M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80
|
|
- Trinidad Esperanza Piñeiro Domínguez
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 INSTRUCCIONES DE SERVICIO M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz E
2 Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de este documento sólo está permitida dentro de los límites de las determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG. 2 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
3 Instrucciones de servicio Contenido Contenido 1 Respecto a este documento Función de este documento Destinatarios de este documento Alcance de las informaciones Ámbito de validez Abreviaturas y términos utilizados Símbolos utilizados Respecto a la seguridad Personas cualificadas Ámbitos de aplicación del equipo Utilización conforme al fin previsto Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales Comportamiento respetuoso con el medio ambiente Eliminación de residuos Separación de materiales Descripción del producto Propiedades específicas Funcionamiento del equipo Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz Componentes del equipo Ejemplos de aplicación Protección de acceso Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío Elementos de mando e indicación Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) Indicaciones de servicio del emisor Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Advanced A/P /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 3
4 Contenido Instrucciones de servicio 4 Inhibición (muting) Principio de inhibición (muting) Ciclo de inhibición (muting) Sensores de inhibición (muting) Lámpara de inhibición (muting) Disposición de los sensores de inhibición (muting) Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada, y una señal adicional C Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), con señal adicional C1, supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en serie Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en paralelo Funciones configurables Bloqueo de rearme Codificación de haces Salida de señalización (ADO) Alcance Alcance de la M4000 Advanced Alcance del sistema M4000 Advanced Curtain Alcance de la M4000 Advanced A/P Alcance de la M4000 Area 60/ Chequeo externo de contactores (EDM) Test de emisor SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
5 Instrucciones de servicio Contenido 6 Funciones de inhibición configurables Cantidad de sensores de inhibición Test de sensores Sensores verificables Sensores no verificables Controles de tiempo Control de simultaneidad Control del tiempo total de inhibición (muting) Control de perdida de las señales muting Stop de cinta Final de inhibición (muting) por ESPE Supervisión de la ejecución Control de la dirección Control de secuencia Cegado (blanking) parcial Conmutación cegado (blanking) parcial/inhibición (muting) Override Override instalada con un circuito externo Override instalado con la función Override integrada Control de la lámpara de inhibición (muting) Funciones de inhibición combinables y posibilidades de conexión Montaje Cálculo de la distancia mínima Distancia mínima a la zona peligrosa Distancia mínima a las superficies reflectantes Pasos a dar para montar el equipo Fijación con soporte Omega Fijación con soporte giratorio (swivel mount) Fijación con soporte lateral Fijación con escuadra de fijación rígida Fijación con escuadra de fijación orientable Instalación eléctrica Conexión del sistema M TF M4000 Advanced o M4000 Advanced A/P M4000 Area 60/ Conexión de ampliación M TF para UE Conector de configuración M8 4 (puerto serie) Chequeo externo de contactores (EDM) Pulsador de reset Salida de señalización (ADO) Entrada de test (test del emisor) Aplicaciones con sens:control /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 5
6 Contenido Instrucciones de servicio 9 Puesta en servicio Secuencia de indicaciones al conectar Alineación de la M Significado del display de 7 segmentos al alinear Alinear el emisor y el receptor Particularidades de la alineación con espejo de desvío Alineación de la M4000 Advanced con auxiliar de alineación láser integrado (opcional) Indicaciones para las comprobaciones Indicaciones para las comprobaciones antes de la primera puesta en servicio Comprobación periódica del dispositivo de protección a cargo de personas cualificadas Comprobaciones diarias de la efectividad del equipo de protección Configuración Estado del equipo en el momento de la entrega Preparar la configuración Cuidado y conservación Diagnóstico de fallos Cómo actuar en caso de producirse un fallo Asistencia técnica SICK Indicaciones de fallos en los LEDs Indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos Diagnóstico ampliado Datos técnicos Hoja de datos Tabla de pesos M4000 Advanced y M4000 Advanced A/P M4000 Passive M4000 Area 60/ Croquis de dimensiones M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P M4000 Passive M4000 Area 60/ Soporte Omega Soporte giratorio (swivel mount) Soporte lateral Escuadra de fijación rígida Escuadra de fijación orientable Espejo de desvío PNS75K Espejo de desvío PSK SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
7 Instrucciones de servicio Contenido 14 Datos para el pedido M4000 Advanced Suministro Clave de tipo Estado del equipo en el momento de la entrega M4000 Advanced A/P Suministro Clave de tipo Estado del equipo en el momento de la entrega M4000 Area 60/ Suministro Clave de tipo Estado del equipo en el momento de la entrega Pantalla frontal adicional (protección contra chispas de soldadura) Espejos de desvío y columnas de espejos Columnas de equipos Accesorios Anexo Declaración de conformidad CE Lista de chequeo para el fabricante Plantillas para la alineación Instrucciones para la alineación Índice de tablas Índice de figuras e ilustraciones /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 7
8 Capítulo 1 Respecto a este documento Instrucciones de servicio 1 Respecto a este documento Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la documentación técnica y con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M Función de este documento Estas instrucciones de servicio sirven de guía al personal técnico del fabricante de la máquina o al explotador de la máquina para lograr el montaje, la configuración, la instalación eléctrica y la puesta en servicio seguros de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, así como para operar con ella y realizar su mantenimiento. Estas instrucciones de servicio no sirven de guía para el manejo de la máquina donde se integre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. Las informaciones a este respecto están contenidas en las instrucciones de servicio de la máquina. 1.2 Destinatarios de este documento Estas instrucciones de servicio van dirigidas a los proyectistas, constructores y explotadores de aquellas instalaciones que hayan de ser protegidas por una o varias barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000. También van dirigidas a aquellas personas que integren la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 en una máquina, o que pongan ésta en servicio por primera vez o lleven a cabo su mantenimiento. 1.3 Alcance de las informaciones Estas instrucciones de servicio contienen informaciones sobre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 acerca de los siguientes aspectos: Indicación montaje instalación eléctrica puesta en servicio y configuración cuidado y conservación diagnóstico y eliminación de fallos números de referencia de los artículos conformidad y homologación Aparte de estas informaciones, para la planificación y la utilización de dispositivos de protección como la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se requieren conocimientos técnicos especializados que no están incluidos en el presente documento. En todo lo relativo al funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la legislación vigente. La guía práctica Maquinaria segura con protección optoelectrónica contiene informaciones generales para la prevención de accidentes con la ayuda de dispositivos de protección optoelectrónicos. Consulte asimismo la página web de SICK en la siguiente dirección de Internet Allí encontrará: ejemplos de aplicaciones una lista con las dudad más frecuentes acerca de la M4000 estas instrucciones de servicio en varios idiomas, para verlas e imprimirlas la declaración de conformidad CE 8 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
9 Respecto a este documento Instrucciones de servicio Capítulo 1 Indicación Indicación 1.4 Ámbito de validez Estas instrucciones de servicio son las instrucciones de servicio originales. Estas instrucciones de servicio tienen validez para las barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 que tengan la siguiente inscripción en el recuadro Operating Instructions de la placa de características: _WP70. Este documento es un componente del número de referencia del artículo SICK (instrucciones de servicio M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz en todos los idiomas suministrables). Para configurar y diagnosticar estos equipos se necesita el CDS (Configuration & Diagnostic Software) de la versión ó superior. Para comprobar qué versión del software tiene instalada, seleccione en el menú? el apartado Información módulos... Los requisitos generales para la inhibición (muting) están definidos en la CLC/TS ADO CDS Distancia entre haces EDM EFI ESPE Inhibición OSSD OWS PLC Resolución sens:control SDL UE Abreviaturas y términos utilizados Application diagnostic output = salida de señalización configurable que indica un determinado estado del equipo de protección SICK Configuration & Diagnostic Software = software para configurar y diagnosticar la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Distancia entre dos haces contiguos, medida desde el centro de un haz al centro del otro haz. External device monitoring = chequeo externo de contactores Enhanced function interface = comunicación de seguridad entre equipos SICK Equipo de protección electrosensitivo (p.ej. M4000) También denominada muting, es la supresión automática y transitoria de una o varias funciones de seguridad, ordenada por componentes de seguridad del sistema de control. Output signal switching device = salida de aviso que conmuta el circuito de corriente de seguridad Output weak signal = señal de suciedad Controlador lógico programable Tamaño mínimo de un rodillo de comprobación que el equipo de protección detecta con seguridad. La resolución se mide desde el lado exterior de un haz hasta el lado exterior del haz contiguo. Los productos SICK de la serie sens:control incluyen relés de seguridad, controladores de seguridad y soluciones de redes. Cuando en este documento se hace referencia a equipos sens:control se está hablando de controladores de seguridad y de soluciones de redes. Safety Data Link = interface de seguridad SICK (conexión para OSSD y EFI de un ESPE) El relé de seguridad UE403 es un accesorio de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz SICK M4000 Advanced. Amplía las posibles usos técnicas de la M4000 Advanced /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 9
10 Capítulo 1 Recomendación Indicación,,,, Haga esto ATENCIÓN, Respecto a este documento 1.6 Símbolos utilizados Instrucciones de servicio Las recomendaciones le ayudarán a la hora de tomar decisiones relativas a la aplicación de una función o de medidas técnicas. Las indicaciones proporcionan información sobre particularidades del equipo. Las indicaciones del display señalan el estado del display de 7 segmentos del emisor o del receptor: Indicación constante de la letra E Indicación intermitente de la cifra 8 Indicación alternante de E y 4 La representación de cifras en el display de 7 segmentos de la M4000 se puede girar 180 con ayuda del CDS. No obstante, el display de 7 segmentos se representa siempre en este documento sin haberlo girado. Los símbolos de los pilotos señalizadores describen el estado en que se encuentran los pilotos señalizadores: El piloto señalizador luce constantemente. El piloto señalizador parpadea. El piloto señalizador está apagado. Las instrucciones sobre acciones concretas que debe realizar el usuario están señaladas con una flecha. Lea detenidamente y cumpla con esmero las instrucciones sobre las acciones a realizar. Indicación de aviso! Una indicación de aviso le advierte sobre peligros concretos o potenciales. Estas indicaciones tienen como finalidad protegerle de posibles accidentes. Lea detenidamente y cumpla estrictamente las indicaciones de aviso! Las indicaciones sobre el software le señalan dónde puede efectuar el ajuste correspondiente en el CDS (Configuration & Diagnostic Software). Emisor y receptor En las ilustraciones y esquemas de conexiones, el símbolo representa el emisor, y el símbolo el receptor. El término estado peligroso En las ilustraciones de este documento, el estado peligroso de la máquina (término normalizado) se representa siempre como movimiento de una parte de la máquina. En la práctica se pueden dar distintos estados peligrosos: movimientos de la máquina piezas conductoras de electricidad radiación visible o invisible una combinación de varios peligros 10 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
11 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Capítulo 2 2 Respecto a la seguridad Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los operadores de la instalación. Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 o con la máquina protegida por la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M Personas cualificadas El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo debe ser realizado por personas cualificadas. Por personas cualificadas se ha de entender aquel personal que tiene una formación técnica apropiada y ha sido informado por el explotador de la máquina acerca del manejo y de las directivas vigentes de seguridad y tiene acceso a estas instrucciones de servicio. 2.2 Ámbitos de aplicación del equipo El sistema M4000 es un equipo de protección electrosensitivo (ESPE) tipo 4 según la norma EN 61496K1 y IEC 61496K2, por lo que se puede aplicar en sistemas de control incluidos dentro de la categoría 4 según la norma EN ISO 13849K1. La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 es apropiado para: asegurar zonas peligrosas protección de acceso Las barreras fotoeléctricas se deben instalar de forma que solamente se pueda acceder a la zona peligrosa produciéndose una interrupción del trayecto óptico entre el emisor y el receptor. Mientras haya personas dentro de la zona peligrosa no se debe poder poner en marcha la instalación. El sistema M4000 está concebido exclusivamente para ser usado en entornos industriales. Al aplicarla en ámbitos residenciales pueden originarse interferencias. En la página 17 encontrará una exposición de los tipos de protección y un ejemplo de aplicación. ATENCIÓN Utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz sólo como medida de protección indirecta! Un equipo de protección optoelectrónico protege indirectamente, p.ej. desactivando la fuerza en la fuente de peligro. El equipo no puede proteger contra piezas que salgan despedidas ni contra la radiación emergente. No se detectan los objetos transparentes. Dependiendo de la aplicación es posible que, además del sistema M4000, se necesiten dispositivos de protección mecánicos o de otro tipo /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 11
12 Capítulo 2 Respecto a la seguridad 2.3 Utilización conforme al fin previsto Instrucciones de servicio El sistema M4000 sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en el apartado 2.2 Ámbitos de aplicación del equipo. Sólo debe ser utilizado por personal cualificado, y únicamente en la máquina donde haya sido montada y puesta en servicio por primera vez a cargo de una persona cualificada conforme a estas instrucciones de servicio. En caso de utilizar el sistema para cualquier otro fin, o de efectuar cualquier modificación del sistema -incluidas aquellas modificaciones que estén relacionadas con el montaje y la instalación- quedará anulado todo derecho de garantía frente a SICK AG. 2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales ATENCIÓN Indicaciones de seguridad Para garantizar la utilización segura y conforme al fin previsto de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, observe el cumplimiento de lo expuesto en los siguientes puntos. En lo referente al montaje y a la utilización de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz, así como a la puesta en servicio y a las comprobaciones técnicas periódicas, rigen las normas legales nacionales/internacionales, particularmente la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE la directiva de utilización por parte de los trabajadores de equipos de trabajo 2009/104/CE las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad las demás prescripciones relevantes para la seguridad. El fabricante y el explotador de la máquina en la que se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y de cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes. Asimismo deben observarse todas las indicaciones, especialmente las prescripciones de comprobación (véase Indicaciones para las comprobaciones en la página 105) incluidas en estas instrucciones de servicio (p.ej. las relativas a la utilización, el montaje, la instalación y la integración en el sistema de control de la máquina). La modificación de la configuración de los equipos puede afectar negativamente la función protectora. Por eso, cada vez que modifique la configuración debe comprobar la eficacia del equipo de protección. La persona que realiza la modificación también es responsable de mantener la función protectora del equipo. Por favor, cuando modifique la configuración, use siempre la jerarquía de contraseñas proporcionada por SICK, con el fin de estar seguros de que solamente modifican la configuración personas autorizadas. El equipo de servicio postventa de SICK está a su disposición si necesita ayuda. Las comprobaciones han de realizarlas personas cualificadas o personas autorizadas expresamente para tal fin; todas las comprobaciones deben ser documentadas de modo que sean comprensibles en cualquier momento posterior. 12 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
13 Respecto a la seguridad Instrucciones de servicio Capítulo 2 Estas instrucciones de servicio han de ser puestas a disposición del operador de la máquina donde se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. El operador de la máquina ha se ser instruido por personas cualificadas y exhortado a leer las instrucciones de servicio. La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60204K1. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1). 2.5 Comportamiento respetuoso con el medio ambiente La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 está diseñada para provocar el mínimo impacto medioambiental posible. Consume la menor cantidad de energía y de recursos posible. También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con el medio ambiente Eliminación de residuos Indicaciones Los equipos inutilizables o irreparables deben ser eliminados siempre conforme a las normas de eliminación de residuos vigentes en el país respectivo (p.ej. lista europea de residuos ). Nosotros le ayudaremos de buen grado a eliminar estos equipos. Póngase en contacto con nosotros. Encontrará informaciones sobre los distintos materiales de la M4000 en el capítulo 13 Datos técnicos a partir de la página Separación de materiales ATENCIÓN Tab. 1: Sinopsis de la eliminación de residuos por componentes La separación de los materiales debe ser realizada exclusivamente por personas cualificadas! Hay que tener precaución al desmontar los equipos. Pueden producirse lesiones. Antes de introducir los equipos en un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente es imprescindible separar los distintos materiales de la M4000. Separe la caja de los demás componentes (especialmente de la tarjeta de circuitos impresos). Lleve los componentes separados al reciclaje correspondiente (véase Tab. 1). Componentes Producto Caja Tarjetas de circuitos impresos, cables, conectores y piezas de conexión eléctrica Embalaje Cartón, papel Embalajes de polietileno Eliminación de residuos Reciclaje de metales (aluminio) Reciclaje de componentes electrónicos Reciclaje de papel/cartón Reciclaje de plásticos /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 13
14 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio 3 Descripción del producto En este capítulo le informaremos acerca de las propiedades características de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. Describe la estructura y el funcionamiento del equipo. Antes de montar, instalar y poner en servicio el equipo, es indispensable leer este capítulo. 3.1 Propiedades específicas Propiedades de todos los equipos descritos en estas instrucciones de servicio modo de protección a elegir, con bloqueo de rearme automático o con bloqueo de rearme externo (implementado en la máquina) chequeo externo de contactores (EDM) codificación de haces salida de señalización configurable (ADO) indicación de estado mediante display de 7 segmentos interface SDL M4000 Advanced inhibición (muting) configurable (sólo con UE403 o sens:control) 2, 3 o 4 haces alcance hasta 70 m auxiliar de alineación láser integrado (opcional) tapa final con piloto señalizador integrado (opcional) M4000 Advanced A/P menos cableado: Sólo un equipo necesita ser conectado electricamente. alineación rápida y sencilla en combinación con la M4000 Passive (unidad de desvío) 2 haces, alcance hasta 7,5 m (M4000 Passive con desvío por espejo) 2 o 4 haces, alcance a 4,5 m (M4000 Passive con desvío por fibra óptica) inhibición (muting) configurable (sólo con UE403 o sens:control) tapa final con piloto señalizador integrado (opcional) M4000 Area 60/80 protección horizontal de la zona M4000 Area 60: resolución 60 mm longitud de la zona vigilada mm alcance 19 m M4000 Area 80: análogamente: resolución 80 mm longitud de la zona vigilada mm alcance 70 m 14 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
15 Instrucciones de servicio Capítulo 3 Descripción del producto 3.2 Funcionamiento del equipo Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 asegura el acceso a una zona peligrosa y señala la penetración de objetos en cuanto se interrumpe el haz luminoso. A continuación, el sistema de control de la máquina o de la instalación que evalúa ese mensaje debe detener el movimiento peligroso. Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa, con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (ver apartado Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío a partir de la página 19) Componentes del equipo Fig. 1: Componentes de la M4000 Advanced M4000 Advanced Diámetro del haz (23 mm) Distancia entre haces Dimensión del haz de luz entre emisor y receptor Fig. 2: Componentes de la M4000 Advanced A/P M4000 Advanced A/P M4000 Passive (unidad de desvío) M4000 Advanced A/P Distancia entre haces Dimensión del haz de luz entre M4000 Advanced A/P y M4000 Passive (unidad de desvío) /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 15
16 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Fig. 3: Componentes de la M4000 Area 60/80 M4000 Area 60/80 Longitud de la zona vigilada Dimensión del haz de luz entre emisor y receptor Principio de funcionamiento La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se compone de una unidad emisora y de una unidad receptora. Hay que distinguir entre sistemas de tipo activo/activo y sistemas de tipo activo/pasivo: En el sistema activo/activo, la unidad emisora y la unidad receptora están en cajas separadas, el emisor y el receptor. El haz de luz sale del emisor e incide en el receptor. En el sistema activo/pasivo, la unidad emisora y la unidad receptora están dentro de una caja común (M4000 Advanced A/P). El haz luminoso sale de la unidad emisora y es desviado por la unidad de desvío M4000 Passive (desvío por espejo o por fibra óptica) 180 para que retorne a la unidad receptora (véase Fig. 2). Como elemento pasivo, la unidad de desvío no necesita conexiones eléctricas. Consulte los datos exactos sobre el número de haces y la distancia en el apartado 13.3 Croquis de dimensiones a partir de la página 127. La dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor (o entre la M4000 Advanced A/P y la M4000 Passive) no debe sobrepasar el máximo alcance admisible (véase Datos técnicos a partir de la página 119). En sistemas activo/activo, la unidad emisora y la receptora se sincronizan automáticamente en el trayecto óptico. No se necesita tener una conexión eléctrica entre ambos componentes. La M4000 tiene una estructura modular. Todos los módulos ópticos y eléctricos están colocados en un perfil delgado, pero fabricado a prueba de torsión. M4000 Advanced La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced se ofrece con 2, 3 ó 4 haces. Sobre pedido pueden suministrarse también hasta con 12 haces. El alcance máximo (dimensión del haz de luz entre emisor y receptor) es de 70 m. M4000 Advanced A/P La M4000 Advanced A/P se ofrece con 2 ó 4 haces. El máximo alcance (dimensión del haz de luz entre M4000 Advanced A/P y M4000 Passive) depende de la cantidad de haces y de la M4000 Passive que se utilice, siendo de 7,5 m como máximo. M4000 Area 60/80 La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Area 60/80 se ofrece con una longitud de la zona vigilada de 300/600 mm a 1800 mm. La distancia entre haces es de 50 ó 57 mm (lo cual equivale a una resolución de 60 ó 80 mm). El alcance máximo es del 19 m (M4000 Area 60) o 70 m (M4000 Area 80). 16 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
17 Instrucciones de servicio Capítulo 3 Fig. 4: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced Descripción del producto 3.3 Ejemplos de aplicación Protección de acceso Fig. 5: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 17
18 Capítulo 3 Fig. 6: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Area 60/80 Descripción del producto Instrucciones de servicio La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo puede realizar su función protectora si se cumplen los siguientes requisitos: El sistema de control de la máquina debe ser eléctrico. Se debe poder cambiar en todo momento el estado de la máquina, para hacer que ésta pase del estado peligroso a un estado seguro. Emisor y receptor deben estar colocados de tal modo que la M4000 detecte con seguridad cualquier objeto que penetre en la zona de peligro. El pulsador de reset se debe colocar fuera de la zona de peligro de tal forma que no pueda ser pulsado por una persona que se encuentre dentro de la zona de peligro. Además, al oprimir el pulsador de reset el operador debe poder ver toda la zona de peligro. Al montar y utilizar los equipos se deben observar todas las disposiciones legales y administrativas vigentes. 18 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
19 Instrucciones de servicio Capítulo 3 Fig. 7: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced y un espejo de desvío Descripción del producto Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa (ver Fig. 7), con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (véase Fig. 8). Fig. 8: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced y dos espejos de desvío Fig. 9: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P y un espejo de desvío /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 19
20 Capítulo 3 Descripción del producto Instrucciones de servicio Indicaciones La condensación o una fuerte suciedad pueden afectar negativamente a la capacidad de reflexión Tome medidas organizativas para evitar que se condensen gotas en los espejos de desvío. Los espejos de desvío se ofrecen como accesorios (ver pág. 135 y sig.). Los espejos de desvío reducen el alcance útil. Esto depende del número de espejos de desvío que haya en el trayecto óptico (ver apartado 5.4 Alcance a partir de la página 45). La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P se puede asociar como máximo con un espejo de desvío. 3.4 Elementos de mando e indicación Indicación Los LEDs y los displays de 7 segmentos del emisor y del receptor señalizan los estados de operación de la M4000. La representación de cifras en el display de 7 segmentos se puede girar 180 con ayuda del CDS (Configuration & Diagnostic Software). Si gira la representación de las cifras del display de 7 segmentos se apaga el punto en el display: Punto visible: La esquina inferior de la representación numérica del display de 7 segmentos mira hacia el conector de configuración. Punto no visible: La esquina inferior de la representación numérica del display de 7 segmentos mira hacia la indicación del LED. Icono de equipo M4000 Advanced (emisor o receptor), M4000 Advanced (A/P) o M4000 Area (emisor o receptor), menú contextual Abrir ventana de equipo, nodo de parámetros General. 20 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
21 Descripción del producto Instrucciones de servicio Capítulo 3 Indicaciones Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) La tapa final con piloto señalizador integrado sólo se ofrece para el receptor de la M4000 Advanced y la M4000 Advanced A/P. El piloto señalizador integrado no es vigilado, lo cual significa que un fallo del piloto señalizador integrado no afecta al funcionamiento de la M4000. Fig. 10: Tapa final con piloto señalizador integrado Tapa final con piloto señalizador integrado Tab. 2: Significado de las indicaciones del piloto señalizador integrado Indicación Significado Salidas de aviso Rojo El sistema proporciona señales para desconectar la máquina Verde Sistema libre On Amarillo Amarillo/rojo (1 Hz) Amarillo/rojo (2 Hz) Inhibición (muting) (sólo con UE403 o sens:control) Reset necesario Override necesario (sólo con UE403 o sens:control) Off On Off Off /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 21
22 Capítulo 3 Fig. 11: Indicaciones del emisor Descripción del producto Indicaciones de servicio del emisor Instrucciones de servicio Amarillo Display de 7 segmentos Tab. 3: Significado de las indicaciones de servicio del emisor Indicación Amarillo Otras indicaciones Significado Tensión de alimentación o.k. Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad. El equipo está en el modo de test. Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 12 Diagnóstico de fallos en la página SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
23 Descripción del producto Instrucciones de servicio Capítulo 3 Fig. 12: Indicaciones del receptor de la M4000 Advanced A/P Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Advanced A/P Anaranjado Rojo Amarillo Verde Display de 7 segmentos Tab. 4: Significado de las indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Advanced A/P Indicación Anaranjado Amarillo Rojo Verde Otras indicaciones Significado Hay que limpiar o alinear Reset necesario El sistema proporciona señales para desconectar la máquina: salidas de aviso desconectadas Sistema libre: salidas de aviso conectadas Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad. Alineación mala en el emisor. Consultar el capítulo 9.2 Alineación de la M4000 en la página 95. Indicación: En el funcionamiento normal, la indicación señala el estado El trayecto óptico está interrumpido. Inhibición (muting) (sólo con UE403 o sens:control) Override (sólo con UE403 o sens:control) Servicio con cegado (blanking) (sólo con UE403 o sens:control) Funcionamiento con gran alcance (sólo después de la conexión) Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 12 Diagnóstico de fallos en la página /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 23
24 Capítulo 4 Inhibición (muting) Instrucciones de servicio 4 Inhibición (muting) Indicación Al usar las funciones de inhibición de la M4000 Advanced, observe las las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:control que se emplee. ATENCIÓN Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad! La inhibición (muting) sólo debe activarse durante el tiempo en el que el material transportado (p.ej. en un palet) bloquea el acceso a la zona peligrosa. La inhibición (muting) se puede efectuar automáticamente, pero no debe depender de una única señal eléctrica. La inhibición (muting) debe ser activada por al menos dos señales con cableado independiente (p.ej. por sensores de inhibición (muting)), no debiendo depender completamente de señales de software (de un PLC, por ejemplo). Tan pronto como el material transportado deje de bloquear el acceso al movimiento peligroso, debe suprimirse la inhibición (muting) para que el equipo de protección vuelva a ser efectivo. El material transportado debe ser detectado durante todo el trayecto, esto es, las señales de salida no deben ser interrumpidas en ningún punto. Coloque el aparato de mando y señalización para el reset o el override fuera de la zona peligrosa, de modo que ninguna persona que esté dentro de la zona peligrosa pueda accionarlo. Cuando el operador accione el aparato de mando y señalización el operador debe poder ver toda la zona de peligro. Coloque los sensores siempre de tal forma que se mantenga la distancia mínima respecto del equipo de protección. Coloque los sensores impidiendo que alguna persona pueda activar la inhibición (muting) inadvertidamente (véase Fig. 13)! Fig. 13: Seguridad en el montaje de los sensores de inhibición (muting) Impida la posibilidad de que alguna persona pueda activar inadvertidamente la inhibición (muting)! 24 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
25 Inhibición (muting) Instrucciones de servicio Capítulo Principio de inhibición (muting) La inhibición (muting) suprime temporalmente el efecto protector de un equipo de seguridad. Con ello se puede transportar material desde o a una máquina/instalación, sin que se tenga que interrumpir el proceso operativo. En la inhibición (muting) se distingue entre personas y materiales por medio de señales de sensores adicionales. Basándose en una evaluación lógica de estas señales externas de los sensores, cuando la condición de inhibición sea válida se omitirá el dispositivo de protección para que el material a transportar pueda pasar. El proceso será interrumpido en cuanto entre en la zona peligrosa cualquier otra cosa distinta del material. Fig. 14: Representación esquemática de la inhibición (muting) Medio de transporte ESPE Zona peligrosa Material A1 A2 En el ejemplo, el material se desplaza sobre una cinta transportadora de izquierda a derecha. En cuanto son accionados los sensores de inhibición (muting) A1 y A2, se suprime el efecto protector del equipo de protección ESPE y el material puede entrar en la zona peligrosa. El efecto protector del equipo de protección se vuelve a activar en cuanto los sensores de inhibición (muting) quedan libres Ciclo de inhibición (muting) El ciclo de inhibición (muting) es la secuencia definida que contiene todas las acciones que se ejecutan durante la inhibición. El cliclo comienza cuando se activa el primer sensor de inhibición (muting). Y termina cuando el último sensor de inhibición (muting) retorna al estado inicial (p.ej. trayecto óptico libre en los sensores ópticos). A partir de ese instante se puede volver a activar de nuevo la inhibición (muting). Dentro de un ciclo de inhibición (muting) se puede transportar varias veces material, siempre que se mantenga permanentemente la condición para la inhibición (muting), es decir, siempre que al menos una pareja de sensores esté activado permanentemente. Excepción: Estando activa la función Supervisión de la ejecución (ver apartados y a partir de pág. 33) no se pueden realizar transportes múltiples de material dentro de un ciclo de inhibición /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 25
26 Capítulo 4 Recomendación Indicación Tab. 5: Selección y ajustes de los sensores de inhibición (muting) SICK ópticos en aplicaciones de inhibición (muting) Indicación Inhibición (muting) Sensores de inhibición (muting) Instrucciones de servicio Los sensores de inhibición detectan material y suministran las señales que una unidad evaluadora necesita para la combinación lógica. Las señales pueden ser generadas por los siguientes sensores externos: sensores ópticos sensores inductivos interruptores mecánicos señales del sistema de control Sensores de inhibición (muting) SICK A continuación se expone una selección de sensores de inhibición (muting) ópticos. Según el tipo (de conexión por oscuridad o por iluminación) se pueden utilizar sensores verificables o no verificables. En combinación con el relé de seguridad UE403 o un equipo sens:control se pueden usar sensores de inhibición comprobables. Para ello se tiene que haber configurado la función Test de sensores en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 (ver el apartado 6.2 Test de sensores a partir de la página 53). Sensor Tipo Comprobable No verificable Explorador de punto luminoso Barrera fotoeléctrica de reflexión Barrera fotoeléctrica unidireccional WT24 WT27 Conexión por oscuridad Conexión por luminosidad WT280 No es posible Conexión por luminosidad WL24 WL27 Conexión por oscuridad, reflector móvil en el objeto Conexión por oscuridad WL280 No es posible Conexión por oscuridad WL12 No es posible Conexión por oscuridad WL14 No es posible Conexión por oscuridad WL18 WS24/WE24 WS27/WE27 WS280/WE280 Conexión por oscuridad, reflector móvil en el objeto No es posible Conexión por oscuridad Conexión por oscuridad Para seleccionar y ajustar los sensores de inhibición (muting) SICK ópticos en aplicaciones de inhibición (muting) se deben observar las siguientes reglas: Las salidas deben ser de conexión PNP. Son posibles otras series. Observe las señales de salida en el apartado SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
27 Inhibición (muting) Instrucciones de servicio Capítulo 4 Indicación Lámpara de inhibición (muting) Para señalizar la inhibición de inhibición (muting) está prescrito el uso de una lámpara de inhibición o de una señal de estado de inhibición. Dicha lámpara señaliza la inhibición (muting) temporal. Se puede usar una lámpara externa (vigilada/no vigilada), o el piloto señalizador integrado de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced (no vigilado). En los países donde la legislación específica lo permite se puede desactivar el control de la lámpara de inhibición (muting) usando el CDS. ATENCIÓN Coloque siempre la lámpara de inhibición (muting) en un lugar bien visible! La lámpara de inhibición (muting) debe poder verse bien desde cualquier lado en torno a la zona peligrosa, y el operador de la instalación debe poder verla siempre. 4.2 Disposición de los sensores de inhibición (muting) ATENCIÓN Observe las siguientes indicaciones al colocar los sensores de inhibición (muting)! Coloque los sensores de inhibición (muting) de forma que sólo se detecte el material, y no el medio de transporte (paleta o vehículo). Coloque los sensores de inhibición (muting) de forma que el material pueda pasar por ellos sin obstáculos, pero detectando con seguridad a las personas. Fig. 15: Detección de material con la inhibición (muting) Medio de transporte Material Nivel de transporte Sensor de inhibición (muting) Indicación Coloque siempre los sensores de inhibición (muting) para que al detectar el material se mantenga una distancia mínima respecto de los haces luminosos del ESPE. La distancia mínima asegura el tiempo necesario para el procesamiento hasta que se activa la inhibición (muting). Fig. 16: Distancia mínima al ESPE para detectar el material con inhibición (muting) ESPE Zona peligrosa v L /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 27
28 Capítulo 4 Inhibición (muting) Cómo calcular la distancia mínima: tres L v t d + + 0,004 2 Instrucciones de servicio Siendo L = Distancia mínima [m] v = Velocidad del material (p.ej. de la cinta transportadora) [m/s] t d = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:control [s] (véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:control) t res = Tiempo de respuesta de la M4000 [s] (ver el aptdo Hoja de datos en la página 121) Use sensores ópticos con supresión de fondo. Esos sensores detectan el material sólo hasta una determinada distancia. Y así no se detectan los objetos situados más lejos que el material a detectar. Fig. 17: Funcionamiento de los sensores con supresión del fondo Zona de detección Fondo Sensor Se detecta material No se detecta material 28 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
29 Inhibición (muting) Instrucciones de servicio Capítulo Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada Fig. 18: Inhibición (muting) con dos sensores, disposición cruzada L 2 Zona peligrosa L 1 A1 L 3 A2 ESPE En el ejemplo, el material se mueve de izquierda a derecha o viceversa, alternativamente. En cuanto son accionados los sensores de inhibición (muting) A1 y A2 se suprime el efecto protector del equipo de protección (ESPE). Tab. 6: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores, disposición cruzada Deben cumplirse las siguientes condiciones: Condición A1 & A2 Descripción La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 29
30 Capítulo 4 Indicaciones Inhibición (muting) Cómo calcular la distancia: t L1 v t d + 2 v t > L + L 2 3 res + 0,004 Instrucciones de servicio Siendo L 1 = Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m] v = Velocidad del material (p.ej. de la cinta transportadora) [m/s] t d = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:control [s] (véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:control) t res = Tiempo de respuesta de la M4000 [s] (ver el aptdo Hoja de datos en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s] (ver el apartado Control del tiempo total de inhibición (muting) en la página 55) L 2 = Distancia entre las dos líneas de detección de los sensores (sensores accionados/sensores libres) [m] L 3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] El flujo de material puede ir en ambas direcciones. Poner el punto de cruce de los sensores de inhibición (muting) exactamente en el recorrido de los haces del ESPE. Si esto no es posible, ponga el punto de cruce en la dirección de la zona peligrosa (véase Fig. 14). Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión. Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones: Test de sensores, véase página 53 y sig. Control de simultaneidad, véase página 54 y sig. Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig. 30 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
31 Inhibición (muting) Instrucciones de servicio Capítulo Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada, y una señal adicional C1 Fig. 19: Inhibición (muting) con dos sensores, disposición cruzada, y una señal adicional L 2 Zona peligrosa C1 A1 L 1 A2 L 3 L 4 ESPE El efecto del equipo de protección se suprime cuando los sensores de inhibición (muting) son accionados en un orden definido. El sensor de inhibición (muting) (señal C1) tiene que ser accionado siempre antes de que ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de sensores (p.ej. A1 y A2) estén activos (ver apartado Señal adicional C1 en la página 52). Tab. 7: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores y una señal adicional Deben cumplirse las siguientes condiciones: Condición C1 & A1 & A2 A1 & A2 Descripción Brevemente, al iniciar la inhibición (muting). C1 tiene que ser accionada siempre antes de que ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de senores (p.ej. A1 y A2) estén activos. La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición /WP70/ SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos 31
32 Capítulo 4 Indicaciones Inhibición (muting) Cómo calcular la distancia: t L1 v t d + 2 v t > L + L L 4 < L res + 0,004 Instrucciones de servicio Siendo L 1 = Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m] v = Velocidad del material (p.ej. de la cinta transportadora) [m/s] t d = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:control [s] (véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:control) t res = Tiempo de respuesta de la M4000 [s] (ver el aptdo Hoja de datos en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s] (ver el apartado Control del tiempo total de inhibición (muting) en la página 55) L 2 = Distancia entre las dos líneas de detección de los sensores (sensores accionados/sensores libres) [m] L 3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] L 4 = Distancia máxima entre C1 y la línea de detección de A1, A2 [m] El material sólo puede fluir en una dirección. Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión. Evite que los sensores se influyan mutuamente. Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones: Test de sensores, véase página 53 y sig. Control de simultaneidad, véase página 54 y sig. Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig. 32 SICK AG Industrial Safety Systems Alemania Reservados todos los derechos /WP70/
C4000 Standard y C4000 Advanced
INSTRUCCIONES DE SERVICIO C4000 Standard y C4000 Advanced Cortina fotoeléctrica de seguridad es Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los
Más detallesÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4
ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 3.0 ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMA DEL DISPOSITIVO 5 4.0
Más detallesCentronic MemoControl MC42
Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El
Más detallesInstrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH
Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Más detallesAUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL
2º I.T.I. Electrónica Industrial AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL PRÁCTICAS PRÁCTICA 1 El objetivo que se pretende con esta práctica es la familiarización con el autómata Simatic S7-200 así como con el programa
Más detallesSerie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario
Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea
Más detallesManual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL
Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Índice 1 Introducción... 5 1.1 Perfil de la aplicación... 5 1.2 Requisitos técnicos... 5 2 Manual de usuario... 7 2.1 Instalación del certificado...
Más detallesDescripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0
Monitorización de la instalación Concepto sobre seguridad y contraseñas de SMA para instalaciones fotovoltaicas protegidas por contraseñas con Bluetooth Wireless Technology Descripción técnica Sicherheit-TES103010
Más detallesPresentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones
Más detallesMuchos programas de aplicación contienen herramientas para proteger la información, por ejemplo, Microsoft Word que te permite:
Seguridad de información. Importancia. Seguridad informática, son las técnicas desarrolladas para proteger los equipos informáticos individuales y conectados en una red frente a daños accidentales o intencionados.
Más detalles5. Solución de Problemas
FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras
Más detallesGUIA DEL USUARIO PARA LA CONEXIÓN WIFI A RED DE DATOS Y ACCESO A INTERNET SUMINISTRADA POR WYSIWYG S.L.
GUIA DEL USUARIO PARA LA CONEXIÓN WIFI A RED DE DATOS Y ACCESO A INTERNET SUMINISTRADA POR WYSIWYG S.L. 1. QUE ES WI-FI? Wi-Fi (Wireless-Fidelity) es la tecnología utilizada en una red o conexión inalámbrica
Más detallesReloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna
Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...
Más detalles4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción
4/6.1/SP/3 Detector de Humos Tipo RM-O-VS probado por el Instituto para la construcción Contenido Datos Técnicos Contenido Datos Técnicos 2 Descripción Utilización 3 Instrucciones de Montaje 4 Esquemas
Más detallesElectronic Solar Switch
Electronic Solar Switch Seccionador de carga de CC para inversores SMA Manual abreviado ES ESS-BES074812 TBS-ESS SMA Technologie AG Índice Índice 1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones.. 5
Más detallesAparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567
Documentación técnica Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 para Stepper G-13 Instrucciones de operación 09.01 WP/ds Edición 1.0 BA.G190645_0567-E CRANE National Rejectors, Inc. GmbH Zum Fruchthof
Más detallesOperación 8 Claves para la ISO 9001-2015
Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,
Más detallesNorma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad
Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos 4. Sistema de Gestión de la Calidad Figura N 1. Estructura del capítulo 4, Norma ISO 9001:2008. La Norma ISO 9001: 2008
Más detallesDELTA miro Radio de montaje empotrado
DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.
Más detallesI N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O
I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O Instrucciones de servicio Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en
Más detallesConfiguración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)
Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos
Más detallesPara el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430
Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación
Más detallesARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001
ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,
Más detallesModificación de los valores de la impresora 1
Modificación de los valores de la impresora 1 Puede modificar los valores de la impresora con la aplicación de software, el controlador de la impresora Lexmark, el panel del operador de la impresora o
Más detallesteléfono con memorias directas KET38
teléfono con memorias directas KET38 ÍNDICE: 1. CARACTERÍSTICAS 2. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 2.1. CONTENIDO DE LA CAJA 2.2. DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO 2.3. INSTALACIÓN 2.4. CONFIGURACIÓN DE LAS MEMORIAS
Más detallesJornada informativa Nueva ISO 9001:2008
Jornada informativa Nueva www.agedum.com www.promalagaqualifica.es 1.1 Generalidades 1.2 Aplicación Nuevo en Modificado en No aparece en a) necesita demostrar su capacidad para proporcionar regularmente
Más detallesSistema electrónico de presentación del informe conforme al artículo 15 del Convenio
MANUAL DEL USUARIO CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES (COP) Sistema electrónico de presentación del informe conforme al artículo 15 del Convenio El Sistema electrónico de
Más detallesSENSOR DE MOVIMIENTO
MANUAL DE PRODUCTO SENSOR DE MOVIMIENTO ZN1IO-DETEC Edición 2 Versión 3.1 Índice 1. Introducción... 3 2. Instalación... 4 2.1. Instalación del Sensor de Movimiento... 4 2.2. Descripción de elementos...
Más detallesWATTSAVER INDUSTRIES, INC.
WATTSAVER INDUSTRIES, INC. INSTALACION MODELO MICRO 2K Para facilitar la instalación sugerimos tener las herramientas siguientes: Broca de1/4 para madera o metal. Broca de 25/64 para madera o metal. Desarmador
Más detallesAUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL AUTÓMATA S7-200 Y ENTORNO DE PROGRAMACIÓN STEP 7
3º INGENIERÍA TÉCNICA INDUSTRIAL, ESPECIALIDAD MECÁNICA AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL PRÁCTICA 1 AUTÓMATA S7-200 Y ENTORNO DE PROGRAMACIÓN STEP 7 PRESENTACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PRÁCTICAS Autómata SIEMENS SERIE
Más detallesINTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS
INTRODUCCIÓN E INSTALACIÓN E DE DE CERCAS INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS Las cercas eléctricas se utilizan desde los años 60 para las más diversas aplicaciones en el mundo agrícola y ganadero. El
Más detallesTableta OnePAD 970 Preguntas Frecuentes
Tableta OnePAD 970 Preguntas Frecuentes 1. Tengo problemas con una de las aplicaciones instaladas. Qué hago? Solucionar problemas con aplicaciones instaladas en Android 2. Puedo utilizar mi conexión/módem
Más detallesFigura 1 Abrir nueva hoja de cálculo
1. DISEÑO DE UNA HOJA Para abrir una hoja de cálculo existente en el espacio de trabajo del usuario, debe ir al menú Archivo > Abrir, o bien desde el botón Abrir archivo de la barra de herramientas, o
Más detalles1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección
1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad
Más detalles6. Controlador del Motor
6. Controlador del Motor 82 6.1 Introducción: El controlador es el dispositivo encargado de controlar el motor, dependiendo de las señales que le llegan a través del programador de mano y las señales provenientes
Más detallesSIMATIC Vision Sensor SIMATIC VS130-2 y VS 130-2vcr
s SIMATIC Vision Sensor SIMATIC VS130-2 y VS 130-2vcr Getting Started Edición 09/2005 Primeros pasos hasta la puesta en servicio Instrucciones de seguridad Este manual contiene las informaciones necesarias
Más detallesInvacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM
Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible
Más detallesPROGRAMACION LADDER PLC BASICA. Descripción del lenguaje ladder
PROGRAMACION LADDER PLC BASICA Descripción del lenguaje ladder Existen distintos tipos de lenguaje de programación de un PLC, quizás el más común sea la programación tipo escalera o ladder. Los diagramas
Más detallesCentro de Capacitación en Informática
Fórmulas y Funciones Las fórmulas constituyen el núcleo de cualquier hoja de cálculo, y por tanto de Excel. Mediante fórmulas, se llevan a cabo todos los cálculos que se necesitan en una hoja de cálculo.
Más detallesMini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector
Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector NOTA DEL FABRICANTE: Gracias por elegir nuestros productos. Por favor, lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el producto y asegúrese
Más detallesTwido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2
Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla spa Versión 3.2 2 Tabla de materias Acerca de este libro................................... 5 Capítulo 1 Utilización de Twido Executive Loader
Más detallesGLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S 010915
GLUING SOLUTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MA-5104-S 010915 Edita: Meler Gluing Solutions, S.A P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43 E - 31160 ORCOYEN Navarra
Más detallesSesión 3 - Movimiento Diferencial
Sesión 3 - Movimiento Diferencial Qué aprenderemos en esta sesión? Para entender como nuestro robot se va a desplazar por cualquier superficie, debemos aprender la manera en que lo hace, por eso, en esta
Más detallesElevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación
es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362
Más detallesServicio de Informática Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación
Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación Conexión mediante Escritorio Remoto de Windows Última Actualización 22 de enero de 2015 Histórico de cambios Fecha Descripción Autor 16/09/13
Más detallesESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación
ESPAÑOL BLACK-VS Guía de uso e instalación ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA... 2 3 REGISTRO DE LA APLICACIÓN... 4 4 CONFIGURACIÓN DE LAS CONEXIONES... 6 5 CONEXIÓN... 9 5.1
Más detallesMANUAL DEL PROGRAMA DE ASESORAMIENTO (Asesores) Navegador y limpiar caché/cookies...2 Acceso al programa de Asesoramiento... 7
MANUAL DEL PROGRAMA DE ASESORAMIENTO (Asesores) Índice Pasos previos a la visualización del programa: Navegador y limpiar caché/cookies...2 Acceso al programa de Asesoramiento... 7 Conceptos e información
Más detallesIntroducción. Índice. Indicaciones generales. Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort!
Introducción Índice Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort! Estas instrucciones de servicio son válidas para vehículos con preinstalación para teléfono móvil ET5 (no interconectada)
Más detallesARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE
INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP
Más detallesMEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V (Cód. M80410) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981110010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR T3V nº página 1. GENERALIDADES...2
Más detallesContenido. MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DLC Detector de línea cortada Página 1 de 13
DLC Detector de línea cortada Página 1 de 13 Contenido 1 Introducción DLC... 2 2 Funcionamiento... 2 3 Instalación... 3 4 Combinando con Reductores de flujo... 3 5 Mantenimiento... 5 6 Configuración Alarmas
Más detallesKIRA N10020 Preguntas Frecuentes
KIRA N10020 Preguntas Frecuentes 1. No puedo encender el N10020, pulso el botón y no hace nada! Encender el AIRIS KIRA 2. Tengo problemas con una aplicación instalada. Qué puedo hacer? Solucionar problemas
Más detallesGUÍA DE INSTALACIÓN DE SOFTWARE SISTEMA MULFIFUNCIÓNAL DIGITAL INTRODUCCIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN
GUÍA DE INSTALACIÓN DE SOFTWARE SISTEMA MULFIFUNCIÓNAL DIGITAL INTRODUCCIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN INSTALANDO EL CONTROLADOR DE LA IMPRESORA CÓMO CONECTARSE A UN ORDENADOR CÓMO CONFIGURAR EL CONTROLADOR
Más detallesPara crear formularios se utiliza la barra de herramientas Formulario, que se activa a través del comando Ver barra de herramientas.
Formularios TEMA: FORMULARIOS. 1. INTRODUCCIÓN. 2. CREACIÓN DE FORMULARIOS. 3. INTRODUCIR DATOS EN UN FORMULARIO. 4. MODIFICAR UN FORMULARIO 5. MANERAS DE GUARDAR UN FORMULARIO. 6. IMPRIMIR FORMULARIOS.
Más detallesGUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED
SUBDIRECCIÓN GENERAL DE INSCRIPCIÓN, AFILIACION Y RECAUDACIÓN EN PERIODO VOLUNTARIO GUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED Marzo 2005 MINISTERIO DE TRABAJO Y ASUNTOS SOCIALES TESORERÍA GENERAL DE LA SEGURIDAD
Más detallesDescarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid
Descarga Automática Manual de Usuario Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Versión 5.2 Fecha: 2008-10-15 Ref : MU_DescargaAutomática.doc ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN...
Más detallesGuía de instalación de Gesclivet.
Guía de instalación de Gesclivet. Índice 1. Previo a la instalación 2. Instalación en un único puesto de trabajo 3. Instalación en una Red de ordenadores 3.1. Instalación en el puesto Servidor 3.2. Instalación
Más detallesManual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com
Manual de usuario DEVIreg 550 Termostato electrónico inteligente www.devi.com Índice 1 Introducción............... 4 1.1 Instrucciones de seguridad... 5 2 Configuración.............. 6 2.1 Protección
Más detallesPROCEDIMIENTO DE ENLACE TCPIP
DISPOSITIVOS TCP/IP. Los dispositivos TCP/IP son equipos autónomos que funcionan de forma independiente a la PC y que tiene incorporado el procesamiento de identificación por medio de la huella digital,
Más detallesDG.CO.P00.E03-Manual de Usuario Carpeta Ciudadana
Resumen Manual de usuario de la Carpeta Ciudadana Contenido 1. Introducción... 3 1.1 Alcance... 3 1.2 Terminología y acrónimos... 3 2. Oficina Virtual... 4 2.1 Acceso... 4 2.2 Organización... 4 2.3 Idioma...
Más detallesManual Instrucciones Centralita CPL -Gestiona de toda la calefacción a través de corriente portadora. -Tres zonas de programación. -Programación en tres modos de funcionamiento (confort, economía y antihielo).
Más detallesConsejería de Educación, Formación y Empleo ACCESO A LOS SERVICIOS DE LA CARM
Consejería de Educación, Formación y Empleo ACCESO A LOS SERVICIOS DE LA CARM INDICE DE CONTENIDOS INDICE DE CONTENIDOS... 1 QUIERO ACCEDER A RICA POR DÓNDE EMPIEZO?... 1 SERVICIOS DE LA CARM... 2 1. RICA:
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO PARA EL INSTRUMENTO DE OBSERVACIONES EN LÍNEA
INSTRUCCIONES DE USO PARA EL INSTRUMENTO DE OBSERVACIONES EN LÍNEA A continuación se presentan las instrucciones de uso para el instrumento en línea de la CIPF para presentar comentarios sobre los proyectos
Más detallesINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1
Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra
Más detallesPara obtener una cuenta de padre
Orientación de Calificaciones Portal Padres Temas Principales Características Para obtener una Cuenta de Padres Lineamientos sobre el uso Manejo de la Cuenta Información de apoyo Calificaciones en Portal
Más detallesA continuación, se detalla el uso de los accesorios más comunes:
4 Los Accesorios de Windows I El sistema operativo Windows incorpora una serie de programas de utilidad general, de forma que pueda trabajar con su ordenador sin tener que recurrir a programas comerciales.
Más detallesINSTRUCCIÓN DE SERVICIO NOCIONES BÁSICAS PARA DIAGRAMAS DE FLUJO. MICROSOFT VISIO
INSTRUCCIÓN DE SERVICIO NOCIONES BÁSICAS PARA DIAGRAMAS DE FLUJO. MICROSOFT VISIO 2007 Fecha: 23/11/07 Autor: Aurora Estévez Ballester. TGRI Sección Normalización y Proceso Técnico Área de Bibliotecas
Más detallesEQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones
EQUIPO VK-30C Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones 1. Instalación 2. Descripción de las conexiones. AL-C (Contacto de relé para carga completa) Cambia el estado si se supera la carga programada
Más detallesPLANES DE EMPRESA ICEX CONSOLIDA. Manual de Usuario
PLANES DE EMPRESA ICEX CONSOLIDA Manual de Usuario INDICE 1. INTRODUCCIÓN... 3 2. VISIÓN GENERAL DEL PROCESO... 3 3. REQUISITOS TÉCNICOS... 4 3.1. Sistema Operativo y Navegador web... 4 3.2. Firma Digital
Más detallesEste botón situado en la barra de título de la ventana de la aplicación, nos da acceso a un menú mediante el cual podemos, entre otras opciones:
Botón de Office [Información extraída de la página web http://www.adrformacion.com/cursos/wordb2007/leccion1/tutorial3.html] Este botón situado en la barra de título de la ventana de la aplicación, nos
Más detallesAcceso a la aplicación de solicitud de subvenciones (Planes de Formación 2014)
Acceso a la aplicación de solicitud de subvenciones (Planes de Formación 2014) Pantalla general de acceso Desde ella se accede a las diferentes convocatorias para poder completar y enviar las solicitudes.
Más detallesManual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41
Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Introducción Lea detenidamente las intrucciones de funcionamiento
Más detallesManual del Usuario. Español
Manual del Usuario Gracias por adquirir los auriculares Bluetooth EP605 de August. Este manual ha sido editado para que se familiarice con las características del producto. Por favor, lea detenidamente
Más detallesAUTOMATISMOS INDUSTRIALES
AUTOMATISMOS INDUSTRIALES Tema 2 Componentes en un Automatismo Eléctrico Normas utilizadas La norma Europea EN 60617 aprobada por la CENELEC (Comité Europeo de Normalización Electrotécnica) y la norma
Más detallesArndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik
Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1
Más detallesManual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm
Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente
Más detalles[MANUAL DE USO DE EKADE2ABIES] Pincel E ADE
[MANUAL DE USO DE EKADE2ABIES] Pincel E ADE ÍNDICE DE CONTENIDOS: 1.- INTRODUCCIÓN 3 2.- INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN 3 3.- CONFIGURACIÓN DE LA APLICACIÓN 3 4.- EJECUCIÓN DE LA IMPORTACIÓN DE DATOS 15
Más detallesPowerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones
Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de
Más detallesMANUAL DE USUARIO SECTOR PRIVADO (RESUMEN)
MANUAL USUARIO - SIDREP DESARROLLO DE UN SISTEMA DE DECLARACIÓN Y SEGUIMIENTO DE RESIDUOS PELIGROSOS MANUAL DE USUARIO SECTOR PRIVADO (RESUMEN) PREPARADO PARA COMISIÓN NACIONAL DEL MEDIO AMBIENTE, CONAMA
Más detallesCátedra de Cardiología
UMH-SEC-MENARINI de formación no presencial Tutorial para la configuración de cookies y ventanas emergentes Entorno Virtual de Aprendizaje Director Dr. Vicente Bertomeu Martínez Hospital Universitario
Más detallesPROCEDIMIENTO GENERAL
Página 1 de 9 PROCEDIMIENTO GENERAL Elaborado por Aprobado por Página 2 de 9 DEFINICIONES: La definición, según la norma ISO 9000:2005 es la siguiente: Documento: Información y su medio de soporte. EJEMPLOS:
Más detallesFLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento
FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición
Más detallesReferencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida
Referencia rápida Explicación del panel del operador El panel del operador de la impresora tiene dos botones y seis luces (Continuar funciona como luz y como botón). Las luces indican el estado de la impresora.
Más detallesEs una aplicación basada en sistemas con pantallas táctiles, lo cual permite un rápido aprendizaje y una gran facilidad de manejo.
TPV Fácil 1 1. Descripción. El software Querry TPV, Terminal Punto de Venta, está orientado a sector de restauración y pequeño comercio en general, pues posee una función de caja registradora avanzada
Más detallesTEMA 3. ESQUEMAS ELÉCTRICOS (III)
TEMA 3. Esquemas eléctricos (III) 1 TEMA 3. ESQUEMAS ELÉCTRICOS (III) 1. EJECUCIÓN DE ESQUEMAS EXPLICATIVOS DE CIRCUITOS...2 1.1. DENOMICIÓN DE COMPONENTES...3 1.2. IDENTIFICACIÓN DE CONTACTORES EN CIRCUITOS
Más detallesMenús. Gestor de Menús
Menús Para dar acceso a las categorías, artículos y generar espacio para los módulos se deben crear menús, éstos son enlaces a determinado recurso en el portal Web, sin ellos no es posible visualizar ninguno
Más detallesIRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)
IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Windows & Mac OS X) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el
Más detallesSISTEMA Gent Vigilon Compact
SISTEMA Gent Vigilon Compact DETECCIÓN AVANZADA DE INCENDIOS Manual de Usuario 1. CENTRAL DE ALARMA Gent Vigilon Compact La Central es el corazón del Sistema Gent Vigilon de Detección y Alarma contra Incendios.
Más detallesMANUAL REDUCIDO PARA USUARIOS. STICK READER serie RS320 ISO Compatible RFID Con pack bloque de batería integrado y visualización LCD
MANUAL REDUCIDO PARA USUARIOS STICK READER serie RS320 ISO Compatible RFID Con pack bloque de batería integrado y visualización LCD Manual reducido de manejo de Stick Reader RS320 El Stick Reader es el
Más detallesGRUPO DE TRABAJO SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS -ARTÍCULO 29. Grupo de Trabajo sobre protección de datos - Artículo 29
GRUPO DE TRABAJO SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS -ARTÍCULO 29 MARKT/5058/00/ES/FINAL WP 33 Grupo de Trabajo sobre protección de datos - Artículo 29 Dictamen 5/2000 sobre el uso de las guías telefónicas públicas
Más detallesMÁQUINA PARA ENSAYOS A TRACCIÓN MODELO: MT-60-SDC
MÁQUINA PARA ENSAYOS A TRACCIÓN MODELO: MT-60-SDC Las máquinas hidráulicas servocontroladas modelo MT-60, están especialmente concebidas para la realización de ensayos a tracción de materiales metálicos.
Más detallesMANUAL DEL USUARIO Y GUÍA DE SOPORTE TÉCNICO
MANUAL DEL USUARIO Y GUÍA DE SOPORTE TÉCNICO Estimado cliente, para poder brindarle una solución rápida y efectiva en caso de que usted tenga algún problema en su servicio, es necesario que tenga un conocimiento
Más detallesInstalación. Punto de acceso inalámbrico NETGEAR 802.11ac WAC120. Contenido de la caja
Marcas comerciales NETGEAR, el logotipo de NETGEAR y Connect with Innovation son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de NETGEAR, Inc. o sus filiales en Estados Unidos y otros países. La
Más detallesPS23023 - FUENTE DE ALIMENTACIÓN CC REGULABLE
1. Introducción - FUENTE DE ALIMENTACIÓN CC REGULABLE A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el
Más detallesLICENCIA DE USO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA
LICENCIA DE USO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA Nomiconta s.l., concede al poseedor de este certificado, licencia para el uso del programa Nomiconta TPV, en los términos previstos en la legislación vigente.
Más detallesEn el presente manual describiremos con detalle cada una de las funcionalidades de miono.
Manual de Usuario Introducción Con el fin de facilitar a sus clientes la gestión de los servicios contratados, Ono ha desarrollado esta aplicación para smartphones, tanto Android como ios. Con ella podrás
Más detallesNota Técnica Abril 2014
LÁMPARAS LED QUE QUEDAN SEMIENCENDIDAS O PARPADEAN: En ocasiones ocurre que al realizar una sustitución en donde antes teníamos una halógena por una lámpara LED, la nueva lámpara se queda semiencendida
Más detallesSensor combinado Instrucciones de uso
Artículo n : 1025 00 Funcionamiento El sensor combinado se usa para medir la velocidad del viento, las precipitaciones, la intensidad de luz y el crepúsculo. La intensidad de luz puede registrarse por
Más detallesProblemas de correo. Debes rellenar este apartado con el nombre completo, por ejemplo, soporte@dominio.com
Problemas de correo COMPROBACIONES DE CONFIGURACIÓN Tanto si acabas de configurar la cuenta, como si la tenías antes en tu equipo, por favor, verifica los siguientes datos en la configuración de tu cuenta
Más detallesBROKERMovil Online para SmartPhone Guía Rápida v1.0
BROKERMovil Online para SmartPhone Guía Rápida v1.0 Página 1 de 17 Índice 1 PUESTA EN MARCHA... 4 1.1 Requisitos... 4 1.2 Instalación de la aplicación... 4 1.2.1 Mediante descarga a través de Activa 24
Más detalles