueden utilizarse con este trim. Las dimensiones nominales de montaje del trim del sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico se muestran en la figura 3.
10 Página 0 de 6 TFP465_ES PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN psi /2" (DN) -/2 INCH (DN) 2" (DN50) 2 INCH (DN50) CAUDAL EN LITROS POR MINUTO (l/min) ( gpm = l/min) 3" (DN80) 3 INCH (DN80) 4" (DN00) 4 INCH (DN00) 6" (DN50) 6 INCH (DN50) 8" (DN200) 8 INCH (DN200) ,000 0,900 0,800 0,700 0,600 0,500 0,0 0,300 0,200 0,00 0,090 0,080 0,070 0,060 0,050 0,0 0,030 PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL EN bar ( psi = 0,06895 bar) CAUDAL EN GALONES POR MINUTO (GPM) Pérdida de carga aproximada, basada en la fórmula Hazen-Williams, expresada en longitud equivalente de tubo con C=20: 5 ft (4,6 m) de tubería -/2" (DN) Sch. para la combinación de válvulas de -/2"** (basada en un caudal de 00 gpm (379 l/min)). 28 ft (8,5 m) de tubería 2" (DN50) Sch. para la combinación de válvulas de 2"* (basada en un caudal de 75 gpm (662 l/min)). 37 ft (,3 m) de tubería 3" (DN80) Sch. para la combinación de válvulas de 3"* (basada en un caudal de 350 gpm (3 l/min)). 48 ft (4,6 m) de tubería 4" (DN00) Sch. para la combinación de válvulas de 4"* (basada en un caudal de 600 gpm (227 l/min)). 73 ft (22,3 m) de tubería 6" (DN50) Sch. para la combinación de válvulas de 6"* (basada en un caudal de 500 gpm (5678 l/min)). 03 ft (3,4 m) de tubería 8" (DN200) Sch. 30 para la combinación de válvulas de 8"* (basada en un caudal de 00 gpm (9463 l/min)). GRÁFICO B CONJUNTO VÁLVULAS DE DILUVIO Y RETENCIÓN* PÉRDIDA DE CARGA NOMINAL Y CAUDAL * Válvula de diluvio modelo DV 5 combinada con válvula de retención de control modelo CV FR ** Válvula de diluvio modelo DV 5 -/2" (DN) combinada con válvula de retención de control modelo CV FR 2" (DN50)
11 TFP465_ES Página de 6 El cuadro de disparo de válvula de diluvio por coincidencia (unidad de control automático) con batería de respaldo, así como los dispositivos de detección, disparo manual y señalización que se utilicen con el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico deben estar listados por UL, ULC, C-UL u homologados por FM, según el caso. Nota: La homologación de Factory Mutual se condiciona al uso de una electroválvula de VCC homologada por FM (P/N o P/N ). FM sólo homologa electroválvulas para su uso en ubicaciones no peligrosas. Nota: Consulte con la autoridad jurisdiccional cuáles son los criterios de instalación de los circuitos de disparo eléctrico. El sistema de acción previa con trim de enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico está provisto de una válvula de cierre automático modelo ASV (elemento 5 - fig. 2A); en consecuencia, el circuito de disparo del cuadro de disparo sólo ha de proporcionar los diez minutos normales de situación de alarma para activar y abrir la electroválvula. Tras estos diez minutos, momento en el que la electroválvula deberá haberse desactivado y cerrado (especialmente si funciona con un sistema de batería de respaldo), la válvula de cierre automático se habrá cerrado ya automáticamente, impidiendo de este modo que la cámara de membrana de la DV 5 vuelva a presurizarse, e impidiendo el cierre indebido de la DV 5 durante un incendio. Requisitos de presión de aire La presión nominal de aire recomendada para el sistema de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico es de 5 psi (,0 bar), sea cual sea la presión del abastecimiento de agua. Una presión de aire del sistema más elevada podría aumentar el tiempo de llegada del agua, mientras que una presión de aire más baja podría impedir el rearme del presostato de alarma de baja presión al restablecerse la presión. El presostato de alarma de baja presión se ajusta en campo para conmutar al bajar la presión a 2 psi (0,8 bar) (nominal). Se recomienda el uso de uno de los siguientes métodos para mantener la presión de aire del sistema: Un suministro de aire de fábrica no superior a 3,8 bar (200 psi) en combinación con el dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD descrito en la Ficha técnica TFP2. Una botella de nitrógeno de presión nominal psi (200 bar) en combinación con el dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD 3 descrito en la Ficha técnica TFP. NOTAS Se recomienda que el dispositivo de mantenimiento de presión sea de un tipo que mantiene una presión constante de sistema, que utilice por ejemplo un regulador de presión en vez de un presostato (p. ej.: modelo AMD o AMD 3). La utilización de un dispositivo de mantenimiento de presión que incorpora un presostato con conmutación por presión diferencial podrá dar lugar a un retraso del funcionamiento del sistema si la presión de conmutación es superior a la presión de aire nominal recomendada del sistema. El punto de condensación del suministro de aire o nitrógeno, en el caso de un sistema expuesto a condiciones de congelación, debe mantenerse por debajo de la temperatura ambiente más baja a la que estará expuesta la red de tuberías del sistema. La entrada de humedad en la red puede crear una acumulación de hielo que impida el correcto funcionamiento del sistema. La válvula de alivio de presión (elemento P4 - fig. 2A) está ajustada en campo para empezar a abrirse a una presión de aproximadamente 20 psi (,4 bar). Pérdida de carga El gráfico A muestra la relación entre pérdida de carga nominal y caudal del conjunto de válvula de diluvio DV 5 y válvula de retención de control. Instalación AVISO Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). El funcionamiento correcto de la válvula de diluvio DV 5 depende de la instalación del trim de acuerdo con las instrucciones dadas en esta ficha técnica. El incumplimiento de lo expuesto en el diagrama de trim puede impedir que funcione correctamente la válvula, e invalida tanto los listados y homologaciones como las garantías del fabricante. El dispositivo de mantenimiento de aire, el presostato de alarma de baja presión y la válvula de alivio de presión deberán ajustarse en campo. A fin de minimizar el tiempo de llegada del agua, el dispositivo de mantenimiento de presión y el presostato de alarma de baja presión deben ajustarse lo más posible a los valores especificados. Cuando se utiliza aire comprimido en vez de nitrógeno en zonas refrigeradas, la autoridad jurisdiccional puede requerir suministros alternativos de aire con un secador de aire. En caso de utilizar una conexión de aire alternativa, la conexión NPT de /2" para suministro de aire mostrada en la figura 2B debe quedar taponada; la ubicación del dispositivo de mantenimiento de aire deberá seguir lo especificado por la autoridad jurisdiccional, y se puede hacer caso omiso del paso 0 en cuanto al ajuste de la válvula de alivio de presión, ya que en este caso dicha válvula carecerá de efecto. La válvula DV 5 debe instalarse en un lugar de fácil acceso y visibilidad. La válvula DV 5 y los accesorios asociados deben mantenerse a una temperatura mínima de 4 F (4 C). No se permite la calorifugación de la válvula DV 5 o de su trim asociado. La calorifugación puede provocar la formación de depósitos minerales endurecidos susceptibles de interferir con el correcto funcionamiento de la válvula. La válvula de diluvio Tyco modelo DV 5 debe instalarse de acuerdo con los siguientes criterios: Paso. Antes de su montaje, todos los manguitos de unión, accesorios y dispositivos deben estar limpios y sin cascarilla ni rebabas. Aplique sellante de roscas sólo en las roscas macho de las tuberías. Paso 2. La válvula DV 5 debe ser ensamblada de acuerdo con las figuras 2A/2B (o con la Ficha técnica TFP00
12 Página 2 de 6 TFP465_ES si se utiliza el acelerador electrónico modelo QRS). Paso 3. Es preciso verificar cuidadosamente que las válvulas de retención, filtros, válvulas globo, etc., estén instaladas con las flechas de flujo en el sentido correcto. Paso 4. Las tuberías de desagüe del embudo de goteo deben montarse con codos lisos que no restrinjan el flujo de agua. Paso 5. El desagüe principal y el del embudo de goteo pueden estar interconectados, siempre que exista una válvula de retención al menos 300 mm (2") por debajo del embudo de goteo. Paso 6. Deberá establecerse una disposición adecuada para la eliminación del agua de desagüe. El agua de desagüe debe dirigirse de manera que no provoque daños accidentales a la propiedad ni lesiones a las personas. Paso 7. Paso 7. Conecte la válvula de suministro a la cámara de diafragma por el lado de la entrada de la válvula de control principal del sistema, para así facilitar el armado de la válvula DV 5 (fig. 3). Paso 8. Las conexiones de presostatos de alarma no utilizadas deberán taparse. Paso 9. Un suministro de aire o nitrógeno de supervisión adecuado, como aparece descrito en la sección de Datos técnicos, debe instalarse de acuerdo con la ficha técnica correspondiente, dispuesto para mantener una presión nominal de 5 psi (,0 bar). Paso 0. Ajuste la válvula de alivio de presión (P4 -fig. 2A), según sea aplicable, para empezar a abrirse a aproximadamente 20 psi (,4 bar). Se suministra de fábrica, ajustada a aproximadamente 45 psi (3, bar). Para rearmar la válvula de seguridad, afloje primero la contratuerca y a continuación ajuste la tapa como corresponda: en sentido horario para un ajuste de mayor presión o en sentido antihorario para un ajuste de menor presión. Tras verificar el ajuste deseado de presión, apriete la contratuerca. Paso. Ajuste el presostato de alarma de baja presión (P3-fig. 2A) para conmutar los contactos eléctricos al bajar la presión a 2 psi (0,8 bar) (nominal). El presostato se suministra para conmutar los contactos eléctricos al bajar la presión a aproximadamente 5 psi (0,3 bar). Para ajusta la presión del presostato, siga las instrucciones suministradas con el mismo. Paso 2. Las conexiones eléctricas y de conductos portacables deberán realizarse de acuerdo con los requerimientos de la autoridad jurisdiccional y/o el National Electric Code norteamericano. AVISO Los dispositivos de detección de calor se deben conectar a los bornes del circuito nº del cuadro de disparo por coincidencia de la válvula de diluvio. El presostato de alarma de baja presión se debe conectar a los bornes del circuito nº 2 del cuadro de disparo por coincidencia de la válvula de diluvio. Paso 3. Antes de llevar a cabo una prueba hidrostática del sistema de acuerdo con los requisitos de pruebas de aceptación del sistema de la norma NFPA 3, deberá despresurizarse la cámara de diafragma de la DV 5; la válvula de desagüe automático (4 - fig. 2A) deberá reemplazarse temporalmente por un tapón NPT de /2", el accesorio de venteo de 3/32" (6 - fig. 2A) deberá reemplazarse temporalmente por un tapón NPT de /4", y los pernos de la tapa del diafragma deberán ser apretados firme y uniformemente usando una secuencia en cruz. A continuación, compruebe de nuevo que todos los tornillos y tuercas de la tapa de diafragma estén adecuadamente apretados. Procedimiento de armado de la válvula Deberán completarse los pasos al 5 al armar inicialmente la válvula de diluvio Tyco modelo DV 5, tras una prueba operativa del sistema de protección contra incendios o tras la activación del sistema debido a un incendio. Paso. Cierre la válvula principal de control. Paso 2. Cierre la válvula de control del suministro de la cámara de diafragma y la válvula de control del suministro de aire del sistema. Paso 3. Abra la válvula de desagüe principal, la válvula de desagüe del sistema y todos los desagües auxiliares del sistema. Una vez cese la descarga de agua, cierre la válvula de desagüe del sistema y las válvulas de desagüe auxiliares. Deje abierta la válvula de desagüe principal. Nota: Para evitar el alivio innecesario de la presión de aire del sistema, no abra la toma de prueba del inspector ni los desagües auxiliares al rearmar el sistema tras una prueba. Paso 4. Empuje el pistón de la válvula de desagüe automática para verificar que está abierta y que la válvula DV 5 está completamente drenada. Paso 5. Limpie el filtro de la conexión de suministro de la cámara de diafragma retirando el tapón de vaciado y el cesto del filtro. Puede limpiarse el filtro abriendo momentáneamente la válvula de control de la alimentación de la cámara de diafragma. Paso 6. Si el sistema ha sido expuesto a temperaturas negativa y ha entrado agua en el sistema, busque y elimine cualquier tapón de hielo. Paso 7. Sustituya todos los rociadores activados o dañados. Los rociadores sustitutos deben ser del mismo tipo y temperatura nominal que los que se han activado. AVISO A fin de eliminar la posibilidad de un accionamiento posterior de un rociador de soldadura sobrecalentado, todos los rociadores de soldadura que hayan podido estar expuestos a una temperatura superior a su temperatura ambiente nominal deben ser sustituidos. Paso 8. Realice el mantenimiento del secador de aire, en su caso, de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 9. Abra la válvula de suministro de aire y permita que el sistema restablezca automáticamente la presión nominal de aire del sistema de 5 psi (,0 bar). Compruebe que no aparecen fugas en la válvula de desagüe automática. En el caso de detectar fugas, determine y corrija la causa de las mismas en la válvula de retención de control. Paso 0. Rearme el sistema de disparo. Disparo manual Empuje la palanca de accionamiento hacia arriba; no cierre la tapa abisagrada en este momento. Disparo eléctrico Rearme el sistema de detección eléctrica de acuerdo con las instrucciones del fabricante para desactivar la electroválvula. Nota: Si el sistema está provisto del acelerador electrónico modelo QRS, instalado de acuerdo con la Ficha técnica TFP00, apriete momentáneamente el botón de rearme ( System Reset ) (fig. 6 de TFP00). El circuito nº de alarma y el circuito nº 2 de alarma baja presión de aire deben estar ahora desactivados. Paso. Abra la válvula de control del suministro de la cámara de diafragma
13 TFP465_ES Página 3 de 6 y espere que se acumule la presión de la cámara. Paso 2. Accione (abra) el actuador manual para purgar el aire atrapado en la cámara de diafragma. Si fuera necesario, abra primero la tapa abisagrada, y a continuación tire hacia abajo por completo de la palanca de accionamiento. Cierre LENTAMENTE la palanca de accionamiento empujándola hacia arriba, una vez deje de descargarse agua aireada de los tubos de desagüe del actuador manual. Cierre la tapa abisagrada e introduzca una nueva varilla rompible en el pequeño orificio a través de la parte superior del compartimiento. Paso 3. Verifique las conexiones de desagüe del actuador manual y la electroválvula. Cualquier fuga detectada deberá ser corregida antes de proceder al siguiente paso. Paso 4. Verifique del siguiente modo la capacidad de retención de la presión del diafragma de la DV 5: Con la cámara de diafragma presurizada según lo indicado en el paso 2, cierre temporalmente la válvula de suministro de la cámara de diafragma y observe si el manómetro de la cámara de diafragma indica una caída de presión. Si se detectara una caída de presión, deberá sustituirse el diafragma de la DV 5 y/o deberá corregirse cualquier fuga existente antes de proceder al siguiente paso. Si el manómetro de la cámara de diafragma no indica ninguna caída de presión, vuelva a abrir la válvula de control de la alimentación de la cámara de diafragma y proceda al siguiente paso. Paso 5. Abra lentamente la válvula de control principal. Cierre la válvula de desagüe principal tan pronto como se descargue el agua de la conexión de desagüe. Compruebe que no aparecen fugas en la válvula de desagüe automática. En caso de detectar fugas, determine y corrija la causa de las mismas. Si no se produce ninguna fuga, la válvula DV 5 estará lista para su puesta en funcionamiento, y la válvula de control principal deberá abrirse completamente. AVISO Cuando se abra la válvula de control principal, la presión de la cámara de diafragma podría aumentar. Este incremento de la presión es normal y, si la presión es superior a 7,2 bar (0 psi), deberá aliviarse la presión abriendo parcial y temporalmente el actuador manual; en cualquier caso, no permita que la presión indicada en el manómetro de la cámara de diafragma caiga por debajo de la presión del suministro mostrada en el manómetro del abastecimiento de agua, ya que esto podría provocar el disparo de la válvula DV 5. Tras armar un sistema de protección contra incendios, notifíquelo a las autoridades correspondientes y asesore a las personas responsables del control de alarmas propietarias y/o de la central de alarmas. Cuidados y mantenimiento Se deberán llevar a cabo los siguientes procedimientos, inspecciones y mantenimiento tal y como se indica, además de cualquier requisito de la NFPA, y se debe corregir inmediatamente cualquier fallo detectado. El propietario es responsable de la inspección, comprobación y mantenimiento de su sistema y dispositivos contra incendios en conformidad con este documento y con las normas aplicables de la National Fire Protection Association (p. ej. NFPA ), así como de acuerdo con las normas de cualquier otra autoridad jurisdiccional. Ante cualquier duda, cabe consultar al instalador o al fabricante del equipo. Se recomienda que los sistemas de rociadores automáticos sean inspeccionados, comprobados y mantenidos por un servicio cualificado de inspección de acuerdo con reglamentos locales o nacionales. Se recomienda realizar el procedimiento de inspección del sistema como mínimo dos veces al año por un servicio de inspección cualificado. El procedimiento de inspección del sistema de acción previa con enclavamiento doble se puede realizar en vez de cualquiera de las pruebas operacionales recomendadas en las hojas técnicas correspondientes a la válvula de diluvio DV 5, válvula de retención de control, electroválvula de VCC, y actuador manual MC. AVISO Se recomienda que las personas responsables del cuidado y mantenimiento del sistema de acción previa con enclavamiento doble adquieran un conocimiento efectivo del sistema en general antes de realizar procedimientos de inspección y mantenimiento. Se deberán repasar estas instrucciones, así como las instrucciones específicas de la válvula de diluvio, válvula de retención de control, electroválvula, actuador manual, interruptores y dispositivo de mantenimiento de presión. Los procedimientos a continuación corresponden a la válvula automática de control del sistema de acción previa con enclavamiento doble. Para los procedimientos de cuidados y mantenimiento de todos los demás dispositivos (p. ej.: detección eléctrica, válvulas principales de control y cierre del sistema, dispositivos de supervisión y rociadores), consulte las instrucciones del fabricante y la norma NFPA. Antes de realizar el procedimiento de inspección del sistema, que dará lugar al disparo de alarmas, notifique a las autoridades pertinentes y a todo el personal que pueda estar afectado. Antes de cerrar la válvula principal de cierre del sistema de protección contra incendios para realizar trabajos de mantenimiento en el sistema que controla, se debe obtener autorización de las autoridades relevantes para dejar fuera de servicio el sistema involucrado, y notificar a todo el personal que pueda verse afectado. Procedimiento de inspección del sistema Paso. Cierre la válvula principal de control (fig. ) y luego abra la válvula de desagüe principal de la DV 5 (fig. 2B). Paso 2. Active manualmente el circuito nº del cuadro de disparo y compruebe: el funcionamiento del cuadro de disparo y sus alarmas asociadas. que la electroválvula no descarga agua (fig. 2B). Nota: Durante este procedimiento, la electroválvula deberá permanecer cerrada y mantenerse presurizada la cámara de diafragma de la válvula de diluvio DV 5. Este procedimiento se utiliza para comprobar que la válvula de diluvio DV 5 permanecerá armada si el sistema de detección eléctrica (circuito nº ) se activa pero la red de rociadores (circuito nº 2) se mantiene presurizada. Paso 4. Reponga el sistema de detección eléctrica a su condición normal de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 5. Abra la toma del inspector para aliviar la presión de aire del sistema y haga las siguientes verificaciones: Compruebe que el presostato de alarma de presión baja (fig. 2B) y el circuito nº 2 del cuadro de disparo, así como sus alarmas correspondientes, funcionan correctamente. El presostato de alarma de baja presión deberá funcionar a una presión de aproximadamente 2 psi (0,8 bar).
14 Página 4 de 6 TFP465_ES que la electroválvula no descarga agua (fig. 2B). Cierre la conexión de prueba de inspector. Nota: Durante este procedimiento, la electroválvula deberá permanecer cerrada y mantenerse presurizada la cámara de diafragma de la válvula de diluvio DV 5. Este procedimiento se utiliza para comprobar que la válvula de diluvio DV 5 permanecerá armada si el presostato de alarma de baja presión (circuito nº 2) se activa por la pérdida de presión de aire del sistema pero el sistema de detección eléctrica (circuito nº 2) permanece en su condición normal. Paso 6. Una vez que la presión de aire normal del sistema se ha restaurado automáticamente, reponga el sistema de detección eléctrica a su condición normal de conformidad con las instrucciones del fabricante. Paso 7. Cierre la válvula de cierre del sistema (fig. ). Paso 8. Abra la válvula principal de control (fig. ) girando el volante una vuelta más de lo necesario para que empiece a salir agua de la válvula principal de desagüe (fig. 2B). Paso 9. Cierre la válvula de desagüe principal Paso 0. Cierre la válvula de suministro de aire. Paso. Haga funcionar manualmente el circuito nº del cuadro de disparo y luego active el circuito nº 2 del cuadro, abriendo parcialmente la válvula de desagüe principal (fig. 2B) para aliviar la presión de aire en el presostato de alarma de baja presión, y haga las siguientes verificaciones: Compruebe que se dispara la válvula DV 5, como demostrado por la descarga de agua de la válvula de desagüe principal. Compruebe que el presostato de alarma de flujo de agua (fig. 2B) y sus alarmas correspondientes funcionan correctamente. Compruebe que el motor hidráulico de alarma, en su caso, funciona correctamente. Nota: Este procedimiento simula el funcionamiento automático del sistema al producirse simultáneamente la detección eléctrica y la pérdida de presión de aire del sistema. Paso 2. Rearme el sistema de acción previa con enclavamiento doble según lo indicado en la sección Procedimiento de armado de la válvula. Procedimiento trimestral de prueba de la alarma de flujo La prueba de las alarmas de flujo del sistema se debe llevar a cabo trimestralmente. Para probar la alarma de flujo, abra la válvula de prueba de alarma; ello hará que se origine un flujo de agua hacia al presostato de alarma y/o el motor de alarma hidráulico. Una vez se haya completado la prueba satisfactoriamente, cierre la válvula de prueba de alarma. Garantía limitada Los productos de Tyco Fire Suppression & Building Products (TFSBP) se garantizan, únicamente al comprador original, durante un período de 0 años contra cualquier defecto en el material o mano de obra, siempre que hayan sido pagados y correctamente instalados y mantenidos en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía caduca a los diez (0) años de la fecha de expedición por TFSBP. No se ofrece ninguna garantía en el caso de productos o componentes fabricados por empresas que no tengan una relación de propiedad con TFSBP, ni para productos y componentes que hayan sido expuestos al uso incorrecto, a la instalación inapropiada o a la corrosión, o que no hayan sido instalados, mantenidos, modificados o reparados en conformidad con las normas aplicables de la National Fire Protection Association o con las normas o reglas de otra autoridad jurisdiccional. Cualquier material que TFSBP considere defectuoso será reparado o sustituido, según decisión exclusiva de TFSBP. TFSBP no acepta, ni autoriza a ninguna persona a aceptar de parte de TFBP, ninguna otra responsabilidad en relación con la venta de sus productos o componentes de sus productos. TFSBP no acepta ninguna responsabilidad por errores en el diseño de los sistemas de rociadores ni por información inexacta o incompleta que haya podido suministrar el Comprador o los representantes de éste. En ningún caso será responsable TFSBP, por contrato, delito civil, responsabilidad objetiva, o según cualquier otra teoría jurídica, por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuenciales, incluyendo, de modo no limitativo, los gastos de mano de obra, independientemente de si TFSBP ha sido informado sobre la posibilidad de tales daños, y en ningún caso será la responsabilidad de TFSBP superior en valor al precio de venta original. Esta garantía sustituye cualquier otra garantía explícita o implícita, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o adecuación del producto para un determinado uso. Esta garantía limitada establece el remedio exclusivo ante cualquier reclamación basada en el fallo o defecto de productos, materiales o componentes, sea por contrato, delito civil, responsabilidad objetiva, o según cualquier otra teoría jurídica. Esta garantía tendrá la aplicación máxima permitida por la ley. La invalidez total o parcial de cualquier aspecto de esta garantía no afectará al resto de la misma.
15 TFP465_ES Página 5 de 6 Procedimiento para pedidos Los siguientes artículos de la tabla A en la página 4 deben pedirse por separado: Válvula de diluvio Válvula de retención de control Acoplamiento (entre válvula de diluvio y válvula de retención de control) Trim de acción previa con enclavamiento doble Suministro automático de aire Electroválvula Accesorios Nota: Los puestos de control de -/2" (DN) utilizan una válvula de retención de 2" (DN50) en combinación con una válvula de diluvio modelo DV 5 de -/2" (DN). Nota: Los números de pieza (P/N) de los conjuntos de válvula modelo DV 5, preensambladas con trim, se encuentran en el Libro de precios. Piezas de repuesto del trim: Especificar: (descripción) para su uso con la válvula de diluvio modelo DV 5, P/N (véase la figura 2A). VÁLVULA DE DILUVIO (SELECCIONE UNA) Los P/N corresponden a conexiones americanas normalizadas ranura + ranura y tomas roscadas. Para otras configuraciones consulten la Ficha técnica TFP305. Especificar: Válvula de diluvio modelo DV 5 ranura + ranura (diámetro), P/N (especificar). -/2 pulg.... P/N pulg.... P/N pulg.... P/N pulg.... P/N pulg.... P/N pulg.... P/N VÁLVULA DE RETENCIÓN DE CONTROL (SELECCIONE UNA) Los P/N corresponden a conexiones americanas ranuradas normalizadas. Para otras configuraciones consulte la Ficha técnica TFP950 para la válvula de retención de control modelo CV FR. Especificar: Válvula de retención de control modelo CV FR ranura + ranura [diámetro], P/N [especificar]. Para conjuntos de -/2" (DN ), utilice la válvula de retención de control de 2" (DN50). 2 pulgadas... P/N pulgadas... P/N pulgadas... P/N pulgadas... P/N pulgadas... P/N ACOPLAMIENTO (SELECCIONE UNO) Los P/N corresponden a conexiones americanas ranuradas normalizadas. Para otras configuraciones y acabados consulte las Fichas técnicas TFP830 y TFP880. El acoplamiento para conectar la válvula de retención de control a la salida de la válvula de diluvio se debe pedir por separado. Especificar: (Descripción), (diámetro), pintado, figura (Nº), P/N (especificar). Para conjuntos de -/2" (DN), pida un acoplamiento reductor adicional para la salida de la válvula de retención de control de 2" (DN50). Reducción pintada 2 x -/2" (DN50 x DN) figura P/N 76205ES Acoplamiento rígido pintado 2" (DN50) figura P/N 77220ASC Acoplamiento rígido pintado 3" (DN80) Figura P/N 77230ASC Acoplamiento rígido pintado 4" (DN00) figura P/N 770ASC Acoplamiento rígido pintado 6" (DN50) figura P/N 77260ASC Acoplamiento rígido pintado 8" (DN200) figura P/N 77280ASC ACCIÓN PREVIA DE DOBLE ENCLAVAMIENTO - TRIM (SELECCIONE UNO) Especificar: Sistema semi-preensamblado de acción previa con enclavamiento doble y disparo eléctrico/eléctrico - trim para válvula de diluvio DV 5, (especifique el diámetro y el acabado - galvanizado (de serie) o negro), (sin o con - especificar) el acelerador electrónico modelo QRS, P/N (especificar). - SIN ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS -/2 y 2" galvanizado P/N /2 y 2" negro.... P/N " galvanizado... P/N " negro... P/N , 6 y 8" galvanizado... P/N , 6 & 8" negro... P/N CON ACELERADOR ELECTRÓNICO MODELO QRS (Vea la Ficha técnica TFP00 para detalles; incluye el interruptor de disparo QRS, cuadro de disparo, electroválvula y baterías de respaldo) -/2 y 2" galvanizado P/N Q 3" galvanizado... P/N Q 4, 6 y 8" galvanizado... P/N Q SUMINISTRO DE AIRE DEL SISTEMA (SELECCIONE UNO) Debe pedirse por separado un dispositivo capaz de mantener una presión nominal de aire o nitrógeno de 5 psi (,0 bar). Especificar: [Especifique descripción y modelo], P/N [especificar]. Dispositivo de mantenimiento de aire modelo AMD (TFP2)... P/N Dispositivo de mantenimiento de nitrógeno modelo AMD 3 (TFP) P/N ELECTROVÁLVULA (SELECCIONE UNA SOLA AL UTILIZAR TRIM DE ACCIÓN PREVIA CON ENCLAVAMIENTO DOBLE SIN ACELERADOR QRS Debe pedirse por separado una electroválvula adecuada para la presión máxima prevista del suministro de agua. Para otras tensiones nominales y clasificaciones NEMA, consulte la Ficha técnica TF0. Especificar: Electroválvula VDC, NEMA 2, 4, y 4X, (especifique 75 o 0 psi), P/N (especificar). 75 psi... P/N psi... P/N ACCESORIOS (SEGÚN NECESIDADES) Especificar: (descripción), P/N (especificar). Manómetro de agua 0 a 600 psi... P/N Motor hidráulico de alarma modelo WMA (TFP9)... P/N TABLA A LISTA PARA PEDIDOS
16 Página 6 de 6 TFP465_ES Nota: este documento es una traducción. Las traducciones de cualquier información escrita a idiomas diferentes del inglés se han hecho únicamente como cortesía al público no angloparlante. No queda garantizada, ni debe suponerse, la exactitud de la traducción. En caso de duda sobre la precisión del texto traducido, consulte, por favor, la versión inglesa del documento, que es la oficial. Cualquier discrepancia o diferencia surgida de la traducción no será vinculante ni tendrá repercusión legal a efectos de cumplimiento, obligación ni cualquier otro propósito TYCO FIRE suppression & Building PRODUCTS, 45 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 9446
Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock
Modelo: 400E-2M Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones Bermad 1. Antes que nada,
Más detallesEste manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL
1 VALVULA DE ALIVIO DE PRESION PARA PROTECCION DE SISTEMAS CONTRA INCENDIO Modelo 44-PS/UL y 47-PS/UL Instrucciones de Instalación / Operación / Mantenimiento Este manual esta referido a los siguientes
Más detallesManual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.
Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control
Más detallesINDICE DE CONTENIDOS
2 Manual de Usuario INDICE DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA SISTEMAS DE DILUVIO SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN NEUMÁTICA) SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN HIDRÁULICA) SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN
Más detallesAYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)
MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe
Más detallesVálvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF
Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja
Más detallesBienvenidos. Sistemas de rociadores automaticos: Componentes y alternativas. Diego Garcia Victaulic (Chile)
Bienvenidos Sistemas de rociadores automaticos: Componentes y alternativas Diego Garcia Victaulic (Chile) Generalidades Sistemas Automaticos - Sprinklers (NFPA 13) Sistemas no automáticos - Ejemplo: Gabinetes
Más detallesManual de Presurizadoras LÍNEA ECO.
Manual de Presurizadoras LÍNEA ECO. Para tanque de agua elevado ALTURA MÍNIMA A LA PRIMERA SALIDA DE AGUA 80 cm Presurizadora TANQUE DE AGUA CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE AGUA DE SUMINISTRO
Más detallesHOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para
Más detallesMANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA
MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA Verificaciones previas a la puesta en marcha Nivel de aceite del
Más detallesPágina 1 de 16 MARZO, 2005 TFP1460_ES. Servicios técnicos Tel.: (800)-381-9312 / Fax: (800) 791-5500. doble y disparo eléctrico/neumático
Servicios técnicos Tel.: (800)-38-932 / Fax: (800) 79-5500 Sistema de acción previa con válvula de diluvio modelo DV 5 Enclavamiento doble disparo eléctrico/neumático -/2 a 8 (DN40 a DN200) Descripción
Más detallesActuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19
Más detallesSISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34
SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 Página WENLEN S.A. Rev. 0-07 / 2014 El presente manual describe la puesta en servicio y funcionamiento del sistema de seguridad WENLEN compuesto por panel
Más detallesEn la actualidad Cotein Fire está realizando el primer diseño e instalación de este tipo en España.
La ingeniería de protección contra incendios Cotein Fire se enorgullece de mantenerse a la vanguardia en el diseño e instalación de sistema de lucha contra el fuego. En los más de 25 años de experiencia
Más detallesINSTALACION INSTALACION DE AGUA
1 INSTALACION El buen funcionamiento de su calentador ASCOT depende en gran medida de una correcta instalación. Por lo que se recomienda ser colocado solo por nuestro servicio técnico autorizado. Antes
Más detallesEFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO
EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO 1. GENERALIDADES La sencillez en la operación, la disponibilidad, la facilidad y la seguridad en el manejo de las herramientas y elementos neumáticos
Más detallesINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento
Más detallesManual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de
Más detallesSPRINKLERS CONVENCIONALES Rociadores automáticos
SPRINKLERS CONVENCIONALES Rociadores automáticos GAMA WG, HOMOLOGADOS UL. Sprinkler PENDIENTE (colgante) Factor de descarga K 80 y Cromado Sprinkler MONTANTE Factor de descarga K 80 EMBELLECEDORES Montaje
Más detallesContenido. Advertencias:
Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...
Más detallesMANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS
MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.
Más detallesSENTIDO DEL FLUJO FILTRANDO
VALVULAS DE RETROLAVADO BACK FLUSHING El ABC de la filtración. A partir de apuntes tomados en capacitaciones dictadas por Giora Heimann Technical Consultant E-Mail: giorah@dorot.org.il Filtrar es hacer
Más detallesD-060 M1 PN 16 D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40. Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales. Descripción. Aplicaciones.
D-060 M1 PN 16 Abastecimiento de agua D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40 Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales SpC-D060M1WTR-12 65 Descripción En la válvula ventosa trifuncional
Más detallesLas aplicaciones hidráulicas son clasificadas básicamente en : Aplicaciones estacionarias y Aplicaciones móviles.
1. Hidráulica. En los modernos centros de producción y fabricación, se emplean los sistemas hidráulicos, estos producen fuerzas y movimientos mediante fluidos sometidos a presión. La gran cantidad de campos
Más detallesRECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PARA VÁLVULAS VORTEX Catalogo 25.1.3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN PARA VÁLVULAS VORTEX Cuando se instala un regulador de caudal tipo vortex en un aliviadero,
Más detallesActuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12
Más detallesESTADO DE ENERGIA CERO. Las actividades de mantenimiento bien sean simples ó complejas son generadoras de diferentes tipos de peligros.
Por Mario Ramón Mancera Ruiz Asesor en Higiene y Seguridad Industrial http://www.manceras.com.co ESTADO DE ENERGIA CERO Las actividades de mantenimiento bien sean simples ó complejas son generadoras de
Más detallesPÉRDIDAS DE CARGAS POR FRICCIÓN
PÉRDIDAS DE CARGAS POR FRICCIÓN Objetivos Estudio de pérdidas de energía por fricción, tanto en tramos rectos de tuberías (pérdidas de carga lineales), como en diferentes s característicos de las instalaciones
Más detallesVALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211
GUÍA PARA ORDENAR VALVULA DE SEGURIDAD ROSCADA Para ordenar una válvula de seguridad es importante proporcionar los siguientes datos: Presión de abertura o calibración de la válvula: en Kg/cm 2, psi, kpa,
Más detallesObjetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.
Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas. Son equipos que proveen de energía eléctrica en forma autónoma ante interrupciones prolongadas y
Más detalles5. Solución de Problemas
FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras
Más detallesEnjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado
Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado ENJUAGAR es cuando se tiene una suciedad o una avería del sistema AC el paso más importante en el mantenimiento y el restablecimiento de la función de
Más detallesINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1
Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra
Más detallesREGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C
Procedimiento de puesta en marcha de ERM con Monitor y Principal 1. Introducción A continuación se describe, para líneas compuestas por regulador Monitor (con bloqueo incorporado) y regulador Principal,
Más detallesA.R.I. FLOW CONTROL ACCESSORIES
-27- Aplicaciones Especificaciones técnicas para la instalación en sistemas de bombeo Se recomienda instalar una válvula de aire combinada (doble finalidad) DG-10, directamente después de la bomba y antes
Más detallesAutor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows
Qué es Recuperación? Recuperación del Panel de control proporciona varias opciones que pueden ayudarle a recuperar el equipo de un error grave. Nota Antes de usar Recuperación, puede probar primero uno
Más detallesEasy Repair de Packard Bell
Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación
Más detallesPrecauciones de seguridad
Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte
Más detallesAuditorías Energéticas
Auditorías Energéticas IMPORTANTES RESULTADOS SE OBTIENEN CON LA REALIZACION DE AUDITORIAS ENERGETICAS APLICADAS A LOS SISTEMAS DE GENERACION, DISTRIBUCION Y CONSUMO DE VAPOR. LA REDUCCION DE COSTOS ES
Más detallesInstrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS
ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento
Más detalles~UERPO D,Ei30MBEROS 6/2015 RTO REGLA TÉCNICA METROPOLITANA. Prevención de incendios: Sistema de detección y alarma contra incendios.
REGLA TÉCNICA METROPOLITANA RTO 6/2015 Prevención de incendios: Sistema de detección y alarma contra incendios ~UERPO D,Ei30MBEROS ~6a.OISTlllWNETIlOPOl1IAHOOECMlO - Al CAL OíA Vigente desde: Código: RTO
Más detallesUnidad de carga Laddomat 21-60
Unidad de carga Laddomat 21-60 Instrucciones de uso e instalación ATENCIÓN! Los diagramas de este folleto solo describen los principios de conexión. Cada instalación debe ser dimensionada y realizada de
Más detallesKAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13
Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100
Más detallesPuesto de control modelo CR Colector de puesto de control para aplicaciones comerciales
Tamaños disponibles/presiones nominales: Roscado de 1 1 /2 (N40) y 2 (N50) - Presión de trabajo nominal de 250 psi (17,2 bar) Ranurado de 2 (N50), 2 1 /2 (N65), y (N0) - Presión de trabajo nominal de 00
Más detallesMANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS CALDERAS
MANUAL SISTEMA CONTROL FILTROS Página 1 de 14 1. DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO El sistema de control de los filtros D&F para las calderas, está diseñado para proteger las talegas, ser consecuente con el
Más detallesTérminos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0
Términos y condiciones de Europeanwebhost S.L ver: 1.0 Los siguientes términos y condiciones se aplican a Europeanwebhost S.L a partir del 30 de noviembre de 2014. 1. Suscripción: Las suscripciones de
Más detallesMantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio
Anexo V Para Instituciones iones Educativas Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Las instalaciones fijas de incendio son uno de los medios de protección con que se cuenta para dar respuesta
Más detallesUnidad didáctica: Simbología Neumática e Hidráulica
Unidad didáctica: Simbología Neumática e Hidráulica CURSO 4º ESO Autor: Juan 1 Unidad didáctica: Simbología Neumática e Hidráulica ÍNDICE 1.- Norma UNE-101 149 86 (ISO 1219 1 y ISO 1219 2). 2.- Designación
Más detallesINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una
Más detallesEjemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR
Ejemplo de Prestaciones para Sistema Domótico en Versión BÁSICA Cliente: PROMOTOR Fecha: Octubre de 2009 Índice Cliente: PROMOTOR M2iT Consultores Fecha: Octubre de 2009 Página: 3/12 1. SERVICIOS INCLUIDOS
Más detallesST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure
ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de
Más detallesMantenimiento y reparación de tubos
Mantenimiento y reparación de tubos Amplia selección de una fuente única. Diseños duraderos exclusivos. Rendimiento rápido y fiable. Tipo s Página. Bombas de prueba de presión 2 9.2 Congeladores de tubos
Más detallesExtintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales
Extintores portátiles Inspección, Mantención y Recarga - Requisitos Generales 1 Alcance 1.1 Esta norma establece los criterios generales que se deben aplicar, durante la vida útil de un extintor, para
Más detallesEnsayo de bombas de incendio - LEA
1 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LA SALA DE BOMBAS DEL SISTEMA DE HIDRANTES 1.1 OBJETIVOS GENERALES Los sistemas de hidrantes son eficientes en la medida que se cumplan las siguientes condiciones: Que hayan
Más detallesCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Más detallesPosibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación
Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...
Más detallesFácil reparación de Packard Bell
Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir
Más detallesDEPARTAMENTO DE CAPACITACION. Gerente de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso
DEPARTAMENTO DE CAPACITACION Gerente de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso 2002 COMO INSTALAR UN EQUIPO HIDRONEUMATICO CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACION El lugar donde se instalará el Equipo Hidroneumático
Más detalles1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión
1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el
Más detallesInformación general sobre Válvulas Sísmicas Pacific Seismic Products
Información general sobre Válvulas Sísmicas Pacific Seismic Products La instalación de válvulas sísmicas en sus instalaciones de aprovechamiento de gas natural y gas LP, incrementan la seguridad en el
Más detallesCARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00
OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y
Más detallesManual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek
Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Consejos para preparar y mantener su sistema de cooling en las mejores condiciones. El panel evaporativo CELdek debe estar lo más limpio posible para
Más detallesEN 81-28 TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA?
EN 81-28 TELEALARMAS CUMPLEN LA NORMA? Esto es lo que tiene que COMPROBAR, para saber que su telealarma cumple la norma EN 81-28: 4 REQUISITOS DE SEGURIDAD Y/O MEDIDAS PROTECTORAS 4.1 Generalidades Los
Más detallesGuía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de 3",4", 6" y 8" de Globe
Guía de instalación y mantenimiento para la válvula de retención de alarma modelo H de ",", " y 8" de Globe Avda de las flores,-. P.E. El molino. 89 Humanes de Madrid. Madrid (España) Comercial. Telf.
Más detallesQué es PRESS-SYSTEM?
Qué es PRESS-SYSTEM? Es un sistema novedoso desarrollado e implementado por Efinétika que consigue mejoras sobre el rendimiento de los sistemas de bombeo de fluidos, aportando grandes ahorros energéticos
Más detallesLCD ESPECIFICACIONES
- 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:
Más detallesKits Easy Nest. Sugerencias de instalación
Kits Easy Nest Sugerencias de instalación 2 Recomendaciones generales Hidráulica Se deben instalar válvulas rompedoras de vacío para evitar el efecto sifón. Los conectores flexibles deben seguir las recomendaciones
Más detallesSistema de recuperación de energía Spirax FREME
4770050/1 IM-P477-04 CH Issue 1 Sistema de recuperación de energía Spirax FREME Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información de seguridad 2. Información general de producto 3. Instalación
Más detallesCONSEJOS BASICOS A TENER EN CUENTA PARA LA REVISION DE LAS INSTALACIONES DE GAS BUTANO
CONSEJOS BASICOS A TENER EN CUENTA PARA LA REVISION DE LAS INSTALACIONES DE GAS BUTANO La Delegación Municipal de Consumo del Ayuntamiento de Rota, a través de su Oficina Municipal de Información al Consumidor,
Más detallesSerie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario
Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea
Más detallesManual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON
Febrero de 2008 Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Folleto de instrucciones Folleto de instrucciones FDJP / FDJY Página 2 Vigente: Febrero
Más detallesBaja Design Engineering @ Global Mechanical Group BOLETIN DE INGENIERIA 05
05 Baja Design Engineering, Es una empresa especializada en diseñar sistemas de protección contra incendio y con esta publicación pretendemos presentar, de una manera muy accesible los tópicos mas importantes
Más detallesmodelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación
modelo: modelo: Calentador de Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación Consejo para usuario Especificaciones 1. Sistema de alivio de presión está diseñado en calentador de agua. El
Más detallesCambio del filtro y aceite de la transmision
Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar
Más detallesSujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad
Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos
Más detallesManual del Conductor de Camiones. www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp.
www.fogmaker-sa.com Edición 2.2 Esp. 2 Manual del Conductor de Camiones Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica 1. Descripción general Este vehículo o máquina está equipado con
Más detallesPRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR
PRUEBAS PREVIAS Y PUESTA EN SERVICIO DE INSTALACIONES RECEPTORAS DE GAS CON MOP 5 BAR Instrucciones técnicas para la puesta en servicio ÍNDICE Página 1. OBJETO 2 2. CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD 2
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES
FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN
Más detallesMayo 2007. Instalaciones Solares Térmicas
Mayo 2007 Guía Técnica Instalaciones Solares Térmicas Índice pag. 1. Objetivos del documento y campo de aplicación 1 2. Tipología de las instalaciones 3 3. Criterios generales de diseño 7 4. Esquemas hidráulicos
Más detallesSistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños 25-100 mm.
Sistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños 25-100 mm. Características El sistema de toma de muestras SAPRO asegura una muestra
Más detallesTANQUE DE MEMBRANA VERTICAL PREMONTADO
FICHA TÉCNICA #NPR050 TANQUE DE MEMBRANA VERTICAL PREMONTADO Descripción El depósito flexible de proporcionamiento es un sistema proporcionador de presión balanceada que necesita como única fuente de alimentación
Más detallesCARACTERISTICAS TECNICAS DATOS TECNICOS DETALLE DEL ACTUADOR REVISION: 8/2002
CARACTERISTICAS TECNICAS Descripción Posición de falla Actuador hidráulico con retorno a resorte. Con bomba hidráulica para apertura manual. Con indicador de posición (ABIERTA / CERRADA). Con válvula solenoide
Más detallesBERMAD Abastecimiento de agua
BERMAD Abastecimiento de agua Differential Pressure Calculation Válvula de control de nivel con piloto de altitud n Reservorios de alto nivel y torres de agua n Sistemas de energía de costo crítico n Sistemas
Más detallesEn la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado.
PROCEDIMIENTO PARA CARGAR CON GAS UNA INSTALACiÓN FRIGORíFICA Y PONERLA EN MARCHA. CONTROL DE LA ESTANQUIDAD DE LA INSTALACiÓN. La primera operación que deberá realizarse es la verificación de la estanquidad
Más detallesLa central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.
Programación Básica de Alarma GSM Última modificación: 15 de Octubre de 2013 Antes de nada, queremos darle las gracias por adquirir en zoominformatica.com este producto, esperamos que cubra todas sus expectativas
Más detallesPROCEDIMIENTO LOCKOUT & TAGOUT
1.0 Propósito 1.1 Protección a los empleados del riesgo de una energización inesperada, arranque o liberación de energía almacenada por maquinaria o equipo durante el mantenimiento o servicio al mismo.
Más detallesEJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO
EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO Definiciones Empleado autorizado: un empleado que bloquea o etiqueta máquinas o equipos a fin de realizar tareas de servicio o mantenimiento. Empleado afectado:
Más detallesMOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO
DISEÑO DEL FRENO Los frenos de disco electromagnéticos funcionan gracias a la acción de un conjunto de resortes y se liberan con la aplicación de tensión a la bobina de freno. Esto significa que el motor
Más detallesControlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión
Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para
Más detallesManual Oficina Web de Clubes (FBM)
Manual Oficina Web de Clubes (FBM) INTRODUCCIÓN: La Oficina Web de Clubes de Intrafeb es la oficina virtual desde la que un club podrá realizar las siguientes operaciones durante la temporada: 1. Ver información
Más detallesFILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004
MNO SIMCHONI AUTOMATION SYSTEMS MEXICO S.A. de C.V. FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO Manual del Usuario & Lista de refacciones NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004 Simchoni
Más detallesMEDICIÓN DE FLUJO EN REDES CONTRA INCENDIO. Boletín 2
MEDICIÓN DE FLUJO EN REDES CONTRA INCENDIO Boletín 2 QUÉ ES? Las mediciones de flujo son pruebas a la red contra incendios que permiten verificar su funcionamiento. A través de éstas se puede conocer si
Más detallesD E S C R I P C I O N
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CON CO 2 COMO FLUIDO SECUNDARIO D E S C R I P C I O N OBJETO DE LA INVENCIÓN La presente invención se refiere a un sistema de refrigeración con CO 2 como fluido secundario que
Más detallesINTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS
INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,
Más detallesPrevención del Riesgo Eléctrico
Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación
Más detallesInstrucción IPRL- 1001
Edición 1 Fecha: 16 de diciembre de 2008 Página 1 de 9 Elaborado y revisado por: ÁREA DE PREVENCIÓN DE LA SECCIÓN DE SALUD Y RELACIONES LABORALES Fecha: 1 de Diciembre de 2008 Aprobado por: COMITÉ DE SEGURIDAD
Más detallesCALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA
CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han
Más detallesBloqueo/Etiquetado 1
Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria
Más detallesCondiciones de servicio de Portal Expreso RSA
Condiciones de servicio de Portal Expreso RSA Le damos la bienvenida a Portal Expreso RSA 1. Su relación con Portal Expreso RSA 1.1 El uso que el usuario haga de la información, software, servicios prestados
Más detallesCalentadores Solares
Calentadores Solares Modelos Usted ha adquirido un Calentador Solar A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos del
Más detalles