UNIDAD DE SUSPENSIÓN ZPMZ 120/292 Manual de instrucciones
|
|
- José Manuel Marín Mendoza
- hace 6 años
- Vistas:
Transcripción
1 UNIDAD DE SUSPENSIÓN ZPMZ 120/292 Manual de instrucciones Edición 08/2010 Válida para la revisión de piezas R- Traducción del manual original
2 1 INTRODUCCIÓN Generalidades Características básicas Explicación de la codificación de tipo (ejemplo) Símbolos usados PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Principio fundamental Definiciones terminológicas Instrucciones de seguridad Uso correcto Uso prohibido Resumen de riesgos adicionales DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD DE SUSPENSIÓN Aplicación Descripción Viga Orejeta ZMZ 60/ Especificaciones técnicas Marcas Superficie OPERACIÓN Instrucciones de seguridad Uso correcto de la unidad de suspensión MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Mantenimiento Reparaciones PRUEBAS E INSPECCIÓN Alcance y contenido de las pruebas Comprobación visual diaria Revisión Prueba funcional Prueba de carga Comprobación de desgaste CONDICIONES DE GARANTÍA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Kollmorgen Agosto de 2010
3 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Generalidades En este manual de instrucciones se indican las precauciones de seguridad básicas para el funcionamiento seguro de la unidad de suspensión especial para motores ZPMZ 120/292 cuando se manipulan motores AKM. Contiene una descripción técnica y requisitos de control, operación, inspección, pruebas y mantenimiento. La observancia de todas las disposiciones indicadas en el manual es una condición previa para asegurar una operación del producto sin fallos y garantizar sus prestaciones. Se deben seguir estrictamente todas las disposiciones de seguridad a fin de evitar accidentes. 1.2 Características básicas La unidad de suspensión especial para motores ZPMZ 120/292 (a partir de ahora, denominada también unidad de suspensión) es un dispositivo de sujeción para la manipulación suspendida de motores con un peso de 120 kg y un vano nominal máximo de 292 mm entre soportes. 1.3 Explicación de la codificación de tipo (ejemplo) Z P M Z / 292 Vano nominal entre ganchos extremos L [m] Secuencia de desarrollo 10x = Capacidad de elevación Q [kg] Z = especial M = motores Preparación para Z = suspensión 1.4 Símbolos usados Símbolo Indicación Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones moderadas o leves. Indica situaciones que, si no se evitan, pueden provocar daños materiales. No es un símbolo de seguridad, sino que indica una nota importante. Kollmorgen Agosto de
4 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Principio fundamental Para garantizar que los operadores gozan de la máxima seguridad, deben comprenderse totalmente todas las disposiciones de este manual de instrucciones antes de realizar cualquier trabajo con la unidad de suspensión (operación, pruebas o mantenimiento). El fabricante manifiesta en la declaración de conformidad según las normas ISO y EN pertinentes que el producto, la unidad de suspensión, es conforme con los requisitos básicos de seguridad e higiene en el trabajo. Para evitar que la cadena se salga, hay un laberinto en la garganta de los receptáculos que impide que la cadena pueda salirse fácilmente aunque se destense. En la unidad de suspensión hay marcas de capacidad de elevación y de peso propio. 2.2 Definiciones terminológicas Zona de trabajo peligrosa: comprende el área en la que se desplaza la unidad de suspensión durante su operación y sus alrededores, en los que puede haber peligros para las personas si, por ejemplo, cae un objeto no sujeto correctamente. No se permite que nadie permanezca en esa zona. Usuario: entidad legal responsable del uso de la unidad de suspensión. Operador, señalista: persona autorizada y formada por el usuario para la operación y el uso seguros de la unidad de suspensión. Los operadores son también personas autorizadas y formadas en el mantenimiento y pruebas de la unidad de suspensión. 2.3 Instrucciones de seguridad Sólo deberá usar la unidad de suspensión un operador formado (mayor de 18 años), profundamente familiarizado con el manual de instrucciones de la unidad de suspensión, las condiciones y los procedimientos de trabajo locales, y capaz de comunicarse con el gruísta. El usuario de la unidad de suspensión es responsable de la formación del operador. Antes de introducir la unidad de suspensión en un lugar de trabajo, el usuario debe familiarizar al operador con las condiciones de utilización locales y con cualquier riesgo potencial asociado a la disposición del lugar de trabajo. Debe también definir la zona de trabajo peligrosa de la unidad de suspensión. Al operar la unidad de suspensión, el operador debe usar guantes; Durante el trabajo, el operador no debe acercarse a menos de 500 mm de la unidad de suspensión; 4 Kollmorgen Agosto de 2010
5 2.4 Uso correcto a) Al operar la unidad de suspensión, el operador debe usar guantes; b) Durante el trabajo, el operador no debe acercarse a menos de 500 mm de la unidad de suspensión; c) Debe comprobarse la sujeción tras levantar un poco el motor: la sujeción debe ser rígida y el motor no debe estar en una posición forzada; d) El motor debe sujetarse sobre su centro de masas de forma que la viga de la unidad de suspensión quede horizontal, con una inclinación inferior a 5, e) La orejeta sólo debe soportar esfuerzos en el plano de fijación, que es perpendicular al eje del perno de unión; f) La unidad de suspensión debe dejarse reposar en una base o bastidor con la altura suficiente para que los ganchos no se apoyen en el piso y para que la unidad no caiga y lesione a personas. 2.5 Uso prohibido a) No sobrecargar la unidad de suspensión ni elevar un motor con la viga inclinada más de 5 ; b) No elevar cargas bloqueadas o que no tengan la forma correcta; c) No suspender la unidad de suspensión de ganchos, de dispositivos de elevación, no dotados de seguro; d) No usar una unidad de suspensión desgastada con valores superiores a los mostrados en el apartado 6.6; e) No depositar una unidad de suspensión sin tomar medidas, como colocar soportes o guardarla en un bastidor, para evitar que vuelque. 2.6 Resumen de riesgos adicionales Descripción del riesgo Riesgo de que la carga se suelte y caiga si la unidad de suspensión se sale del gancho de la grúa. Riesgo de que la carga se suelte debido a una sujeción incorrecta del motor. Riesgo de que el perno de suspensión se suelte debido a vibraciones o a un montaje incorrecto. Posible caída (volcado) de la unidad de suspensión si se deposita incorrectamente: puede lesionar piernas o pies de un operador o de personas en las proximidades. Descripción de la solución y medidas necesarias Alertar de la necesidad de comprobar el seguro del gancho de la grúa; consultar los apartados 2.4 y 4.2. Establecer criterios para los parámetros de las cargas (motores) que se pueden manejar y un proceso para comprobar la sujeción; consultar los apartados 4.1 y 2.4. Establecer criterios para los parámetros de par de apriete de 6 Nm para pernos y un proceso para fijar el perno con Loctite 243. Alertar de la necesidad de poner medios para evitar que la unidad de suspensión vuelque cuando se deposite o colocarla en un bastidor; consultar el apartado 2.4, punto (f). Kollmorgen Agosto de
6 3 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD DE SUSPENSIÓN 3.1 Aplicación La unidad de suspensión está diseñada únicamente para la manipulación en suspensión de motores (es decir, sin accesorios como reductores, embragues, etc.) con un peso máximo de 120 kg y un vano nominal máximo entre los ganchos extremos de suspensión de 292 mm. 3.2 Descripción La unidad de suspensión ZPMZ 120/292 consta de una viga, colgada del gancho de la grúa, dos cadenas dobles de suspensión y orejetas ZMZ 60/8, en un número que depende de la sujeción. El motor puede colgarse con dos o con cuatro tiradas de la cadena de suspensión. VIGA CADENA DOBLE MOTOR OREJETA Fig. 1: Unidad de suspensión ZPMZ 6 Kollmorgen Agosto de 2010
7 3.2.1 Viga La viga de la unidad de suspensión es una placa plana con un orificio cortado a soplete en el centro para el gancho de la grúa. En sus extremos dispone de dos receptáculos para suspender el motor mediante una cadena doble que pasa por cada uno. Para evitar que la cadena se salga, hay un laberinto en la garganta de los receptáculos que impide que la cadena pueda salirse fácilmente aunque se destense. Fig. 2: Disposición de la viga de la unidad de suspensión ZPMZ Fig. 3: Descripción de la viga de la unidad de suspensión ZPMZ 1. Cuerpo resistente de la viga; 2. Orificio para gancho de grúa; 3. Receptáculo exterior para cadena de suspensión; 4. Receptáculo interior para cadena de suspensión; 5. Garganta laberíntica. Kollmorgen Agosto de
8 3.2.2 Orejeta ZMZ 60/8 La orejeta especial para motores ZMZ 60/8 está diseñada para la manipulación suspendida de motores con un peso máximo de 120 kg. El motor se sujeta con dos o con cuatro orejetas. Fig. 4: Orejeta ZMZ Cada orejeta ZMZ 60/8 consta de un inserto, una anilla de suspensión y un perno de unión con una arandela. Un motor se puede colgar con dos o con cuatro orejetas usando eslingas de cadena de forma que esta sólo traccione las anillas dentro del plano de estas, es decir, en un plano perpendicular al eje del perno. Fig. 5: Descripción de la orejeta ZMZ 1. Anilla de suspensión; 2. Inserto; 3. Perno de unión; 4. Arandela. 8 Kollmorgen Agosto de 2010
9 La orejeta ZMZ 60/8 permite suspender un motor con seguridad en cualquier posición necesaria para manipularlo, siempre que la orejeta se cargue sólo en el plano de la anilla, es decir, en el plano perpendicular al eje del perno de unión. Por lo tanto, debe usarse siempre la viga de suspensión, según la disposición que se muestra en la Fig. 3. Fig. 6: Método de carga de la orejeta ZMZ Fig. 7: Disposición de la anilla ZMZ Kollmorgen Agosto de
10 El motor se cuelga de la viga a través de las anillas mediante cadenas de suspensión dobles. La anilla se fija con pernos al motor, de forma que este pueda girar libremente en torno al eje de los pernos. El motor puede colgarse horizontal o verticalmente con dos, tres o cuatro tiradas de la cadena de suspensión. Fig. 8: Métodos de suspensión de motores con ZPMZ 3.3 Especificaciones técnicas Parámetro Unidad Símbolo Valor Capacidad de elevación kg Q 120 Vano nominal mm L 292 Anchura orejeta mm W 44.7 Altura orejeta mm V 51 Peso kg G Número de ciclos anuales Número de ciclos anuales Carga promedio % Kollmorgen Agosto de 2010
11 3.4 Marcas Marcas en viga y anilla de suspensión a) Código de fabricación: UNI-Exxnn-yyy xx es el número de fabricación, nn es el número de lote e yyy es el número de serie dentro del lote. b) En cada lado de la viga y en un lado de la anilla hay una marca de capacidad de elevación: WLL 120 kg c) En un lado está la marca CE de conformidad: Fig. 9: Marcas (delante y detrás) en la viga de la unidad de suspensión ZPMZ Fig. 10: Marcas (delante y detrás) en la anilla de suspensión ZMZ 3.5 Superficie a) Viga de la unidad de suspensión - cincada b) Anilla de suspensión ZMZ - cincada Kollmorgen Agosto de 2010
12 4 OPERACIÓN 4.1 Instrucciones de seguridad Sólo deberá usar la unidad de suspensión un operador formado (mayor de 18 años), profundamente familiarizado con el manual de instrucciones de la unidad de suspensión, las condiciones y los procedimientos de trabajo locales, y capaz de comunicarse con el gruísta. El usuario de la unidad de suspensión es responsable de la formación del operador. Antes de introducir la unidad de suspensión en un lugar de trabajo, el usuario debe familiarizar al operador con las condiciones de utilización locales y con cualquier riesgo potencial asociado a la disposición del lugar de trabajo. Debe también definir la zona de trabajo peligrosa de la unidad de suspensión. Al operar la unidad de suspensión, el operador debe usar guantes; Durante el trabajo, el operador no debe acercarse a menos de 500 mm de la unidad de suspensión; 4.2 Uso correcto de la unidad de suspensión 1. Cuelgue la viga de la unidad de suspensión del gancho de la grúa. 2. Traslade la unidad de suspensión, con las cadenas de suspensión montadas, hasta que quede encima de las anillas de suspensión, previamente montadas en el motor, y cuelgue el motor. 3. El motor debe sujetarse sobre su centro de masas de forma que la viga de la unidad de suspensión quede horizontal, con una inclinación inferior a La orejeta sólo debe soportar esfuerzos en el plano de fijación, que es perpendicular al eje del perno de unión. 5. Levante un poco el motor hasta que se separe del piso. 6. Compruebe la sujeción: las anillas de suspensión no deben estar torsionadas. 7. Mueva el motor hasta la ubicación de destino y deposítelo. 8. Retire las cadenas de las anillas de suspensión. 9. Deposite la unidad de suspensión en una base o bastidor con la altura suficiente para que los ganchos no se apoyen en el piso, de forma que la unidad no pueda caerse y lesionar a personas. 5 MANTENIMIENTO Y REPARACIONES 5.1 Mantenimiento Asegúrese de que las pruebas e inspecciones se realizan observando lo dispuesto en la sección Reparaciones Las reparaciones de la unidad de suspensión debe realizarlas bien el fabricante, bien una empresa especializada y autorizada. 12 Kollmorgen Agosto de 2010
13 6 PRUEBAS E INSPECCIÓN 6.1 Alcance y contenido de las pruebas Durante el uso debe inspeccionarse la unidad de suspensión de esta forma: a) Diariamente antes del primer uso: visualmente según 6.2; b) Anualmente, una revisión según 6.3 y una inspección de desgaste de las piezas funcionales según Comprobación visual diaria Durante la comprobación visual diaria, el operador debe comprobar el estado general de la unidad de suspensión y si hay alguna pieza dañada. 6.3 Revisión Durante una revisión, el empleado del usuario debe realizar estas tareas: 1. Comprobación visual: a. Completitud de la unidad de suspensión; b. Estado de desgaste; c. Estado del acabado superficial según 3.5 y marcas según 3.4 de la unidad de suspensión; 2. Una prueba funcional según 6.4; 3. Cada 4 años se realiza una prueba de carga según 6.5. Tras la inspección y pruebas, debe escribirse un acta de inspección en el diario de operaciones del lugar de trabajo. 6.4 Prueba funcional En la prueba funcional se examinan el equilibrado de la unidad de suspensión y el correcto funcionamiento de los seguros de los ganchos (si hay ganchos instalados). 6.5 Prueba de carga En la prueba de carga se somete la unidad de suspensión a una carga de prueba con un peso del 150% de la capacidad nominal de elevación. La carga de prueba debe ser rígida y cumplir los requisitos de fijación correcta, en su forma y en sus puntos de fijación. Se eleva a unos 0,5 m durante 5 minutos; durante ese periodo la viga no debe sufrir deformaciones permanentes, lo que se mide aplicando una plantilla a la viga. 6.6 Comprobación de desgaste La comprobación de desgaste de las piezas funcionales inspecciona la presencia de deformaciones permanentes en varillas y el desgaste de los elementos de fijación. Si los valores medidos son superiores a los valores límite, la unidad de suspensión debe retirarse del servicio y entregarse a una empresa especializada y autorizada para su reparación. Si se identifica cualquier grieta en el material de la estructura resistente, la unidad de suspensión se retirará inmediatamente del servicio. Valores límite de desgaste: Desviación de rectitud de la viga en ambos planos... 5 mm / 500 mm Desgaste de la sección transversal resistente... 10% Kollmorgen Agosto de 2010
14 7 CONDICIONES DE GARANTÍA El fabricante proporciona una garantía sobre el funcionamiento de la unidad de suspensión durante un período de 24 meses a contar a partir de la recepción en fábrica del producto. Para que la garantía esté en vigor debe demostrarse la realización de revisiones de acuerdo con la norma ISO Las garantías no cubren: a) Desperfectos superficiales durante el transporte o el almacenamiento de la unidad de suspensión; b) Defectos debidos al manejo inexperto de la unidad de suspensión o a su sobrecarga; c) Productos que hayan sido modificados en cualquier forma por el usuario. La garantía no se aplica si: a) No hay registros de las operaciones, operadores, ni de que se hayan realizado las inspecciones. b) En caso de desgaste, cuando este se deba al funcionamiento en condiciones operativas diferentes a las descritas en las tablas de los capítulos 2.4 y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD En lo que respecta a la directiva 2006/42/CE de la UE, el fabricante confirma que la ejecución del producto es conforme a todas las normas y reglamentaciones relacionadas vigentes. En la siguiente lista se resumen las normas y reglamentaciones pertinentes. Directiva 2006/42/CE UE Sobre la evaluación de la conformidad CE EN ISO Seguridad de las máquinas. Principios para la evaluación de riesgos EN ISO Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos. Parte 1: Terminología básica EN ISO Seguridad de las máquinas. Conceptos básicos. Parte 2: Principios técnicos EN 349 EN ISO ISO ISO Seguridad de las máquinas. Distancias mínimas para evitar el aplastamiento de partes del cuerpo humano Grúas. Seguridad. Equipos amovibles de elevación de carga Grúas. Uso seguro Grúas. Monitorización del estado Grúas. Inspección El fabricante emite una declaración de conformidad CE para la unidad de suspensión ZPMZ 120/292 y los tipos derivados. El fabricante conserva esta declaración junto con la documentación técnica. Se entrega una copia de esta declaración y de este manual de instrucciones al cliente. 14 Kollmorgen Agosto de 2010
15 Esta página fue intencionalmente dejada en blanco. Kollmorgen Agosto de 2010
16 Servicio Queremos ofrecer al cliente un servicio de calidad. Para ello les agradecemos que contacten con su representante local de ventas. En el caso de que no lo conozcan, no duden en ponerse en contacto con nosotros en las siguientes direcciones: Europa Servicio al cliente Kollmorgen Europa Internet Tfno: +49(0) Fax: +49(0) Norteamérica Kollmorgen Customer Support North America Internet Tfno: Fax:
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TITULO: CODIGO : GM02N090 RENFE-OPERADORA, Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización. ET. GM 02N 090 EDICION 0 28.12.2010 Pagina 1 de 8 RESUMEN
Más detallesMANUAL DE USUARIO Miami FL., U.S.A.
MANUAL DE USUARIO Miami FL., U.S.A. POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. GRÚAS HIDRÁULICAS 472-FEC05 472-FEC10 472-FEC9220 Manual de Usuario Grúa PREFACIO
Más detallesCÁNCAMO DE ELEVACION VDI3366
Via Quarantelli n.8 10077 - SAN MAURIZIO C.SE (TO) T. +39 (0)11.9964611 F. +39 (0)11.9964646 Partita I.V.A. : 07677130010 www.omcr.it market@omcr.it Manual de uso y mantenimiento completo de declaracion
Más detallesMS5001. Guía del usuario
MS5001 Guía del usuario ÍNDICE 1 - CERTIFICADO DE CONFORMIDAD... 3 2 - PRESENTACIÓN... 4 2.1 - GENERAL... 4 2.2 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO... 4 2.3 - DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA... 4 2.4 - CARACTERÍSTICAS...
Más detallesde bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.
Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento
Más detallesGarantía y libro de revisiones
Garantía y libro de revisiones 250-280 - 300 2016 2 GARANTÍA VEHÍCULO TRS VEHÍCULO Modelo/Año: Nº Bastidor: Nº Motor: CLIENTE Nombre: Fecha entrega: Firma cliente: Fecha nacimiento: Tfno: E-mail: Dirección:
Más detallesGMG008 version
2X GMG bv Zwanenburgerdijk 348 c 1161 NN Zwanenburg The Netherlands www.yepp.nl GMG008 version 01-2014 ES IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS El soporte Yepp Easyfit se puede fijar sobre portaequipajes
Más detallesTRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO (traducción)
1. GRUPOS DE USUARIOS Tareas Operario Manejo, Inspección visual Personal técnico INSTRUCCIONES DE USO (traducción) ES Gato de cremallera Tipo 11.1,5 11.3 11.5 11.10 1188.1,5 1188.3 1188.5 1188.10 Montaje,
Más detallesAdaptador de montaje de motor
655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:
Más detallesAntes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!
ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de
Más detallesInformación para el usuario. Eslingas
ES Información para el usuario Eslingas Los siguientes datos no pretenden ser totalmente completos. Se debe extraer más información sobre el uso de aparatos y mecanismos de elevación de carga de las directivas
Más detallesInstrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A
Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A968056 Gracias por elegir este juego de accesorios originales de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado
Más detallesInstrucciones de montaje
Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las
Más detallesPROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES
Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 1 de 8 PROCEDIMIENTO C03 PROCEDIMIENTO PARA LA COMPRA Y PUESTA A DISPOSICIÓN DE LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE TRABAJO Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 2 de 8 ÍNDICE
Más detallesMTS Criterion Serie 60
MTS Criterion Serie 60 Instrucciones para la elevación y traslado 100-238-537 A Información de copyright Información de la marca comercial Información de patentes Validación y verificación del software
Más detallesGATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030
GATO DE UÑA AU00518 AU02015 AU03015 AU06015 AU02030 AU03030 AU06030 LARZEP, S.A. Avenida Urtiaga, 6 48269 MALLABIA, SPAIN Tel. +34 943 171200 Fax. +34 943 174166 e-mail: sales@larzep.com www.larzep.com
Más detallesManual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales
Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Sensor de nivel LM01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Sensor de nivel LM01 Copyright 2005 ITW Gema AG Derechos
Más detallesMesa de montaje. manejo
Mesa de montaje es de n o i c c u r t Ins manejo ES Contenido Página 1. Nota para el usuario 1.1. Fin y validez del documento 1.2. Representación gráfica de indicaciones de seguridad 2. Indicaciones generales
Más detallesManual de instrucciones abreviado
Manual de instrucciones abreviado Triton T3CDS: prensaestopas Ex d y Ex e para todos los tipos de armadura > 1 Instrucciones generales de seguridad 1.1 Instrucciones de seguridad para montadores y operadores
Más detallesEspecificaciones técnicas
Pluma hasta 500 Kgs Versión 1.0 1 de 10 Versión 1.0 2 de 10 Recomendaciones Si el funcionamiento de la pluma ginche no se realiza de forma segura, pueden producirse situaciones de peligro potenciales que,
Más detallesACCESORIOS DE ELEVACIÓN DE CARGAS (I)
Nº 35 - http://issga.xunta.es RAMÓN RODRÍGUEZ ROEL Técnico superior en Prevención de Riesgos Laborales Fremap Edita: Instituto Gallego de Seguridad y Salud Laboral Coordinación e maquetación: Alberto Conde
Más detallesinch 10 cm / 4 max. GMG009 version
max. 10 cm / 4 inch GMG009 version 08-2012 ES Instrucciones de montaje del soporte Yepp Easyfit XL El soporte Yepp Easyfit XL es idóneo para fijarlo a portaequipajes estándar adecuados para una carga máxima
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO MEDIANTE LEASING DE UN CAMIÓN GRÚA PARA EL AYUNTAMIENTO DE ALCAÑIZ.
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO MEDIANTE LEASING DE UN CAMIÓN GRÚA PARA EL AYUNTAMIENTO DE ALCAÑIZ. OBJETO SUMINISTRO: Camión 12t., caja volquete, provisto grúa tras cabina. 1 EQUIPAMIENTO
Más detallesEXAMEN OPERADOR DE GRUA MOVIL AUTOPROPULSADA CATEGORÍA A 1ª CONVOCATORIA 2013
CATEGORÍA A 1ª CONVOCATORIA 2013 INSTRUCCIONES 1.- Antes de comenzar el examen debe rellenar los datos de apellidos, nombre y DNI, y firmar el documento. 2.- Si observa alguna anomalía en la impresión
Más detallesPROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO TRASPALETA
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Version 1.0 ENERO 2013 PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO TRASPALETA REVISION ELABORADO POR FECHA VIGENCIA 1.0 Nelson Escobar Cavieres ENERO 2013 OBJETIVO Definir y establecer
Más detallesGeneralidades. Garantía
MANUAL DE USUARIO AD510/510S Generalidades CE La elevación del asiento del retrete que aquí se detalla, está en conformidad con las pautas de la EG 93/42 para productos médicos. Ayudas Dinámicas se reserva
Más detallesHoja Técnica. División Salud Ocupacional ANCLAJES FIJOS ANCLAJE PARA CONCRETO y VIGAS DE ACERO REFERENCIA /23/2012
División Salud Ocupacional ANCLAJES FIJOS ANCLAJE PARA CONCRETO y VIGAS DE ACERO REFERENCIA 4004 07/23/2012 Hoja Técnica Descripción Anclaje Fijo industrial reutilizable proporciona una condición necesaria
Más detallesCondiciones de Seguridad de los Equipos de Trabajo para elevación n de cargas
Condiciones de Seguridad de los Equipos de Trabajo para elevación n de cargas Alicante, 27 de octubre de 2011 JOSE VTE. RÓDENAS R ENRIQUE Jefe de Servicio de Control de la Prevención Centro Territorial
Más detallesMARCADO CE VENTANAS Y PUERTAS PEATONALES EXTERIORES
MARCADO CE VENTANAS Y PUERTAS PEATONALES EXTERIORES NORMAS Directiva de productos de la Consturcción 89/106/CEE Las características de las prestaciones vienen definidas en la norma: UNE-EN 14351-1:2006
Más detallesschegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED
schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas
Más detallesSubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service
Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0
Más detallesNautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F
Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada 003 3418 072012F Índice Recomendaciones importantes sobre seguridad 3 Piezas 6 Especificaciones 4 Ensamblaje 7 Antes del ensamblaje 4 Nivele la bicicleta
Más detallesARTÍCULO BALDOSAS DE HORMIGÓN
22.36. -1 ARTÍCULO 22.36.- BALDOSAS DE HORMIGÓN 1.- DEFINICIONES 01.- Las baldosas prefabricadas de hormigón son elementos utilizados como material de pavimentación que satisface las siguientes condiciones:
Más detallesCORTA CADENAS HIDRÁULICO CK0016
CORTA CADENAS HIDRÁULICO CK0016 LARZEP, S.A. LARZEP AUSTRALIA PTY. LTD. LARZEP AUSTRALIA PTY. LTD. Avenida Urtiaga, 6 139 Wedgewood Road, 49A Sustainable Avenue 48269 MALLABIA, SPAIN HALLAM, VIC. 3803
Más detallesSistemas de detención de caídas
Sistemas de detención de caídas Anclaje Cuerpo Conector Arneses Mosquetones Amarras Cabos de seguridad Envoltura de vigas Posicionamiento Anclajes Deben soportar 5000 lbs por empleado, O como parte de
Más detallesNORMAS DE SEGURIDAD EN EL USO DE ANDAMIOS
CÓDIGO FNS/022 Fecha: Diciembre de 2010 Revisión: 00 Página: 1 de 5 DESCRIPCIÓN DEL ANDAMIO El andamio es un equipo de trabajo formado por una estructura provisional móvil, constituida por elementos prefabricados
Más detallesEQUIPOS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE
EQUIPOS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE Indicación de carga máxima visible Cuando cuenten con contrapesos indicación de peso total del mismo. Inspección ocular de elementos componentes antes de ser instalados.
Más detallesInstalación de la máquina de anestesia
Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VME de mesa Matrx VME2 Nota Las unidades con instalación en pared requieren el kit de montaje 91800103. Válvula de inhalación Medidor de presión
Más detallesPROTOCOLO DE TRABAJO EN ALTURA
PROTOCOLO DE TRABAJO EN ALTURA 1 INTRODUCCIÓN Entendemos por trabajo en altura aquél que se realiza en la proximidad de desniveles que pueden permitir la caída del trabajador o de los materiales. Los trabajos
Más detallesnorma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Noviembre 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA
norma española UNE-EN 15011 Noviembre 2011 TÍTULO Grúas Grúas puente y grúas de pórtico Cranes. Bridge and gantry cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Ponts roulants et portiques. CORRESPONDENCIA
Más detallesnorma española Compuertas elevadoras Requisitos de seguridad Parte 2: Plataformas elevadoras para pasajeros Febrero 2010 TÍTULO CORRESPONDENCIA
norma española UNE-EN 1756-2:2005+A1 Febrero 2010 TÍTULO Compuertas elevadoras Plataformas elevadoras para montaje sobre vehículos rodantes Requisitos de seguridad Parte 2: Plataformas elevadoras para
Más detallesManual de instrucciones
Bischoff & Bischoff Manual de instrucciones Aruba Enjoy mobility. Asiento de bañera giratorio Aruba (con respaldo) Estimado cliente, Fig. 1 Con la adquisición de este accesorio de asistencia para la ducha
Más detallesse desplaza, o que se desplaza entre diferentes posiciones en las que se utiliza para realizar su función.
La utilización de los Equipos de Trabajo móviles Valencia, 17 de febrero de 2011 JOSEVTE VTE. RÓDENAS ENRIQUE Jefe de Servicio de Control de la Prevención Centro Territorial de Castellón Equipos de trabajo
Más detallesEspañol. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:
Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación
Más detallesManual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.
Prefacio Manual El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar
Más detallesManual de instalación pewag cadenas de tracción
Manual de instalación pewag cadenas de tracción pewag compact cross Traktionsketten 1 2 Traktionsketten Contenido Manual de montaje pewag cadenas de tracción pewag cadenas de tracción pueden ser utilizadas
Más detallesUNIVERSAL MOUNT (MONTAJE UNIVERSAL)
UNIVERSAL MOUNT (MONTAJE UNIVERSAL) Manual del operador Modelo: UM-01 NOTA PARA LOS INSTALADORES Leer siempre las instrucciones antes del uso El Manual del operador contiene información relacionada con
Más detallesINSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE RECOMENDACIONES PREVIAS AL MONTAJE Se recomienda que trabajen 2 personas para la instalación del toldo. Despeje la zona de trabajo, dejándola totalmente limpia y libre de obstáculos
Más detallesMÁQUINA PLANEADORA Recursos Físicos Bucaramanga 2008
Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 8 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES
Más detallesEL MARCADO CE APLICADO A LAS VENTANAS. 5 de Mayo de 2009
EL MARCADO CE APLICADO A LAS VENTANAS 5 de Mayo de 2009 Normativa Técnica Española Unión Europea UE Ley de ordenación de la Edificación. L.O.E. Código Técnico. C.T.E. DPC Marcado CE 2 Marcado CE: Directiva
Más detallesMÁQUINA TORNO Recursos Físicos Bucaramanga 2008
Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 6 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES
Más detallesnorma española UNE-EN DOCUMENTO UNE-EN EXTRACTO DEL Requisitos de seguridad de las mesas elevadoras Mayo 2012 TÍTULO CORRESPONDENCIA
norma española UNE-EN 1570-1 Mayo 2012 TÍTULO Requisitos de seguridad de las mesas elevadoras Parte 1: Mesas elevadoras que sirven hasta dos niveles definidos Safety requirements for lifting tables. Part
Más detallesADQUISICIÓN DE MAQUINARIA. Adquisición n de maquinaria. 1. Usuarios/propietarios de maquinaria. Publicaciones anteriores: Esta publicación:
ADQUISICIÓN DE MAQUINARIA 1. Usuarios/propietarios de maquinaria. Publicaciones anteriores: MÁQUINA ANTIGUA n marcado CE MÁQUINA NUEVA Con marcado CE Esta publicación: MÁQUINA USADA MÁQUINA NUEVA Comercializada
Más detallesNORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99
N.MA.90.04/0 NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.M.A.90.04/0 JUNIO 99 Í N D I C E 1. - OBJETO... 1 2. - CAMPO DE APLICACIÓN... 1 3. - DEFINICIONES...
Más detalles4.2 Especificaciones Técnicas.
2. Objeto del manual MR300 Manual Usuario / Instalación Este manual ha sido redactado por el fabricante y forma parte integrante del producto. La información que contiene está dirigida a los operadores
Más detallesInstalación de la máquina de anestesia
Instalación de la máquina de anestesia Para los modelos: Matrx VMS Matrx VMS Plus Matrx VMC Válvula de barrido / limitación de presión ajustable (APL) Válvula de obturación (sólo VMS TM ) Válvula de espiración
Más detallesNORMA GE NNC002 ARMARIOS METALICOS PARA EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN
Hoja 2 de 5 1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN La presente norma tiene por objeto establecer las características constructivas que deben satisfacer los armarios metálicos para alojar los equipos de control
Más detallesMONTAJE MONTAJE. Contenido
MONTAJE Contenido Controles previos al desembalaje... 337 Montaje de la cosechadora... 337 Ruedas delanteras... 337 Eje trasero y ruedas... 337 Eje sin tracción... 337 Eje con tracción... 337 Luces y espejos...
Más detallesEXAMEN OPERADOR DE GRÚAS MÓVIL AUTOPROPULSADA. CATEGORÍA B. (CONVOCATORIA 2009) INSTRUCCIONES:
EXAMEN OPERADOR DE GRÚAS MÓVIL AUTOPROPULSADA. CATEGORÍA B. (CONVOCATORIA 2009) INSTRUCCIONES: 1.- Antes de comenzar el examen debe rellenar los datos de apellidos, nombre y DNI, y firmar el documento.
Más detallesInstrucciones de uso Spare cartridge for SUPERtorque 650 B, 650 C , Siempre a lo seguro.
Instrucciones de uso Spare cartridge for SUPERtorque 650 B, 650 C - 0.553.8171, 0.553.8051 Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach N tfno.: +49 (0) 7351 56-0
Más detallesArtefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107
Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar
Más detallesPT-1501 BANCO ABDOMINALES
PT-50 BANCO ABDOMINALES MANUAL DEL USUARIO USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO V. 09206 ESPAÑOL PT-50 BANCO ABDOMINAL . ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD. Lea todas las indicaciones de advertencia indicadas
Más detallesInstrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968
Instrucciones adicionales Componentes de varilla y cable para VEGAFEX Serie 80 Document ID: 44968 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Extensiones... 3 2 Montaje 2.1 Instrucciones generales...
Más detallesMÁQUINA TALADRADORA Recursos Físicos Bucaramanga 2008
Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 8 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES
Más detallesCONTROLADOR SAXBY REALIOZADO POR: Manuel Aguila Miranda Soporte Técnico Alstom-Chile Mayo 2012
CONTROLADOR SAXBY 1 - GENERALIDADES El controlador SAXBY tiene por objeto comprobar la posición de la punta de aguja, la posición del cerrojo y enviar la información al puesto de señalización. El controlador
Más detallesESLINGAS TEXTILES. Planas y tubulares. Teléfono: E mail: Web.
ESLINGAS TEXTILES Planas y tubulares Teléfono: 946155443 E mail: comercial@incomimex.com Web. www.incomimex.com PROFESIONALES EN SUSPENSIÓN Y MANIPULACIÓN DE CARGAS Eslingas de cadena: Ofrecemos una amplia
Más detallesPROTOCOLO DE TRABAJO EN IZADO DE CARGAS
PROTOCOLO DE TRABAJO EN IZADO DE CARGAS 1 INTRODUCCIÓN El objetivo de este protocolo es mejorar la comprensión de las medidas preventivas durante el ascenso y descenso de cargas mediante elementos mecánicos
Más detallesPROGRAMA FORMATIVO EN ABIERTO OPERACIONES CON CARRETILLA, PLATAFORMA ELEVADORA Y PUENTE GRUA
PROGRAMA FORMATIVO EN ABIERTO OPERACIONES CON CARRETILLA, PLATAFORMA ELEVADORA Y PUENTE GRUA OPERACIONES CON CARRETILLA ELEVADORA SEGÚN NORMA UNE 58451: 2014 OPERADOR DE PLATAFORMA ELEVADORA SEGÚN NORMA
Más detallesSe ha desarrollado cuatro diseños diferentes:
Pinzas de elevación Aplicaciones Las pinzas de elevación son para operaciones de transporte y elevación de todo tipo de chapas de acero y vigas. Alcance Van Beest ofrece una amplia gama de pinzas de elevación
Más detallesTIRFOR ALUMINIO CON CABLE
CLAVE RI5000, RI5001 y RI5002 TIRFOR ALUMINIO CON CABLE 800Kg - 1,600Kg - 3,200Kg MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA INTRODUCCION 01 INTRODUCCIÓN -Retire el tirfor de su
Más detallesOperador de grúas torre
INNOVACIÓN Y CUALIFICACIÓN, S.L. De la edición INNOVA 2004 INNOVACIÓN Y CUALIFICACIÓN, S.L ha puesto el máximo empeño en ofrecer una información completa y precisa. Sin embargo, no asume ninguna responsabilidad
Más detallesPLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO Y MONTAJE DE PUENTE GRÚA Y POLIPASTOS PARA LA PLANTA PILOTO DE PURIFICACIÓN DE SILICIO EN
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO Y MONTAJE DE PUENTE GRÚA Y POLIPASTOS PARA LA PLANTA PILOTO DE PURIFICACIÓN DE SILICIO EN TECNOGETAFE PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PUENTE GRÚA
Más detallesSi no está especificado el acabado es electro galvanizado o galvanizado en caliente.
Aplicaciones Los sujetacables se utilizan para hacer gazas de cables o para conexiones entre cables donde no se pueden usar terminales ni prensarse, o donde se necesite una unión temporal. Alcance Van
Más detallesCONTROL DE LA CONFORMIDAD DE LOS PRODUCTOS
CAPÍTULO XXI CONTROL DE LA CONFORMIDAD DE LOS PRODUCTOS Artículo 86 Generalidades La dirección facultativa, en nombre de la propiedad, tiene la obligación de comprobar la conformidad con lo establecido
Más detallesSG-PSM. Manual de instrucciones
SG-PSM Columna de protección para espejos de desviación Manual de instrucciones Fig. A 826000230 (Rev.00) INFORMACIÓN GENERAL El accesorio SG PSM es una protección que incluye una columna de aluminio extruido
Más detallesMANUAL DE OPERACIÓN SIERRA CINTA MODELO SC-14M1
MANUAL DE OPERACIÓN SIERRA CINTA MODELO SC-14M1 Lea cuidadosamente todas las instrucciones de instalación, operación y seguridad antes de utilizar su Sierra Cinta. Si usted modifica el diseño original
Más detallesEXAMEN OPERADOR DE GRUA MOVIL AUTOPROPULSADA CATEGORÍA A 1ª CONVOCATORIA 2016 INSTRUCCIONES
EXAMEN OPERADOR DE GRUA MOVIL AUTOPROPULSADA CATEGORÍA A 1ª CONVOCATORIA 2016 INSTRUCCIONES 1.- Antes de comenzar el examen debe rellenar los datos de apellidos, nombre y DNI, y firmar el documento. 2.-
Más detallesCOFRE MILOS BRAZOS INVISIBLES CON COFRE. toldospersax INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
COFRE MILOS BRAZOS INVISIBLES CON COFRE toldospersax INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Comprobar que se dispone de todas las piezas que se suministran con el toldo: Toldo Cofre Milos con maniobra motor mando
Más detallesSeguridad de muelle
Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)
Más detallesINSTRUCTIVO CAMBIO POLEAS DE DAMPER
Rev.0 Pág. 1 de 7 INDICE 1 HOJA DE CONTROL DE CAMBIOS 2 2 OBJETIVO 3 3 REFERENCIAS 3 4 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUCTIVO 3 5 REGISTROS 7 6 ANEXO 7 Rev.0 Pág. 2 de 7 1 Hoja de Control de Cambios Rev. Párrafo
Más detallesINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE
Más detallesCALIBRACIÒN, MANEJO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPOS
Página: 1 de 5 1. Propósito El propósito de este documento es brindar la guía para realizar la debida calibración, manipulación, mantenimiento y conservación de los equipos de medición empleados por el
Más detallesMÁQUINA DE CINTA Recursos Físicos Bucaramanga 2008
Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 9 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES
Más detallesInstrucciones de instalación de accesorios
Instrucciones de instalación de accesorios Juego del caballete central Número de juego A977800 A9778005 A97780 A977806 Modelos afectados Tiger 800 y Tiger XR Tiger 800XC Tiger 800XC y Tiger XC Tiger 800
Más detallesElevador de tren motriz
Eisenhower Drive Owatonna, MN 00-099 USA Teléfono: (07) 4-7000 Servicios Técnicos: (00) 33-127 Fax: (00) 9-329 Ingreso de pedidos: (00) 33-127 Fax: (00) 23- Ventas internacionales: (07) 4-7223 Fax: (07)
Más detallesAR 20 / AR 30. Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR
AR 0 / AR 30 ES Colectores solares de Tubos de Vacío Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR PT Colector solar de Tubos de Vácuo Instruções de Instalação e Montagem para o INSTALADOR
Más detallesSoporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO
Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO 1 Instrucciones importantes de seguridad Este dispositivo no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con una capacidad física, mental o sensorial reducida,
Más detallesSerie 40 Criterion de MTS Manual Title
Serie 40 Criterion de MTS Manual Title Instrucciones para la elevación Additional Information y traslado be certain. 100-238-317 C Información sobre derechos de autor Información de la marca comercial
Más detallesEquipo de remachado Martech Car de Spanesi
1 Equipo de remachado Martech Car de Spanesi Con la aparición de las carrocerías fabricadas íntegramente en aluminio, la técnica de unión por remachado ha experimentado un notable auge. El equipo de remachado
Más detallesCaja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra
Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra ES Instrucciones de uso GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta y siga las observaciones de
Más detallesDM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800
(Spanish) DM-FD0002-04 Manual del distribuidor Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD... 4 INSTALACIÓN... 5 AJUSTE... 9 MANTENIMIENTO... 17 2 AVISO
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES Ahuyentador de aves CIMA 2013 CERTIFICADO CE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Ahuyentador de aves CIMA 2013 CERTIFICADO CE INDICE CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS GENERALES CONDICIONES DE TRABAJO DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL
Más detallesGrúas. Información general acerca de las grúas
Información general acerca de las grúas La ubicación de la grúa afecta significativamente al diseño de la fijación. A continuación se ofrecen varias recomendaciones para su montaje detrás de la cabina,
Más detallesTEST DE CONTROL PARA EL EQUIPAMIENTO DE PISCINAS PLATAFORMAS DE SALTO Y TRAMPOLINES
TEST DE CONTROL PARA EL EQUIPAMIENTO DE PISCINAS PLATAFORMAS DE SALTO Y TRAMPOLINES Aspectos generales 1.- Cumple la Norma correspondiente (UNE-EN 13451-1:2001 y UNE-EN 13451-10:2001 Requisitos específicos
Más detallesInstrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx
Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en
Más detallesProtección de unidad RHN (RPU) Manejo del motor con desconexión por sobrecarga y medidor de cuentahoras.
P o l i p a s t o s / t e c l e s e l é c t r i c o s c o n c a b l e d e a c e r o s e r i e R H N Panel de control de fácil mantenimiento Protección IP con controles modernos. Componentes apoyados en
Más detallesMontar escaleras escamoteables 2
BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA Montar escaleras escamoteables 2 Instalar una escalera de tramos www.leroymerlin.es Leroy Merlin, S.A., 2004 1 Herramientas y materiales H E R R A M I
Más detallesManual del distribuidor Cadena (11 velocidades)
(Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD
Más detallesJORNADA TÉCNICA: ADQUISICIÓN DE MAQUINARIA: MAQUINARIA NUEVA Y MAQUINARIA USADA
JORNADA TÉCNICA: ADQUISICIÓN DE MAQUINARIA: MAQUINARIA NUEVA Y MAQUINARIA USADA A CRITERIOS PARA LA ADQUISICIÓN DE MÁQUINAS DE SEGUNDA MANO M. Carmen Sabariego TPRL CT Araba A CRITERIOS PARA LA ADQUISICIÓN
Más detalles