Manual del usuario. Serie KM-250BL

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Manual del usuario. Serie KM-250BL"

Transcripción

1 Manual del usuario Serie KM-250BL Máquina de costura con función corta-hilo automático de 1 aguja, doble arrastre y puntada cerrada de alta velocidad, y doble gancho vertical. 1) Para el buen uso de la máquina, lea cuidadosamente este manual antes de usarlo. 2) Guarde el manual y consúltelo en caso de averías u otros problemas que puedan surgir.

2 R Best Quality Best Price Best Service 1. Le agradecemos por adquirir nuestra máquina de costura. 1. Nuestra empresa, en base de la tecnología y de la experiencia adquirida en la fabricación de máquinas industriales para la costura, hemos podido crear un producto innovador, de múltiples funciones, rendimiento óptimo, potencia máxima, resistencia superior y diseño sofisticado capaz de satisfacer las necesidades y expectativas del usuario. 2. Es indispensable leer completa y detenidamente este manual para la utilización eficiente y obtener el máximo rendimiento del producto. 3. Las especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso para el mejoramiento de la máquina. 4. Este producto está diseñado, manufacturado y se vende solo para la máquina de coser industrial. El uso del cualquier otro propósito se prohíbe estrictamente.

3 ÍNDICE Normas de seguridad Especificaciones ) Máquina de costura con función corta-hilo automático ) Motor Servo ) Motor ) Controlador del Motor ) Dispositivos periféricos de automatización (Opcional) Instalación de la máquina ) Instalación de la cabeza de la máquina ) Instalación de la caja de resistencia para uso del solenoide elevación-rodilla ) Lubricación ) Ajuste de tensión de la correa ) Instalación de la unidad de programa ) Instalación de la tapa de la correa ) Ensamblaje e instalación del detector de posición ) Ajuste del dispositivo detector de posición ) Comprobación de la posición de detención de la máquina ) Función del botón marcha atrás Cómo ajustar la máquina de coser ) Cómo insertar la aguja ) Ajuste de la barra-aguja ) Ajuste de sincronización entre la aguja y el gancho ) Lubricación de la palanca tira-hilo ) Lubricación del gancho ) Cómo enhebrar y ajustar la tensión del hilo inferior ) Enhebrar el hilo superior ) Ajuste del hilo superior ) Ajuste de altura y presión del pie prensatela ) Ajuste del dispositivo automático de elevación-rodilla (Opcional) ) Ajuste de la longitud de puntada ) Ajuste de altura e inclinación de los dientes ) Ajuste de los dispositivos de corte ) Ajuste de presión de las cuchillas ) Cómo cambiar la cuchilla móvil ) Cómo cambiar la cuchilla fija ) Ajuste del retira-hilo ) Ajuste del excéntrico alimentador Problemas y soluciones ) Soluciones... 28

4 Normas de seguridad Las indicaciones de las normas de seguridad son: Peligro, Aviso y Precaución. Si no cumplen debidamente las indicaciones, puede causar daños físicos a personas o a la máquina. El significado de las señales y símbolos de seguridad son: [Significado de las Señales de seguridad ] Peligro Hay que cumplir la norma que en ella se indica, ya que de lo contrario, puede causar muerte o daños graves al usuario. Aviso Si no se cumplen las indicaciones de esta señal, puede provocar daños graves o causar muerte al usuario. Precaución Si se cumplen las indicaciones de esta señal, puede causar daños físicos a personas o a la máquina. [Significado de los Símbolos ] Este símbolo indica prohibición. Este símbolo indica seguir las normas de seguridad. Este símbolo indica Cuidado alta tensión. 4

5 1-1) Transporte Peligro Sólo el personal que conozca las normas de seguridad puede transportar la máquina. Y debe seguir las indicaciones que abajo se mencionan para el transporte de la misma. Se requieren dos personas como mínimo para trasladar la máquina. Limpie la máquina de cualquier tipo de manchas de aceite para prevenir accidentes durante el transporte. 1-2) Instalación Precaución La máquina puede que no funcione correctamente al instalarse en ciertos ambientes produciendo fallos en el funcionamiento o a veces ocasionando roturas de la misma. Instale la máquina en el lugar adecuado siguiendo los siguientes pasos. Quite el embalaje empezando desde arriba y tenga cuidado con los clavos de las paletas. La corrosión y la suciedad de la máquina provienen del polvo y de la humedad. Instale el aire acondicionado y limpie regularmente. Mantenga la máquina alejada de los rayos solares. Deje suficiente espacio, mínimo 50cm por los laterales y la parte trasera, para facilitar la reparación. No haga funcionar la máquina en ambientes que puedan originar explosiones. Sobre todo, en los lugares donde se utilicen gran cantidad de aerosoles o donde se administre oxígeno. Sólo se permite la operación de la máquina en aquellos ambientes donde se está permitido. Por sus características, la máquina no viene con los equipos de iluminación, por lo tanto, el usuario debe instalarlos según sus necesidades. [Nota] Los detalles de la instalación están descritos en el apartado [2. Instalación]. 1-3) Reparación Peligro Si hace falta reparar la máquina, puede hacerlo siempre y cuando lo realice un técnico cualificado para ello. Para la limpieza o reparación de la máquina, primero desconecte la corriente eléctrica y espere 4 minutos hasta que la máquina esté completamente descargada. No modifique ninguna especificación o pieza sin consultar al fabricante. Las modificaciones pueden causar daños a la máquina durante su funcionamiento. En caso de reparación de la máquina sólo se permite utilizar recambios originales. Vuelva a colocar todas las tapas de seguridad después de finalizar la reparación. 5

6 1-4) Operación de la máquina Precaución 1-5) Dispositivos de seguridad Precaución La serie KM-250BL está diseñada, como maquinaria industrial de coser, para realizar costuras con los diferentes tipos de telas u otros materiales similares. Siga las indicaciones de abajo antes de trabajar con la máquina. Lea este manual cuidadosamente y por completo antes de hacer funcionar la máquina. Por seguridad, trabaje con la ropa apropiada. Cuando la máquina esté en funcionamiento no se acerquen las manos u otras partes del cuerpo a las partes como agujas, lanzadera, tira-hilos, volantes, etc. No abran las tapas ni la placa de seguridad durante el funcionamiento de la máquina. Asegúrese de conectar la toma de tierra. Antes de abrir la caja de control o cajas eléctricas, compruebe que el interruptor esté apagado y la máquina completamente parada. Pare la máquina antes de enhebrar la aguja o hacer una inspección después de terminar el trabajo. No encienda la corriente con el pedal presionado. Si el ventilador de refrigeración está obstruido no encienda la máquina. Limpie una vez a la semana el filtro de la caja de control. Instale la máquina, si es posible, en lugares lejos de ruidos, o aparatos de emisión de alta frecuencia como el equipo de soldadura. Aviso Si no se cubre la correa con la tapa protectora, puede dañar las manos o dedos del operador. Por favor, asegúrese de que la máquina esté apagada antes de inspeccionar o realizar algún ajuste. Etiqueta de seguridad: Describe las precauciones que se deben tomar durante el funcionamiento de la máquina. Tapa protectora palanca tira-hilos: Prevé el contacto entre la palanca tira-hilos y partes del cuerpo humano. Tapa de la correa: Protege los posibles accidentes de manos, dedos, etc. Salva-dedos: Dispositivo que protege los dedos contra la aguja. 6

7 1-6) Localización de las señales de aviso Las señales de aviso están colocadas en las partes de la máquina para prevenir accidentes. Antes de operar, por favor, siga las instrucciones de la señal. [Localización de las señales] 1-7) Contenido de las señales Aviso 7

8 1 Especificaciones 1) Máquina de costura con función corta-hilo automático Serie KM-250BL Modelos Uso Velocidad Máx Longitud máxima de puntada Uso de aguja Elevación del prensatelas KM-250BL KM-250BL-7S KM-250BL-7N Medio pesado Medio pesado Medio pesado Máx spm (Uso comercial3.000spm) Máx spm (Uso comercial3.000spm) Máx spm (Uso comercial3.000spm) De 0 a 7mm De 0 a 7mm De 0 a 7mm DB 1 #20 ~#23 DB 1 #20 ~#23 DB 1 #20 ~#23 Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm Manual: 5,5mm Rodilla: 14mm 2) Motor Servo Modelos Voltios Vatios Hercios SC55-1A Monofásico 110V 550W 50/60 Hz SC55-2A Monofásico 220V 550W 50/60 Hz SC55-3A Trifásico 220V 550W 50/60 Hz 3) Motor 470 Modelo PM470 Fases 1 : 1 1 : 1 3 : 3 3 : 3 1 : 1 3 : 3 Hercios 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz 5 : 50Hz 6 : 60Hz Voltios 1 : 110V 2 : 220V 3 : 380V 4 : 110V / 220V 5 : 220V / 380V 8

9 4) Controlador del Motor 470 Modelo Voltios Modelo Subclase PC470 1 : 110V 2 : 220V A 001 5) Dispositivos periféricos de automatización (Opcional) Dispositivos opcionales Dispositivo de elevación-rodilla automático Dispositivo contador de producción Sensor detector del borde de material Pedal fijo Modelos SPF-5 SCOUN-1 SEDG-1 SEDG-2 SPDL-1 SPDL-2 Aplicación Mecanismo del solenoide que hace subir automáticamente el pie prensatela al accionar una vez el pedal marcha atrás. Torsión máx. 10,3mm Voltaje de entrada: DC 24V (DC 24-46V) Cuando la torsión es 10,3mm, la fuerza de absorción es igual a 26Kg. Dispositivo que indica la cantidad de producción realizada en la pantalla del panel. También aparecen sumas, restas, ajustes e inventarios en la pantalla. Dispositivo que detecta el borde del material o el grosor, y detiene la máquina automáticamente sin pisar el pedal. Hay dos tipos de sensores: SEDG-1; detecta el borde del material y el SEDG-2; detecta el grosor. Dispositivo indispensable para el usuario que trabaja con varias máquinas a la vez. Se instalan diferentes pedales para la aceleración, corta-hilo y alzaprensatelas. Hay dos tipos de pedales: SPDL-1, EDPL- 1 para velocidad fija y SPDL-2, EDPL-2 para velocidades variables. 9

10 2 Instalación Aviso Sólo el personal técnico autorizado debe instalar la máquina. Para el cableado llame a su tienda SUNSTAR o pida ayuda a un electricista capacitado para ello. Debe transportar la máquina como mínimo por 2 personas, ya que la máquina pesa más de 32kg. No debe enchufar la máquina antes de haber terminado la instalación. Puede provocar daños al pisar por error el pedal de arranque. Conecte la toma de tierra para prevenir accidentes eléctricos. Si la toma de tierra está mal conectada, puede causar cortocircuito o mal función de la máquina. Instale la tapa de la correa en la máquina. Cuando vaya a mover la máquina, sea para acostarla o levantarla, utilice las dos manos para prevenir accidentes. 1) Instalación de la cabeza de la máquina Inserte las bisagras en el agujero de la cama junto con las bisagras de goma y sobre las gomas amortiguadoras de las cuatro esquinas, instale el cabeza de la máquina. [Fig. 1] 2) Instalación de la caja de resistencia para uso del solenoide elevación-rodilla A. Instalación a) Instale la caja de resistencia en la parte inferior del tablero, cerca del motor. b) Tal y como se muestra en la figura 2, conecte el conector que proviene del solenoide en la caja de resistencia. Y el conector de la caja de resistencia en la caja de control. (Véase la página 11-B) sobre conectores de la caja de control) Solenoide de elevación-rodilla automático Caja de resistencia Caja de control [Fig. 2] 10

11 Precaución No encienda la máquina sin que haya llenado el tanque de lubricante. Puede provocar accidentes al pisar por error el pedal de arranque. Al llenar el lubricante, utilice protectores para ojos y guantes para las manos. Puede causar irritación. No ingerir el lubricante, puede causar vómitos o diarreas. Guarde fuera del alcance de los niños. Antes de encender la máquina por primera vez, o dejarla de utilizar por un largo tiempo, llene el tanque de lubricante. 3) Lubricación A. Utilización de los imanes para quitar las virutas Coloque el imán que están en la caja de accesorios en el interior de la cama, en la bomba de lubricante. (Véase la figura 3) Bomba de lubricante No utilizar los imanes para otro uso. Sin el imán la máquina puede provocar mal funcionamiento y afectar a la durabilidad. Imán [Fig. 3] B. Llenar el cárter con lubricante a) Llene el cárter con lubricante hasta el nivel H. (Véase la figura 4) b) Para un engrase apropiado, utilice lubricantes originales de la casa SunStar o el Tellus C10 de la casa Shell. c) Si el nivel de lubricante baja hasta el L, rellenar el cárter hasta la posición H inmediatamente. d) Cambie el lubricante cada dos semanas. HIGH OIL LOW [Fig. 4] 11

12 4) Ajuste de tensión de la correa Una vez montado el motor, afloje las tuercas y totalmente para que el mismo peso del motor produzca la tensión de la correa. Una vez hecho esto, apriete la tuerca primero y la tuerca después. (Véase la figura 5) [Fig. 5] 5) Instalación de la unidad de programa A. Al estar instalado el juego del solenoide elevaciónrodilla automático a) Utilizando los cuatro tornillos de fijación, fije el soporte en la unidad de programación. b) Utilizando los dos tornillos de fijación y los tres tornillos de sujeción de la tapa trasera, fije firmemente. (Véase la figura 6) [Fig. 6] B. Al estar instalado el juego del solenoide elevaciónrodilla manual a) Utilizando los cuatro tornillos de fijación, fije el soporte en la unidad de programación. b) Utilizando los tres tornillos de sujeción de la tapa trasera, fije firmemente. (Véase la figura 7) [Fig. 7] 12

13 6) Instalación de la tapa de la correa A. Monte la tapa A en la máquina y fije utilizando los tornillos de sujeción y arandelas. Acueste un poco la máquina para que el ensamblaje de la tapa A sea más fácil. (Véase la figura 8) [Fig. 8] B. Monte la tapa B en el tablero. Tenga cuidado que la correa no friccione con el interior de la tapa B. (Véase la figura 9) [Fig. 9] 7) Ensamblaje e instalación del detector de posición A. Detector de posición instalado a) Al instalarlo en el Motor Servo. (Detector instalado) El sensor detector de posición está fijado en la parte trasera del brazo. La distancia adecuada de separación entre el sensor y la polea es de 0,5mm. (Véase la figura 10) 0.5mm [Fig. 10] 13

14 B. Al instalarlo en el Motor 470 (Adicional externo) Ensamble el dispositivo según el orden numérico tal y como muestra la figura 11. Una vez terminado, inserte el Photo Film en el centro de la muesca del sensor y ajuste moviendo horizontalmente el eje tal y como se indica la figura 12. Después, utilizando la llave L hexagonal fije los 2 tornillos fuertemente. [Precaución] a) Al ensamblar el dispositivo, hágalo de la misma forma que muestra la figura 12. Las palabras DOWN y UP tienen que estar visibles desde el punto de vista de la polea. b) El Film ya viene ajustado desde la fábrica. Película detector de velocidad Arandelas fijas Casquillo fijo Tornillo de fijación Polea Llave L Tornillo del eje sincronizador (dos tornillos) Eje del sincronizador Photo Film Interruptor de photo Eje del detector de posición Arandel as fijas Casquillo ajuste de separación Tapa Soporte PCB [Fig. 11] [Fig. 12] 8) Ajuste del dispositivo detector de posición A. Cuando el detector ya viene instalado Afloje el tornillo N.U de la polea y moviendo de izquierda a derecha, haga coincidir la marca blanca de la polea con la marca del brazo, cuando sea la posición de detención superior de la barra-aguja. Y para la posición de detención inferior de la barra-aguja, afloje el tornillo N.D de la polea y moviendo de izquierda a derecha, posicione la barra-aguja en el punto de partida desde el punto más bajo. (Véase las figuras 13 y 14) Detención superior Detención inferior [Fig. 13] [Fig. 14] 14

15 B. Motor 470 (Dispositivo adicional externo) Gire la polea con la mano de tal manera que la barra-aguja se sitúe en el punto de partida desde el punto más bajo y afloje el tornillo de fijación del Film, como se muestra en la figura 11 de la página 14. Inserte el film DOWN de manera que se ajuste entre las líneas de ajuste del film y ajuste del sensor, como se muestra en la figura 15 y 16. Después, apriete lo justo para que el film no gire. De la misma forma, posicione la palanca tira-hilo en el punto más alto y vuelva a aflojar el tornillo de fijación. Inserte el film UP como se muestra la figura. Asegúrese de no mover el film DOWN al ajustar el UP. Flecha de ajuste del Film Zona de ajuste DOWN Línea de ajuste del sensor Línea de ajuste del Film Ajuste del Film cuando la aguja está parada en el punto más bajo. Ajuste del Film cuando la palanca tira-hilo está parada en el punto más alto. [Fig. 15] [Fig. 16] La figura 16 muestra la posición del Film. Ajuste para que el punto de la flecha coincida con la parte del sensor. Línea de ajuste del sensor 9) Comprobación de la posición de detención de la máquina Apriete el botón marcha atrás para que la aguja realice el movimiento pistón, y compruebe la posición de detención de la máquina. Al parar la aguja en el punto más alto, compruebe si coinciden la marca de la polea con la marca del brazo. Si la posición de detención no es correcta, ajuste la posición del Photo Film detector de posición o la posición del soporte de imán. La posición de detención de la aguja en el punto más alto coincide con la posición de la barra-aguja al detenerse después del corte de hilo. Esto quiere decir que no hay nigún problema en la sincronización. (Véase la figura 17 y la página 13 de cómo ajustar el detenedor de posición) 10) Función del botón marcha atrás Durante la costura normal si pulsa el botón marcha atrás, inmediatamente, se ejecuta la costura reversa. Y si pone en marcha la máquina pisando el pedal con el botón marcha atrás apretado, se ejecuta la costura reversa desde el principio. Y la otra función que tiene el botón marcha atrás es la de cambiar la posición vertical de la barra-aguja estando la máquina parada. Si pulsa suavemente una vez el botón cuando la barra-aguja está detenida en el punto más bajo, ésta sube deteniéndose en el punto más alto. Y si pulsa el botón dos veces en 1 segundo, cuando la barra-aguja está detenida en el punto más alto, ésta baja deteniéndose en el punto más bajo. En conclusión, el botón tiene dos funciones: la función de la costura reversa y el cambio de posición vertical de la barra-aguja. (Véase la figura 18) Detención en la posición superior Botón marcha atrás Marca del brazo Marca blanca [Fig. 17] Detención de la posición inferior [Fig. 18] 15

16 3 Cómo ajustar la máquina de coser Precaución Apague la máquina al instalar la aguja. Puede causar accidente al pisar por error el pedal. En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto, espere hasta que se detenga totalmente. 1) Cómo insertar la aguja Con la hendidura de la aguja posicionada hacia la izquierda, empuje hasta que su extremo superior tope con el fondo del agujero. Después fije la aguja con el tornillo. (Véase la figura 19) [Fig. 19] 2) Ajuste de la barra-aguja Tal y como se muestra en la figura 20, quite la tapa de goma del agujero de ajuste de la barra-aguja localizada en la placa y posicione en su posición más baja moviendo el volante. Después afloje el tornillo de sujeción, ajuste de tal forma que la base del casquillo de la barra-agujas coincida con la marcación de la parte inferior de la barra-aguja. Luego, fije el tornillo de sujeción del captador de la barra-aguja y tape el agujero con la tapa de goma. 3) Ajuste de sincronización entre la aguja y el gancho Tal y como se muestra en la figura 20, Después de haber hecho coincidir la base del casquillo de la barra-aguja con la marcación de la posición fija del gancho marcado en la barra-aguja, afloje los 3 tornillos de fijación del gancho. Gire el gancho aflojado de tal forma que coincida la punta del gancho en el centro de la aguja. La distancia entre el punto del gancho y la aguja tiene que estar separado de entre 0,05mm a 0,1mm. Luego, vuelva a fijar los tornillos. 0.5mm 0.05~0.1mm Gancho [Fig. 20] 16

17 4) Lubricación de la palanca tira-hilo Tal y como se muestra en la figura 21, cuando la posición del punto marcado en la cabeza del clavo ajuste de lubricación coincide con el agujero del centro del eje de la biela, la lubricación será mayor. Pero, si está posicionado cerca del borde extremo de la arandela del excéntrico de conexión, la lubricación será menor. Y si pasa el borde extremo de la arandela, no habrá lubricación. [Fig. 21] 5) Lubricación del gancho A. Confirmación de la cantidad de aceite a) Después de operar en vacío la máquina de coser durante unos 3 minutos (a una velocidad apropiada), se coloca un papel de comprobación tal y como se muestra en la figura 22, y se pone en marcha la máquina durante unos 5 segundos. La cantidad de aceite manchada en el papel de comprobación nos muestra el nivel de aceite. b) Para una comprobación apropiada es necesario realizar tres veces la comprobación para que la cantidad máxima y mínima sea igual al dibujo que aparece en la figura 22. (Si hay poca cantidad de aceite, el gancho puede que no funcione, y de lo contrario, puede manchar las telas.) 3~10mm Gancho Papel de comprobación Señal de lubrincante Cárter Bed Señal de lubrincante Aproximadamente 0,5mm Aproximadamente 1mm Cantidad mínima Cantidad máxima B. Ajuste de la cantidad de aceite Si se gira el tornillo de control de aceite, localizado en la parte delantera del casquillo del eje inferior, en el sentido de las agujas del reloj(+), la cantidad de aceite aumenta, y si se gira en sentido contrario(-), disminuye. Disminuye Aumenta [Fig. 22] 17

18 Precaución A la hora de enhebrar el hilo inferior, apague la máquina. Puede causar accidente al pisar por error el pedal. En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto espere hasta que se detenga totalmente. 6) Cómo enhebrar y ajustar la tensión del hilo inferior Disminuye Aumenta [Fig. 23] A. Después de insertar la bobina en la caja de bobina, introduzca el hilo por la ranura y hágalo pasar por debajo del muelle disco de ajuste de hilo. Si gira el tornillo de ajuste de tensión de hilo en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la tensión, y si gira en sentido contrario, disminuye. La tensión del hilo inferior viene dada por el mismo peso de la caja de bobinas al dejar caer tomando por un extremo del hilo. B. Cómo extraer la caja de bobina Inserte la caja de bobina en el gancho tomado por la lengüta. Para extraer la bobina, tome de la lengüeta y tire hacia fuera. (Al soltar la lengüeta la bobina se separa. (Véase la figura 23) 18

19 Precaución A la hora de devanar el hilo superior, apague la máquina. Puede causar accidente al pisar por error el pedal. 7) Enhebrar el hilo superior En la hora del uso del Motor embrague, aunque haya apagado el motor, por la inercia puede rotar por un tiempo. Por lo tanto espere hasta que se detenga totalmente. Ubique la palanca tira-hilo en la posición más alta y haga pasar el hilo superior según el orden numérico indicado en la figura 24. 8) Ajuste del hilo superior A. Dispositivo de ajuste del hilo principal Tal y como se muestra en la figura 25, al girar la tuerca de ajuste de tensión en el sentido de las agujas del reloj, la tensión aumenta. En sentido contrario, disminuye. El ajuste de tensión de hilo depende del material, número de puntadas, condición de costura etc., por lo que compruebe el ajuste antes de iniciar el trabajo. B. Ajuste de tensión del muelle tira-hilo Tal y como se muestra en la figura 25, introduzca un destornillador en la ranura del eje del dispositivo de ajuste de hilo. Si se gira en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la tensión del muelle, y en dirección contraria, disminuye. C. Dispositivo de ajuste del hilo auxiliar Tal y como se muestra en la figura 26, si se gira la tuerca de tensión del hilo auxiliar en el sentido de las agujas del reloj, el hilo sobrante en la aguja después del corta-hilo será corto mientras que, si se gira en el sentido contrario, será largo. La longitud estándar del hilo sobrante del hilo superior en la aguja es de entre 30 a 40mm. [Fig. 24] Cuando la tensión es débil Cuando la tensión es fuerte Disminuye Cuando la tensión es normal Aumenta [Fig. 25] Se alarga Se acorta [Fig. 26] 19

20 D. Ajuste del retardador de hilo a) Al hacer funcionar el excéntrico corta-hilo, ajuste el disco de ajuste de tensión del hilo superior para que se abra 1mm aproximadamente. b) El ajuste se realiza aflojando la tuerca del cable retardador de hilo y utilizando el alambre. (Véase la figura 27) [Precaución] Si noy bastante separación del disco, el hilo superior se hace corte causando deshilado a la hora de coser. Y si hay mucha separación, el disco queda abierto no pudiendo tensionar el hilo. Cantidad de apertura 0.5~1mm Tuerca del cable retardador de hilo Cable alambre [Fig. 27] 20 Precaución Vuelva a ensamblar las tapas de seguridad de la máquina después del ajuste de los dispositivos y compruebe si todo marcha bien. Al acostar la máquina utilice las dos manos para prevenir accidentes. A la hora de trabajar con la máquina enchufada a la corriente, tenga en cuenta las normas de seguridad. La reparación y mantenimiento de la máquina debe realizarse por un técnico especializado para ello. Para la reparación y mantenimiento eléctrico de la máquina debe realizarse a través de su tienda SUNSTAR o por electricista especializado y capacitado para ello. 9) Ajuste de altura y presión del pie prensatela A. Tal y como se muestra en la figura 28, quite el tapón de goma y baje el pie prensatela sobre la superficie de la placa-aguja. Disminuye Aumenta Después, afloje el tornillo de sujeción de la barra de presión para ajustar moviendo verticalmente. Si sube la barra de presión, la altura del pie prensatela baja, y si baja la barra de presión, la altura del pie prensatela sube. de ajuste de presión y el tornillo de soporte de la barra de presión. Active el alza-prensatelas manualmente para que la parte inferior del pie prensatela sobre la superficie de la placa- aguja a 5,5mm de distancia. Luego, apriete firmemente el tornillo de sujeción. B. Ajuste de presión Tal y como se muestra en la figura 28, si gira el tornillo de ajuste de presión en el sentido de las agujas del reloj, la presión del 5.5mm pie prensatela aumenta. Si gira en el sentido contrario, disminuye. Superficie de la placa-aguja Después del ajuste, apriete bien fuerte la tuerca de ajuste. [Fig. 28]

21 10) Ajuste del dispositivo automático de elevación-rodilla (Opcional) A. El dispositivo elevación-rodilla ya viene instalado en la máquina desde la fábrica. Al activar el dispositivo elevación-rodilla, la cantidad de elevación del prensatelas se ajusta a través de la biela del eje solenoide de elevación-rodilla. Primero destornille el tornillo de la tapa del solenoide y desacople la tapa. Afloje el tornillo del eje de la biela del solenoide y ajuste el eje del solenoide con el tornillo después de haber movido hacia la izquierda. Entonces, la cantidad de elevación del prensatelas disminuye. Si se ajusta hacia la derecha, aumenta la cantidad de elevación. Terminado el ajuste, vuelva a montar la tapa. (La cantidad de elevación del prensatelas al salir de fábrica está ajustado a 13mm) [Fig. 29] 11) Ajuste de la longitud de puntada Tal y como se muestra en la figura 30, el dial de ajuste de puntada muestra la longitud de puntada en milímetros. Gire el dial de ajuste hacia la izquierda o hacia la derecha para conseguir la longitud deseada. (Si gira en el sentido de las agujas del reloj, se reduce la longitud de puntada y, en sentido contrario, se aumenta.) 12) Ajuste de altura e inclinación de los dientes [Fig. 30] A. Ajuste de altura de los dientes La altura de los dientes se ajusta moviendo el cigüeñal después de aflojar el tornillo del cigüeñal. Cuando los dientes están en su punto más alto y la longitud de puntada al máximo, la altura estándar desde la superficie de la aguja hasta el filo de los dientes tiene que ser de 1 a 1,2mm para los materiales pesados. (Véase la figura 31) Material pesado Dientes [Fig. 31] 21

22 B. Inclinación de los dientes a) La inclinación de los dientes se ajusta girando en dirección de la flecha, arriba y abajo con un destornillador el eje de ajuste de inclinación de los dientes después de haber aflojado el tornillo de la barra cigüeñal horizontal. Si gira el eje en el sentido de las agujas del reloj, sube el diente anterior, en el sentido contrario, baja el diente anterior. (Véase la figura 32) b) La inclinación estándar de los dientes es igual al dibujo de la figura 32, cuando el marcador del eje soporte de los dientes forma una línea horizontal con la barra horizontal de la biela. Sin embargo, para evitar el enredo, ajuste los dientes como el dibujo, elevando la parte anterior un poco más alta que la parte posterior. También, para prevenir arrugamientos del material, baje los dientes un poco y ajústelos como se muestra en el dibujo de la figura 32. c) Al ajustar la inclinación de los dientes, cambia la altura de los mismos por lo que, debe reajustar la altura. Anterior Dientes Posterior Altura alta Altura estándar Altura baja 13) Ajuste de los dispositivos de corte A. Estructura del dispositivo de corte La estructura del dispositivo de corte de esta máquina está descrito en la figura 33. [Fig. 32] Cuchilla móvil Pantalla doble de hilo Solenoide corta-hilo Base del solenoide corta-hilo Excéntri co corte Cuchilla fija Palanca corte Cigüeñal móvil corta-hilo Brazo deslizante Planca de Detenedor Palanca embrague detenedor Cable retardador de hilo [Fig. 33] [Precaución] Esta máquina de coser adopta el sistema de corta-hilo movido por el excéntrico instalado en el eje inferior que es la fuente principal de poder. Así pues, al ajustar la máquina, si opera la máquina estándo el solenoide corta-hilo en funcionamiento puede causar rotura de la aguja y la cuchilla móvil. Si se desea hacer funcionar la máquina estando el solenoide en operación, asegúrese de hacerlo entre las distancias regulares de corte. (desde la posición inferior de la aguja hasta la superior) 22

23 B. Ajuste de las cuchilla fijas y móvil a) Tal y como se muestra en la figura 34, el área estándar de corte de la cuchilla móvil está situada en el centro de la cuchilla fija. b) Como se puede observa en la figura 34, si la parte aumenta, el hilo se corta en tres partes causando el deshilado. Si la parte aumenta, causa error de corte. Cuchilla móvil Cuchilla fija [Fig. 34] C. Ajuste de las partes móviles de corte a) La posición estándar de instalación es la que se muestra en la figura 35. b) Fije el cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo en el eje corta-hilo como se indica en la figura. c) Fije la palanca detenedor cerca de la base para pueda girarse suavemente en el intervalo donde no haya tolerancia con el eje de corte. 91mm Palanca detenedor Cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo [Fig.35] D. Ajuste del solenoide corta-hilo a) Recorrido del solenoide corta-hilo. El recorrido estándar es de 4.6mm tal y como se muestra en la figura 36. Para ajustar el recorrido, utilice el puente de conexión del solenoide corta-hilo. 4.6mm Tornillo de sujeción Puente de conexión del solenoide corta-hilo [Fig.36] 23

24 b) Ajuste del solenoide corta-hilo. Después de aflojar el perno de la clavija de conexión del solenoide, posicione la palanca de embrague en el lugar donde se pueda mover suavemente de izquierda a derecha y luego, fije con el perno base del solenoide. Junte el brazo deslizante hacia la derecha para que el detenedor del solenoide corta-hilo se adhiera al solenoide, y fíjelo con el perno de la clavija del solenoide. Si se hace funcionar el solenoide en ese estado, se forma una separación de 0.5mm entre el cigüeñal móvil del excétrico corta-hilo y el brazo deslizante, tal y como se muestra en la figura 37. Este ajuste es estándar. Base del solenoide Tornillo de la base del solenoide Tornillo de sujeción Puente de conexión del solenoide corta-hilo Brazo del solenoide Cigüeñal móvil corta-hilo 0.5mm [Fig. 37] E. Ajuste del excéntrico corta-hilo a) Gire manualmente la polea y haga coincidir la marca roja con la marca del brazo. Marca blanca (Punto superior máximo de sincro) [Fig. 38] b) Durante el funcionamiento del solenoide corta-hilo, gire el excéntrico de corte en el sentido de las agujas del reloj para que dicho excéntrico entre en contacto con el rodillo, y fíjelo. (Véase la figura 39) 0.5~1mm c) En el caso que el cigüeñal móvil del excéntrico corta-hilo retorne a la posición inicial al parar el solenoide cortahilo, la separación estándar entre el excéntrico y el borde del rodillo será de 0,5 a 1mm. (Véase la figura 39) [Fig. 39] 24

25 [Precaución] La posición estándar del cigüeñal móvil del excéntrico cortahilo es la que se muestra en la figura 40. Si se cambia la posición del rodillo, ajuste moviendo el detenedor y las indicaciones de los apartados a) y b). 0.6mm [Fig. 40] F. Ajuste de la posición de las cuchillas a) Ajuste de la posición de la cuchilla móvil y fija. Tal y como se muestra en la figura 41, para ajustar la posición de las cuchillas, en el caso de la móvil, apartar del centro de la aguja 7.5mm, y en el caso de la fija, a 5mm. 7.5mm 5mm [Fig. 41] b) Ajuste del recorrido de la cuchilla móvil. Dejando el solenoide en operación, si hace funcionar la máquina, la cuchilla se mueve impulsado por el excéntrico corta-hilo. Cuando el recorrido de la cuchilla está al máximo, se debe ajustar la cuchilla entre 1.5~2mm del filo de la cuchilla fija. Mueva la palanca corta-hilo para ajustar. 1~1.5mm [Fig. 42] 14) Ajuste de presión de las cuchillas A. Tal y como se muestra en la figura 43, lo estándar es que la cuchilla móvil entre en contacto con la fija. B. En caso de un mal corte por uso de hilo grueso, ajuste la tension de la cuchilla fija un poco. Cuchilla fija 3mm Cuchilla móvil [Fig. 43] 25

26 C. Para ajustar la tension de la cuchilla fija, afloje la tuerca de ajuste de tension de la cuchilla fija utilizando un destornillador tal y como se muestra en la figura 44, y ajuste la tension con el perno. Después de finalizar el ajuste, asegúrese de fijar la tuerca utilizando un destornillador. Destornillador Cuchilla móvil Cuchilla fija [Fig. 44] 15) Cómo cambiar la cuchilla móvil Para cambiar la cuchilla móvil, gire el volante manualmente para permitir que la aguja se sitúe en su posición más alta y quite la placa-aguja utilizando los dos tornillos de la cuchilla móvil marcados en la figura 45. Siga estos pasos al revés para volver a montarlo. [Fig. 45] 16) Cómo cambiar la cuchilla fija A. Para cambiar la cuchilla fija, afloje el tornillo espiral marcado en la figura 46, para sacar la arandela y el detenedor, y el tornillo de la cuchilla fija. Siga estos pasos al revés para volver a montarlo. [Figure 46] B. Compruebe el filo de la cuchilla fija si el hilo no se corta bien durante el funcionamiento de la máquina o si la sección corte de hilo no es limpia. Si el filo de la cuhilla está desgastada, afílelo con una piedra de aceite tal y como se muestra en la figura 47. Cuchilla fija Piedra de aceite [Figure 47] 26

27 17) Ajuste del retira-hilo Gire la polea manualmente y pare cuando las marcas blancas del brazo y la polea se coinciden. (Cuando la palanca tira-hilo está en el punto más alto) Afloje los dos tornillos que fijan del eje del retira-hilo en la base del retira-hilo y presione el puente de conexión con la mano. Después, ajuste el eje del retira-hilo de modo que la distancia de separación entre el retira-hilo y la aguja sea 2mm, y luego, apriete el tornillo. Terminado el ajuste, afloje el tornillo del retira-hilo y ajuste para que la distancia de separación entre el extremo inferior del retira-hilo y el extremo de la aguja sea 2mm aproximadamente. Apriete el tornillo firmemente. (Véase las figuras 48 y 49) [Fig. 48] [Fig. 49] 18) Ajuste del excéntrico alimentador A. La sincronización de los dientes y la aguja se ajusta girando arriba y abajo el excéntrico alimentador. Mueva la polea manualmente para que bajen los dientes y, al coincidir con la superficie de la placa de aguja, la parte inferior del ojal de la aguja también debe coincidir con la superficie de la placa de aguja. Este es un ajuste estándar. a) Para un buen ajuste de tensión de hilo, el movimiento de los dientes debe mover un poco más lento que el de la aguja. Para ello, afloje el tornillo del excéntrico alimentador y gire el excéntrico alimentador en dirección contraria de la flecha y después, fije el tornillo. b) Para prevenir enredos del material, el movimiento de los dientes debe mover un poco más rápido que el de la aguja. Para ello, afloje el tornillo del excéntrico alimentador y gire el excéntrico alimentador en dirección de la flecha y después, fije el tornillo. Aguja Diente (Estándar) Placa-aguja (Cuando el diente se mueve con rapidez) (Cuando el diente se mueve con lentitud) Serie KM-250 [Fig.50] 27

28 4 Problemas y soluciones 1) Soluciones Nº Síntomas Comprobaciones Causas Soluciones Roturas de aguja Roturas de hilo Salto de puntadas Dirección y altura de la aguja Aguja Elevación de la barraaguja Altura de la barraaguja Separación entre la aguja y el gancho Enhebrar el hilo Aguja Dirección y altura de la aguja Tensión del hilo superior Tensión del hilo inferior Recorrido del muelle de la palanca tira-hilo Dirección y altura de la aguja Aguja Enhebrar el hilo Elevación de la barraaguja Altura de la barraaguja Separación entre la aguja y el gancho Aguja mal insertada Aguja doblada Mala sincronización de los dientes Mala sincronización entre la aguja y el gancho Mala sincronización entre la aguja y el gancho Mala sincronización entre la aguja y el gancho Mal enhebrado Aguja doblada. Punta desgastada Aguja mal insertada Tensión excesivamente fuerte Tensión excesivamente fuerte Aflojamiento del hilo superior Aguja mal insertada Aguja doblada. Punta desgastada Mal enhebrado Mala sincronización entre la aguja y el gancho Mala sincronización entre la aguja y el gancho Mala sincronización entre la aguja y el gancho El hilo superior sobrante en la aguja es corto Reinserte correctamente la aguja Recambie la aguja Reajuste la sincronización de los dientes Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Enhebre bien el hilo Recambie la aguja Reinserte correctamente la aguja Reajustar la tensión Reajusta la tensión Ajuste el muelle de la palanca tirahilo Reinserte correctamente la aguja Recambie la aguja Enhebre bien el hilo Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Reajuste la sincronización entre la aguja y el gancho Ajuste el dispositivo de ajuste de hilo Muelle antirotatorio en vacío de la caja de bobina Durante el corte de hilo, la bobina gira en vacío haciendo que el hilo inferior sobrante sea corto por lo que, no puede subir hacia arriba Recambiar el muelle antirotatorio en vacío Muelle de la palanca tira-hilos El muelle de la palanca tira-hilos es débil para subir el hilo inferior hacia arriba Ajuste el muelle de la palanca tirahilos 28

29 No Symptom Checkpoints Root cause Corrective action 4 5 El hilo superior no se hunde El hilo inferior no se hunde Tensión del hilo superior excesivamente fuerte Tensión del hilo inferior muy débil Tensión del hilo superior muy débil Tensión del hilo inferior muy fuerte Reducir la tensión del hilo superior Aumentar la tensión del hilo inferior Aumentar la tensión del hilo superior Reducir la tensión del hilo inferior Tensión de la cuchilla fija Tensión desequilibrada entre la cuchilla fija y móvil Ajuste la tensión entre la cuchilla fija y móvil 6 Error en el corte Filo de la cuchilla fija y móvil Dirección y altura de la aguja Desgaste del filo Aguja mal insertada Recambie las cuchillas Reinserte correctamente la aguja Cruce entre la marca de la leva de corte y la cuchilla Insuficiente la aproximación entre la cuchilla fija y móvil Ajuste el golpe de la cuchilla fija y móvil 7 Se sale el hilo superior cuando la costura comienza Posición de detención superior de la aguja Tensión del hilo superior muy fuerte Aguja demasiada gruesa con respecto al hilo La palanca tira-hilos tira y saca la aguja porque la posición de la aguja superior e inferior es muy alta Ajuste la tensión del hilo superior Revisar el grosor de la aguja Ajuste la posición de detención superior de la aguja 29

MANUAL DEL USUARIO. KM-815 Series KM-825 Series. Poste 1 y 2 agujas, doble arrastre y puntada cerrada.

MANUAL DEL USUARIO. KM-815 Series KM-825 Series. Poste 1 y 2 agujas, doble arrastre y puntada cerrada. MANUAL DEL USUARIO KM-815 Series KM-825 Series Poste 1 y 2 agujas, doble arrastre y puntada cerrada. 1) Para el buen uso de la máquina, lea cuidadosamente este manual antes de usarlo. 2) Guarde el manual

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO SERIE SC-700

MANUAL DEL USUARIO SERIE SC-700 MANUAL DEL USUARIO SERIE SC-700 1) Para el buen uso de la máquina, lea cuidadosamente este manual antes de usarlo. 2) Guarde el manual y consúltelo en caso de averías u otros problemas que puedan surgir.

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO KM-340BL. Maquina de coser, de 1 aguja, doble arrastre, alta velocidad

MANUAL DEL USUARIO KM-340BL. Maquina de coser, de 1 aguja, doble arrastre, alta velocidad MANUAL DEL USUARIO KM-340BL Maquina de coser, de 1 aguja, doble arrastre, alta velocidad 1) Para facilitar el uso, leer bien este manual antes de iniciar el uso. 2) Conservar el manual en un lugar seguro

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. Serie KM-757. Serie KM-797

MANUAL DEL USUARIO. Serie KM-757. Serie KM-797 MANUAL DEL USUARIO Serie KM-757 Máquina de alta velocidad de 2 agujas, doble arrastre, puntada cerrada con función corta-hilo automático. Serie KM-797 Máquina de alta velocidad de 2 agujas, doble arrastre,

Más detalles

Manual del usuario KM-560 KM Máquina de 1 aguja de triple arrastre

Manual del usuario KM-560 KM Máquina de 1 aguja de triple arrastre R Manual del usuario KM-560 Máquina de 1 aguja de triple arrastre KM-560-7 Máquina de 1 aguja de triple arrastre con función corta-hilo automático (Motor Fortuna AC Servo instalado) 1) Para el buen uso

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO. KM-1060BL Series KM-1060BL KM-1060BL-7 KM-1062BL KM-1062BL-7. Máquina de coser de alta velocidad, puntada cerrada de una aguja.

MANUAL DEL USUARIO. KM-1060BL Series KM-1060BL KM-1060BL-7 KM-1062BL KM-1062BL-7. Máquina de coser de alta velocidad, puntada cerrada de una aguja. MANUAL DEL USUARIO KM-1060BL Series KM-1060BL Máquina de coser de alta velocidad, puntada cerrada de una aguja. KM-1060BL-7 Máquina de coser de alta velocidad, puntada cerrada de una aguja con Corta-hilo

Más detalles

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 LUBRICACION Y ENGRASAMIENTO Al poner en funcionamiento la máquina inicialmente y después mantenerla por un largo tiempo sin uso totalmente, es necesario

Más detalles

Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01

Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01 Máquina de Coser 4 en 1 Gadnic Manual de Usuario MAQCOS01 PRECAUCIONES DIAGRAMA ELÉCTRICO DE LA MAQUINA Esta máquina de coser es solo para uso doméstico. No la utilice al aire libre, sólo en interiores

Más detalles

Precaucion en uso de una maquina de coser

Precaucion en uso de una maquina de coser Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo

Más detalles

Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos.

Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos. Instrucciones de instalación: 9689995/BZ7C y 9689996/BZ4C Equipados con uno de los siguientes equipos de corte: 96899945 Equipo de corte de túnel TunnelRam TRD6B 96899946 Equipo de corte de túnel TunnelRam

Más detalles

TYPICAL SERIE GC6 18. Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones

TYPICAL SERIE GC6 18. Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones TYPICAL SERIE GC6 18 Máquina de coser de alta velocidad Libro de instrucciones CONTENIDO Instrucciones Catálogo (no adjunto) Nota (Figura 1) Antes de poner la máquina en operación, se requiere que practique

Más detalles

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener

Más detalles

LU , MANUAL DE INSTRUCCIONES

LU , MANUAL DE INSTRUCCIONES LU-2810-6, 2860-6 MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE 1. ESPECIFICACIONES... 1 2. INSTALACION... 1 3. INSTALACIÓN DE LA CORREA Y SU CUBIERTA... 2 4. MODO DE AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CORREA... 3 5. INSTALACIÓN

Más detalles

DESEMBALAJE AJUSTAR LA MÁQUINA VOLANTE Y VELOCIDAD ENGRASE Y MANTENIMIENTO CAMBIAR LA AGUJA

DESEMBALAJE AJUSTAR LA MÁQUINA VOLANTE Y VELOCIDAD ENGRASE Y MANTENIMIENTO CAMBIAR LA AGUJA DESEMBALAJE Abrir con cuidado la caja y quitar la tapa vigilando de no dañar la máquina. Los accesorios pequeños están empaquetados a parte en sobres individuales. No descartar ningún paquete sin asegurarse

Más detalles

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que

Más detalles

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO (D) REEMPLAZO DEL : PASO A PASO (V) Tornillo de ajuste (Llave Allen de 3/16 ) (E) (U) (I) Tornillo de sujeción (Llave Allen de 5/32 ) Tornillo de bloqueo (H) (Llave Allen de 5/32 ) (G) (Y) (T) (ZZ) (Z)

Más detalles

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro

Más detalles

5000» MANUAL DE INSTRUCCIONES 05/2015

5000» MANUAL DE INSTRUCCIONES 05/2015 5000» MANUAL DE INSTRUCCIONES 05/205 05 0. INDICE 06 02. DISPLAY VETRON 07 03. TECLAS RÁPIDAS 08 04. VOLANTE ELECTRÓNICO Y REMATE 09 05. MANDO E INTERRUPTOR GENERAL 0 06. PEDAL 07. LUZ 2 08. AVISOS DE

Más detalles

Apertura de puerta industrial con montaje lateral. Manual de usuario - 1 -

Apertura de puerta industrial con montaje lateral. Manual de usuario - 1 - Apertura de puerta industrial con montaje lateral Manual de usuario - 1 - Índice 1. Características del operador...3 2. Advertencias de seguridad... 3 3. Instalación del operador... 4 3.1 Instalación...

Más detalles

manual Del usuario Lea cuidadosamente antes de ensamblar el equipo y comenzar su rutina de entrenamiento.

manual Del usuario Lea cuidadosamente antes de ensamblar el equipo y comenzar su rutina de entrenamiento. manual Del usuario Lea cuidadosamente antes de ensamblar el equipo y comenzar su rutina de entrenamiento. SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes precauciones antes de ensamblar y usar este equipo. Ensamble

Más detalles

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506 Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579

Parte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579 Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Cl. 79. Volumen de suministro.............................................. Aspectos generales y seguros de transporte.................................

Más detalles

MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS

MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS Índice Manual de operaciones Partes y piezas Para materiales de peso medio y mayor 1. Componentes cama de brazos 2. Eje principal y componentes de prendimiento 3.

Más detalles

MANUAL DE USUARIO CORTADORA EMBUTIDOS

MANUAL DE USUARIO CORTADORA EMBUTIDOS CORTADORA EMBUTIDOS MANUAL DE USUARIO Código: 506006 - MS-220 Cortadora embutidos Ø220 120W Código: 506007 - MS-250 Cortadora embutidos Ø250 150W Código: 506008 - MS-275 Cortadora embutidos Ø275 250W Código:

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Ajustes en el acondicionador de heno... E- Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E- Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E-4

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE 1. Ajustando la máquina para trabajar A. Ubicación B. Instalando el hilo C. Conectando el Controlador del motor D. Ensamblando del cuchillo elevador 2. Lubricación 3. Agujas

Más detalles

SM600-2P INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES SM600-2P. Voltage: 220 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM

SM600-2P INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES SM600-2P. Voltage: 220 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM TM SM600-2P INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES TM SM600-2P Voltage: 220 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM SM600-2P ENDURO PRO Derecho de autor 2011 Enduro

Más detalles

Cool HYDRO. Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-SF V - 60Hz 300W; IP 24 MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD.

Cool HYDRO. Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-SF V - 60Hz 300W; IP 24 MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD. Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-SF 110-120V - 60Hz 300W; IP 24 L E A C U I D A D O S A M E N T E E S T E MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD General: Felicitaciones por la adquisición de nuestros

Más detalles

MAQUINA DE COSER Sewing machine

MAQUINA DE COSER Sewing machine ANTES DE COMENZAR: Asegúrese de que el botón de encendido se encuentre en apagado. Coloque las baterías siguiendo las polaridades señaladas en la máquina o conecte el adaptador AC/DC (incluido). Conecte

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400 Catálogo de piezas de repuesto MODELO 4400 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T846601003 Conjunto de la tapa anterior 2 T846004103 Tapa anterior 3 T846005104 Teclado superior

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de montaje

Parte 2: Instrucciones de montaje Indice Página: Parte 2: Instrucciones de montaje 1. Extensión de entrega........................... 3 2. Montaje................................... 4 2.1 Transporte.................................. 5

Más detalles

MK2000. Guía del usuario

MK2000. Guía del usuario MK2000 Guía del usuario ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN. 3 1.1. INFORMACIÓN GENERAL... 3 1.2. MÉTODO DE TRABAJO... 3 1.3. SECCIÓN DE LA CORTADORA... 4 1.4. ESPECIFICACIONES... 5 2. INSTRUCCIONES DE USO. 5 2.1.

Más detalles

SIERRA DE CINTA CORTADORA DE HUESOS

SIERRA DE CINTA CORTADORA DE HUESOS SIERRA DE CINTA CORTADORA DE HUESOS MANUAL DE USUARIO Modelo: BBS-1650 ÍNDICE 01. INSTALACIÓN 02. CONDICIONES DE USO 03. INSTRUCCIONES DE USO 04. REEMPLAZAR HOJA DE SIERRA 4.1 Ajuste de la hoja de sierra

Más detalles

Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM Innov-ís 4000D/4000 PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 3.0 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para

Más detalles

Remadora con Movimiento Completo de Brazos

Remadora con Movimiento Completo de Brazos Remadora con Movimiento Completo de Brazos MANUAL DEL USUARIO SF-RW1410 IMPORTANTE: Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar este producto. Conserve el manual del propietario para referencia

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de instalación

Parte 2: Instrucciones de instalación Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Volumen de suministro.......................................... 3. Aspectos generales y seguros de transporte............................ 3 3. Regular

Más detalles

SM600-1 & SM600-2 INSTRUCCIÓN DE USO DE NO POSICIONADOR SERVO MOTOR & LISTA DE PARTES

SM600-1 & SM600-2 INSTRUCCIÓN DE USO DE NO POSICIONADOR SERVO MOTOR & LISTA DE PARTES TM SM600-1 & SM600-2 INSTRUCCIÓN DE USO DE NO POSICIONADOR SERVO MOTOR & LISTA DE PARTES TM TM SM600-1 SM600-2 Voltage: 110 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM Voltage: 220 Phase: 1 Cycles:

Más detalles

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla.

Por eso hemos creado un 'plan de pasos', para que pueda solucionar los problemas más comunes de forma sencilla. Matri hará todo lo posible para solucionar y resolver de forma profesional cualquier problema durante la garantía... pero en muchas ocasiones no es necesario enviar su máquina de coser, bordar o remalladora

Más detalles

Para Casete Delgado de 1 Via

Para Casete Delgado de 1 Via Para Casete Delgado de 1 Via PC1NUSMAN Accesorios Verifique las siguientes partes antes de instalar el producto. M4X25 Manual de instalaciones M4 12,0 ~ 15,0 kgf cm Torsión de ajuste 1,2 ~ 1,5 N m Después

Más detalles

SM INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES SM1000

SM INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES SM1000 Enduro TM ELITE SM1000-2 INSTRUCCIÓN DE USE DE MOTOR SERVO CON POSICIONADOR & LISTA DE PARTES TM Model SM1000-2 Voltage: 220 Phase: 1 Cycles: 50/60 Variable Speed to 3800 RPM SM1000 SM1000-2 ENDURO ELITE

Más detalles

LA. MÁQUINA. DE. COSER

LA. MÁQUINA. DE. COSER LA. MÁQUINA. DE. COSER Las diferentes partes de la máquina de coser industrial guías de enhebrado regulador de presión del pie prensatela estas marcas ayudan a enhebrar la máquina visor de aceite palanca

Más detalles

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR DE GASOLINA

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR DE GASOLINA INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE: CABEZAL, MOTOR DE GASOLINA Art.nr. 0458-395-5024 LOGOSOL B751 ASERRADERO DE CINTA ES El aserradero se envía con un preensamblado previo, a excepción del motor y el brazo de

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Suspensión de la cabina - Si tiene... E-3 Descripción... E-3 Presión de aire... E-3 Calibraciones... E-4 Pantalla de calibración... E-4 Palanca de velocidad de desplazamiento... E-5 Ángulo

Más detalles

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación Instrucciones de instalación Tapas ampliadas del dispositivo Ultra-Rugged Field PC Nuestrastapas ampliadas conservan la resistencia completa del dispositivo Field PC a la vez que permiten el uso de dispositivos

Más detalles

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla

Más detalles

Minimáquina de coser multipropósito

Minimáquina de coser multipropósito SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa del Problema Corrección No hay corriente o la máquina funciona lentamente Las baterías no están instaladas correctamente Las baterías están agotadas La potencia del

Más detalles

Juego integrado de perfil bajo decorativo

Juego integrado de perfil bajo decorativo Juego integrado de perfil bajo decorativo Manual de instalación Modelos 99050, 99051,99052, 99053, 99054, 99055 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

16. SISTEMA DE ARRANQUE

16. SISTEMA DE ARRANQUE 16 Botón de arranque Pulsadores de luz de freno Relé de arranque Motor de arranque 16-0 16 INFORMACIÓN DE SERVICIO... 16-1 MOTOR DE ARRANQUE... 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 16-1 RELÉ DE ARRANQUE... 16-4

Más detalles

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente 1 INSTRUCCIONES Muchas gracias por adquirir la cinta de entrenamiento

Más detalles

Juego integrado de perfil bajo aprobado para lluvia

Juego integrado de perfil bajo aprobado para lluvia Juego integrado de perfil bajo aprobado para lluvia Manual de instalación Modelos #99075, 99076,99077,99078, 99079 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

TECNOMATIC. TECNOMATIC Tecnomatic-systems.com OPERADOR DE PUERTA CORREDERA INSTRUCCIONES

TECNOMATIC. TECNOMATIC Tecnomatic-systems.com OPERADOR DE PUERTA CORREDERA INSTRUCCIONES OPERADOR DE PUERTA CORREDERA INSTRUCCIONES TECNOMATIC Tecnomatic-systems.com TECNOMATIC LEER EL MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN Y USO 1 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD PARA EL INSTALADOR

Más detalles

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los

Más detalles

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TRIMPRO ELECTRICAL (América del Norte / Europa / Australia) USE On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TES: Notas: instale el motor usando las 2 tuercas de seguridad suministradas

Más detalles

DC-SI10-F SIERRA DE INGLETE FIJA SIERRA DE INGLETE FIJA. CARACTERISTICAS. Potencia: 2 HP NO LA ELIMINE

DC-SI10-F SIERRA DE INGLETE FIJA SIERRA DE INGLETE FIJA.   CARACTERISTICAS. Potencia: 2 HP NO LA ELIMINE LÉA CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y UTILIZAR ESTE APARATO. GARANTÍA Este producto está grantizado por 1 año contra cualquier defecto de fabricación, excepto cuando el producto

Más detalles

Desmontaje e instalación del motor

Desmontaje e instalación del motor Herramientas especiales... 5-2 Desmontaje... 5-3 Instalación... 5-11 Herramientas especiales Nº de herramienta Descripción Página 5-2 Desmontaje PELIGRO Asegúrese de que los soportes de seguridad se hallan

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO MC11000

Catálogo de piezas de repuesto MODELO MC11000 Catálogo de piezas de repuesto 9 10 1 4 5 6 6 14 13 11 14 12 15 16 17 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T860544115 Conjunto de la placa de aguja 4 T825016000 Pulsador apertura

Más detalles

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654

Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654 Catálogo de piezas de repuesto MODELO 654 Catalogo de piezas de repuesto 2 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T652603204 Conjunto de tapa superior 2 T650503403 Conjunto guiahilos de la tapa superior 3 T652013005

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807 Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

PREPARACIÓN. Contenido

PREPARACIÓN. Contenido Contenido PREPARACIÓN Conexión del cabezal... C- Alivio de flotación... C- Conexión de los brazos de levantamiento... C-4 Conexión del eslabón central... C-5 Conexión de las mangueras hidráulicas... C-6

Más detalles

MAQUINA TAPACOSTURA MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS.

MAQUINA TAPACOSTURA MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS. MAQUINA TAPACOSTURA MANUAL DE OPERACIONES PARTES Y PIEZAS. INTRODUCCION Gracias por adquirir esta máquina perteneciente a la serie 500 Este manual de instrucciones describe las rutinas diarias de mantenimiento

Más detalles

Perforadora de Hormigón Mod. TH-15

Perforadora de Hormigón Mod. TH-15 http://www.technoflex.es/ Perforadora de Hormigón Mod. TH-15 Manual de Instrucciones / Lista de Recambios MAQUINARIA PARA LA CONSTRUCCIÓN Y OBRAS PÚBLICAS Este manual está compuesto por los siguientes

Más detalles

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor. Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...

Más detalles

ESPAÑOL MF-7500(D)/UT35 MANUAL DE INSTRUCCIONES

ESPAÑOL MF-7500(D)/UT35 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MF-7500(D)/UT5 MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE!. ESPECIFICACIONES... @. AL COMIENZO... #. MODO DE INSTALAR LOS ACCESORIOS.... Instalación y configuración del SC-9... () Instalación de SC-9 sobre

Más detalles

Cool HYDRO. Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-WF V - 60Hz 300W; IP 24 MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD.

Cool HYDRO. Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-WF V - 60Hz 300W; IP 24 MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD. L E A C U I D A D O S A M E N T E E S T E MANUAL ANTES DE USAR LA UNIDAD Ventilador con Nebulizador de Agua Modelo: HC-26-WF 110-120V - 60Hz 300W; IP 24 General: Felicitaciones por la adquisición de nuestros

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767

Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767 Contenido Página: Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767 1. Volumen de suministro.......................... 3 2. Instalación................................. 5 2.1 Montaje de la parte superior........................

Más detalles

MAQUINA CONTADORA DE MONEDAS DE ALTA VELOCIDAD

MAQUINA CONTADORA DE MONEDAS DE ALTA VELOCIDAD MAQUINA CONTADORA DE MONEDAS DE ALTA VELOCIDAD MANUAL DE USUARIO Contenidos 1. Introducción 1 2. Información General 1 3. Especificaciones Técnicas 2 4. Precauciones 2 5. Panel de Operación 3 6. Programación

Más detalles

Manual de montaje Bicicleta de montaña

Manual de montaje Bicicleta de montaña Manual de montaje de bicicleta de montaña I. Desembalaje de la cajas 4 II. Preparación de la rueda delantera 4 III. Colocación de la rueda delantera 5 IV. Fijación de la rueda delantera en la horquilla

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

Automatizador de Cortina BBS Motion

Automatizador de Cortina BBS Motion Automatizador de Cortina BBS Motion Manual del Usuario Contenido: 1. Informacion importante de Seguridad 3 2. Principales Parámetros técnicos 3 3. Introducción...4 4. Instalación y ajuste..4 5. Electico..8

Más detalles

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS MASARDI AUTOMATISMOS SL. 1. Instrucciones de seguridad 3 2. Caracteristicas principales 3 3. Parametros Principales

Más detalles

APILADOR MANUAL LIGERO MODELO APML MANUAL DE INSTRUCCIONES

APILADOR MANUAL LIGERO MODELO APML MANUAL DE INSTRUCCIONES APILADOR MANUAL LIGERO MODELO APML MANUAL DE INSTRUCCIONES Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto

Más detalles

Instrucciones para cabrestante P2000, P2500, P3000. Montaje e instrucciones de utilización

Instrucciones para cabrestante P2000, P2500, P3000. Montaje e instrucciones de utilización Instrucciones para cabrestante P2000, P2500, P3000 Montaje e instrucciones de utilización Descripción general Cada cabrestante está concebido con un motor magnético concebido especialmente para un trabajo

Más detalles

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1 SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1 MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES Tamaño de pantalla: 37 a 65 Carga máxima: 45kg Patrón de montaje: 600mm x 400mm máximo Rango de inclinación: hasta 10º hacia abajo Perfil:

Más detalles

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125 6. CULATA/VALVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

8. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/

8. POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ 8 POLEAS PRIMARIA Y SECUNDARIA/ ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 8-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 8-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN

UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN UL-S100 UL-S300 REFLCTOR DE ACERO INOXIDABLE PARA PISCINA MANUAL DE OPERACIÓN POR FAVOR LEA EL SIGUIENTE MANUAL CON PRECAUCIÓN Y CONSERVE EL MANUAL DE USUARIO PARA FUTURAS DUDAS. PELIGRO RIESGO DE ELECTROCUCIÓN

Más detalles

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Índice

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Índice Thunderbird Storm Thunderbird Storm Índice Introducción................................................................. Introducción La seguridad, lo primero..........................................

Más detalles

Cortadora de Precisión ST3110B

Cortadora de Precisión ST3110B Cortadora de Precisión ST3110B Manual del Usuario Contenido I. General... 3 1.1 Especificaciones...3 1.2 Presentación Comercial...3 1.3 Accesorios Opcionales / Consumibles...3 II. Estructura...4 III. Procedimiento

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N. Lente A16 UST

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N. Lente A16 UST INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓ N Lente A16 UST Contenidos Requisitos de sistema para el proyector... 2 Accesorios y herramientas necesarias... 2 Entrar en modo UST para configuración de instalación... 3 Desacoplar

Más detalles

CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO MODELO 8705

CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO MODELO 8705 CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO MODELO 8705 PIEZA Nº REFERENCIA DESCRIPCIÓN 1 T795603004 Conjunto de la tapa frontal 2 T795016004 Tapa frontal 3 T840602006 Conjunto cortahilos 4 T000115700 Tornillo (4x10)

Más detalles

7.0 MANUALES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN

7.0 MANUALES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN 164 7.0 MANUALES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN 7.1 MANUAL DE ENSAMBLE En este manual se explicará con los dibujos isométricos reales como se ensambla la máquina. En estos dibujos estarán señalados los números

Más detalles

PRINCIPIOS DE MANTENIMIENTO ELECTROMECÁNICO CFGM 2º CONFECCIÓN Y MODA MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS

PRINCIPIOS DE MANTENIMIENTO ELECTROMECÁNICO CFGM 2º CONFECCIÓN Y MODA MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS MANTENIMIENTO DE LAS MÁQUINAS El mantenimiento dentro de un proceso productivo es de vital importancia debido a que no solo alarga la vida útil de las máquinas sino que además previene reparaciones mayores.

Más detalles

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

6. CULATA/CILINDRO/PISTON 6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE

Más detalles

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA MÓVIL ELÉCTRICA 350kg Referencias Fecha de revisión TH0081 28.07.2008 1. DESCRIPCIÓN Sistema de elevación por mecanismo de simple tijera con rodamientos sin mantenimiento.

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

ZANJADORA FEMA-HONDA 6,5 HP F126. Manual de Usuario

ZANJADORA FEMA-HONDA 6,5 HP F126. Manual de Usuario F126 Ensamblado de la zanjeadora Instrucciones de ensamblado A. Instalación del manubrio 1. Remover los 6 bulones y arandelas del paquete. 2. Ubique el manubrio en la maquina. 3. Aliñe los agujeros de

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de r032907 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla Schoolhouse de vidrio opal de 10 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 146RB-1A-1

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 146RB-1A-1 MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 146RB-1A-1 COMO USAR ESTA MAQUINA 1. PARTES IMPORTANTES Y DESCRIPCION 1. Volante o ruedecilla en camino 2. Portacarretes 3. Válvula de regulación 4. Palanca de

Más detalles

Motor de puerta enrollable (200kg).

Motor de puerta enrollable (200kg). Motor de puerta enrollable (200kg). TABLA DE CONTENIDO. Advertencias: 2 Descripción del producto. 3 Características técnicas. 3 Esquema de conexión inicial. 4 Montaje del motor (Parte1): 5 Instalación

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PREGUNTAS? PRECAUCIÓN. Nº de Modelo TVS10.0 Nº de Serie. Escriba el número de serie en el espacio de arriba para referencia.

MANUAL DEL USUARIO PREGUNTAS? PRECAUCIÓN. Nº de Modelo TVS10.0 Nº de Serie. Escriba el número de serie en el espacio de arriba para referencia. Nº de Modelo TVS0.0 Nº de Serie Escriba el número de serie en el espacio de arriba para referencia. MANUAL DEL USUARIO Calcomanía con el Número de Serie PREGUNTAS? Si tiene alguna pregunta, o si faltan

Más detalles

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107

Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio r091107 Instrucciones de instalación del conjunto de luz con pantalla de vidrio IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar. PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10. Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD. Paro por código de desplazamiento de bastidor

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10. Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD. Paro por código de desplazamiento de bastidor DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10 Tema: Instrucciones revisado: Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD por: Jordi Pulido LISTA DE ERRORES CODIGO DE ERROR 1B1 1B2 Paro por código de desplazamiento

Más detalles