magazine Viaje: Las mejores playas Cultura: Los misterios de Mogao Salud: Acupuntura China: Tradición y modernidad

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "magazine Viaje: Las mejores playas Cultura: Los misterios de Mogao Salud: Acupuntura China: Tradición y modernidad"

Transcripción

1 28 Viaje: Las mejores playas magazine Cultura: Los misterios de Mogao Salud: Acupuntura China: Tradición y modernidad

2 Casa Matriz: Escuela Militar Av. Apoquindo 4499, Las Condes, Santiago, Chile (56-2) / Elige el servicio que más se acomode a tus necesidades In House Cursos de idiomas en nuestras Sedes y con horario flexible. E-Learning Programa 100% enfocado a la formación a distancia. TED: Tronwell English Deluxe In Office Cursos de idiomas a domicilio particular u oficina. Programa de autoinstrucción que potenciará tus conocimientos dónde y cuándo quieras. Traducción e Interpretación (Certificación NCH3124) Contamos con profesionales hablantes nativos del idioma a traducir. Y además, con intérpretes simultáneos especializados en la temática o área en la que trabajan y familiarizados con la cultura e idiosincrasia de múltiples países. Certificación TOEIC, TFI y TOEFL Exámenes de certificación internacional que buscan medir habilidades en el manejo del idioma inglés y francés. Certificación RELTA Examen orientado a pilotos, que evalúa el dominio del idioma inglés para la aviación. Cursos para niños Clases 100% en inglés, cursos grupales, ejercitación oral y escrita a través de dinámicas interactivas. Los Idiomas del Mundial están aquí 2

3 Gigante por todos lados Siempre cuando pequeños nos dijeron que si hacíamos un hoyo en la tierra y cavábamos y cavábamos en algún momento íbamos a llegar a China. Ese mito infantil nos da la dimensión de lejanía que teníamos con ese país Oriental hace 30 o 40 años, poco y nada sabíamos de él, más allá de que estaba al otro lado del mundo de Chile. Hoy China es noticia, es potencia y es todo lo que podamos imaginar. Es el país más poblado del orbe con cerca de millones de habitantes; es la segunda economía mundial detrás de EEUU; es capaz de organizar maravillosamente el evento deportivo que quiera y ganarlo; y avanzan en la tecnología espacial a pasos agigantados. Eso es hoy China, un gigante que impresiona con sus números, pero también impacta con su crecimiento en base al trabajo duro de sus habitantes. Además es un país profundamente convencido y respetuoso de sus tradiciones en las que los antepasados y la edad constituyen un privilegio más que un estorbo. Cuando decimos que es todo lo que nos podamos imaginar, no sólo nos referimos a la diversidad de climas que se puede encontrar en un país con 9 millones de kilómetros cuadrados de superficie. También nos referimos a que todo en ellos es trascendente, construyeron una muralla de 9 mil kilómetros de largo, inventaron el papel, la imprenta, la pólvora y la brújula; de sus tierras viene el té, los fideos, el arroz y la soya. En fin, es difícil describir tal inmensidad en tan solo algunas líneas. De esta manera, en esta edición número 28 de Tronwell Magazine tratamos de dar una pincelada por los aspectos más desconocidos del gigante asiático, quisimos conocer sus playas, sus recetas de salud, sus licores y su diversa agenda cultural y deportiva que les presentamos para que ustedes puedan disfrutarla. Esperamos que puedan deleitarse con nuestro especial de China. editorial editorial Big everywhere As kids we were told that if we dug a hole and kept digging and digging, we would eventually get to China. That childhood myth sizes up how far away that Oriental country seemed to us 30 or 40 years ago; we knew next to nothing about it, except that from Chile it was on the other side of the world. Today, China is a big deal. It is a super power and everything we can imagine. It is the planet s most populated country with around 1.4 billion inhabitants; it has the second largest economy in the world behind the United States; can hold any sporting event it wants to and win it; and it is advancing in space technology by leaps and bounds. This is China today, a giant with shocking numbers that also makes an impact with its growth based on the hard work of its inhabitants. Moreover, it is a country that strongly believes in and respects its traditions, which consider old age a privilege more than a nuisance. When we say that it is everything that we can imagine, we re not only talking about the climatic diversity that you can find in this country with a surface area of 9 million square kilometers, we are also talking about how everything in it is important. They built a 9 thousand kilometer-long wall, they invented paper, printing, gunpowder and the compass; from its land we get tea, noodles, rice and soy. In brief, it s difficult to describe such immensity in so few sentences. With that being said, in this 28th edition of Tronwell Magazine we painted a picture of the more unknown aspects of this Asian giant. We wanted to get to know its beaches, its recipes for health, its liquors and its diverse cultural and sporting agenda that we present to you for your enjoyment. We hope you can relish our special Chinese edition. 3

4 índice Index 6 agenda cultural docket 10 reportaje central La Explosión del Dragón Rojo Nos introducimos en un país tan gigante como tradicional, es un territorio de contrastes y de crecimientos en todos los ámbitos. La República Popular China en un referente a todo nivel. Con más de nueve millones de metros cuadrados y la segunda economía más fuerte a nivel planetario, el gigante asiático jamás pasa desapercibido. 轰轰烈烈的赤龙 18 gastronomía cuisine La combinación perfecta Han tenido un crecimiento exponencial en el último tiempo, por cuanto no solo ya son conocidos en oriente, sino que poco a poco comienzan a ser consumidos en occidente. En su mayoría son de origen natural, los licores chinos tienen un sentido fundamental en la gastronomía de su país y poseen una tradición milenaria. The Perfect Combination It has grown exponentially lately, gaining notoriety not only in the East, but they re starting to become popular in the West as well. Chinese liquors are mostly produced with natural ingredients and their thousand-year old tradition has a fundamental place in their cooking. 22 viajes trips 主要报导 我们进入一个巨大又传统的国家, 是一个拥有很大差距但同时又不断的增长的地区 中国大陆在每个阶级是一个标竿 拥有超过九百万平方公尺而在全世界是第二个经济最强的国家 这个巨大亚洲从未没被忽略 Las 10 mejores playas en China Las playas chinas pueden ser el secreto mejor guardado de los habitantes de ese país. Las poseen para todos los gustos: cristalinas, con olas, populares, exclusivas, remotas o cercanas a las urbes, el asunto es que todas tienen su encanto. Acá les presentamos una selección de ellas para elegir y disfrutar. The 10 Best Beaches of China Chinese beaches could be the best kept secret in this country. They have beaches that suit all tastes: crystalline, with waves, popular, exclusive, remote, or close to the cities. The point is that each one has its own charm. Here we present you with a selection of the best for you to choose and enjoy. 31 entrevista La gente es muy sociable y cariñosa A dos décadas de su arribo a nuestro país, Chunlin Qian, es una mujer china que lidera un negocio textil y disfruta de las maravillas que ofrece Chile. Enamorada de la cazuela y las empanadas, recalca enfáticamente, en su español por momentos fluido, cada día me siento más chilena. 人们亲切热情 34 salud health Acupuntura: Sanación con agujas En muchas ocasiones encontramos la solución a temas de salud donde menos la esperamos. Esa es la realidad de la acupuntura, un tratamiento validado y con resultados comprobados, pero para muchos relativamente desconocido. Quienes la han probado hablan de milagros, quienes la desconocen aún temen a los pinchazos, lo que finalmente sólo demuestra ignorancia 38 cultura 文化 採访 抵达我国二十年了,ChunlinQian 是一位领导纺织企业的中国女孩, 享受着美好的智利 喜爱智利传统大锅菜与智利馅饼, 用顺畅的西班牙语着重的强调说 : 觉得自己每天更像智利人 Acupuncture: Healing with Needles Many times we find the solutions to health issues where we least expect them. This is the reality of acupuncture, a proven treatment with confirmed results but that is still fairly unknown to many. Those who have tried it say it is miraculous, while those who haven t still fear the needles, which ends up only showing their ignorance on the subject. Los milenarios misterios de Mogao Asombrosas es el concepto que mejor define estas Cuevas o Grutas de Mogao. Fueron declaradas Patrimonio de la Humanidad junto con la Gran Muralla China, pero ni siquiera eso le hace honor a su majestuosidad. Creadas entre el siglo IV y XIV por centenares de monjes budistas les presentamos uno de los principales orgullos de la cultura china. 远古奥秘莫高窟 ( 千佛洞 ) 神奇 是最好的语词来描写莫高窟或俗称千佛洞 与万里长城被宣布为世界遗产, 即使这样也不足荣誉他的威严 由数百佛教僧侣在十五与十四世纪建筑的 在此与大家介绍中国文化主要骄傲之一 4

5 42 moda fashion 52 experiencia 经验 44 tecnología technology 48 tips para el viajero travel tips Un viaje de los sentidos Tratar de formarse una idea de lo que es China en solo 24 horas es físicamente imposible, pero si se trata de un viaje de los sentidos es más fácil acercarse a lo que eso significa. 一个感官之旅 用短短的 24 小时就想对中国有具体概念是不可能的, 但如果是透过感官来理解会比较容易些 56 vida social social life 58 conoce a meet... Editorial Agencia Pega Director Eugenio Silva Editor General Jorge Leonicio Periodistas - Colaboradores Josefina Majewsky Soledad Villarroel Francisco Padilla Diseño Soledad Mesa Fotografías Shutterstock Impresión Andes impresores TRONWELL Gerente de Marketing Ricardo Fernández Lenis Edición General, editorial y traducciones Jonathan Anthony Contacto Tronwell Derechos Reservados TRONWELL es una revista desarrollada por Agencia Pega. Prohibida la reproducción total o parcial del material publicado en esta edición sin previa autorización de los editores. El editor periodístico no se hace cargo de las opiniones vertidas en esta edición, siendo éstas responsabilidad de quienes la emiten. 5

6 China El Vértigo de la velocidad Según varias encuestas mundiales uno de los espectáculos deportivos que no se pueden dejar pasar en la vida es la Fórmula 1, con toda su espectacularidad, colorido y rugir de motores. Es así como el fin de semana del de abril se trasladará hasta China todos los pilotos con sus escuderías para dar vida al Gran Premio de Shanghai Speed Fever According to several polls conducted worldwide, the roar of engines and spectacular colors of Formula One is a sporting event that you have to experience at least once in life. From April 18 to 20, all the racers will be in China with their teams to race in the Shanghai Grand Prix Un año inolvidable China es un mundo y eso lo demuestra la enorme agenda cultural, deportiva y de festividades que tiene este año. Desde eventos de trascendencia mundial como la F1 hasta fiestas locales que son seguidas fervorosamente por sus habitantes. En esa línea también el 31 de enero se dio inicio al año del Caballo de Madera según el horóscopo chino, un antecedente más para tener en cuenta este An unforgettable year China is a world in itself and that is demonstrated in its huge cultural, sporting and holiday agenda this year. From events of worldwide importance such as Formula 1 to local holidays that are fervently followed by its population. Along these same lines and as a tidbit to keep in mind in 2014, on January 31 the year of the Wood Horse began, according to the Chinese zodiac. 2 Fiesta gastronómica Una de las ferias de la Industria de Alimentación e Ingredientes más grande del mundo se realiza entre el 25 y 27 de marzo en Shanghai. En un espacio de más de 180 metros cuadrados de exhibición y casi 1100 expositores, la Food Ingredientes China 2014 es el punto de reunión mundial donde todos los amantes de la gastronomía quieren estar año tras año. Gastronomic Feast One of the biggest fairs in the Food and Ingredients Industry takes place in Shanghai from March 25 to 27. Held in a space of over 180 square meters that houses almost 1,100 display stands, Food Ingredients China 2013 is a global meeting place that food lovers want to attend year after year. 6

7 3 Éxito seguro Después de su impresionante aparición en el SuperBowl XLVIII, Bruno Mars se embarcó hacia el Oriente en una gran gira mundial. Este Tour llamado TheMoonshineJungle lo llevará a Hong Kong los días 29 y 30 de marzo a las 20:00 en el Hall 1 de AsiaWorldExpo. Un espectáculo de primera línea en el que se podrán disfrutar de todos sus éxitos. agenda cultural docket Guaranteed Success After his amazing performance in Super Bowl XLVIII, Bruno Mars set off towards the Far East on a world tour. This tour called The Moonshine Jungle will take him to Hong Kong on March 29 and 30 at 8:00 PM in Hall 1 of the Asia World Expo. It s a first class show that will include all of his biggest hits. 4 Fiesta de la Claridad Pura Desconocida para el mundo occidental la Fiesta de la Claridad Pura se celebra este año el 5 de abril y es la ocasión en que los chinos salen a rendir homenaje a sus antepasados, visitándolos principalmente en los cementerios. En ese lugar cumplen rituales como prender inciensos y limpiar sus tumbas para mostrar respeto y nostalgia por todos quienes descansan ahí. En esta época es cuando los rayos brillantes de la primavera ya empiezan a hacerse presentes y esa es la clave para el nombre que recibe esta festividad. Pure Brightness Festival The Pure Brightness Festival, unknown to most of the West, will be held on April 5 this year. On this day, the Chinese will pay tribute to their ancestors by visiting them at the cemeteries. Here, they carry out rituals such as lighting incense and cleaning tombs to show respect and nostalgia for the people who are resting there. It is during this time when the radiant sunlight of spring first appears, which is the reason for the festival s name. 7

8 5 Un show inolvidable A partir de abril y en funciones diarias en el Red Theater de Beijing se presenta La Leyenda de Kung Fu. Este es un espectáculo de danza y baile que cuenta la historia de un joven que sueña con convertirse en un maestro de Kung Fu. Ha sido descrito por la crítica como un show energético e inolvidable, acompañado por una musicalización y producción artística de nivel mundial. Además está subtitulada en inglés. AGENDA An Unforgettable Show Starting in April, there will be daily presentations of The Legend of Kung Fu at the Red Theater of Beijing. This is a dance performance that tells the story of a young man that dreams of becoming a master of kung fu. The critics have described it as being an energetic and unforgettable show, accompanied by a world class artistic and musical production values. In addition, it has English subtitles. 6 El reencuentro con una gran banda En el escenario del Arena Shangai el día 12 de marzo se presentarán en vivo The Rolling Stones en el marco de su gira mundial 14 OnFire. Aparte de los consagrados músicos de la banda, MickJagger, Keith Richards, Charlie Watts y Ronnie Wood, en este tour se está presentado como invitado a Mick Taylor que formó parte de la banda entre el Sin duda, un espectáculo imperdible A Reunion with a Great Band On March 12, The Rolling Stones will be playing live at the Arena Shanghai as part of their world tour 14 On Fire. Along with the legendary musicians: Mick Jagger, Keith Richards, Charlie Watts and Ronnie Wood; Mick Taylor who was a member of the band from 69 through 75 will be joining them as a special guest. Without a doubt, an unmissable show. 7 En sus marcas Uno de los encuentros de deportivos más importantes del año se desarrollará el 18 de mayo en el ShanghaiStadium de la ciudad del mismo nombre. En esa oportunidad, los principales exponentes del atletismo mundial se darán cita en una nueva fecha del Diamond League. Esta competencia tiene gran atractivo porque se juntan, en un fin de semana, los más grandes atletas del orbe. On Your Marks One of this year s most important sporting events will be happening on March 18 at the Shanghai Stadium. On this occasion, the planet s best athletes will attend in the Diamond League. What is interesting about this event is that the world s highest performing athletes will all meet to compete over a single weekend. 8

9 8 Mayo, 2014 Santiago, Chile 9

10 La Explosión Del Dragón Rojo Las cifras en China son tan impactantes como su historia y riqueza acumulada durante siglos. Ser el país más poblado del orbe, con más de mil trescientos millones de habitantes, convierte a la República Popular China en un referente a todo nivel. Con más de nueve millones de metros cuadrados y la segunda economía más fuerte a nivel planetario, el gigante asiático jamás pasa desapercibido. China funciona mediante un sistema unipartidista, en el que es el régimen comunista el que domina. Aquel rojo y amarillo de su bandera ha sido un emblema durante décadas, pese a contar con un extenso bagaje imperial y de dinastías que han dejado una huella imborrable en esta amplia nación. vincula a diversas áreas como la gastronomía, cultura y las tradiciones ancestrales. Según cuentan numerosos textos, China fue gobernada por diversas dinastías, incluso dos mil años antes de Cristo. Sin duda, tiempo suficiente para crear una nación donde casi nada parece imposible. Con una veintena de provincias y cuatro municipios, entre los que destacan Shanghai y la capital Pekín, China cuenta con catorce estados diferentes y es hoy lo que podríamos considerar una superpotencia. Tras todos los números, indicadores y datos empíricos, vive y renace permanentemente un legado que se 10

11 reportaje central 主要报导 轟轟烈烈的赤龙 中国成長的數值是如此的让人惊讶, 就如同他那累積数世纪的历史以及财富 中國是世界上最多人口的国家, 超过十三亿人口, 这使得中国变成一个许多国家争相学习的目标 中国的国土超过九百六十万平方千米, 是整个地球最富盛国家之一, 东方之龙是不可忽视的 实行人民民主专政的中国特色社会主义制度, 由中国共产党长期领导政权 红色与金色的国旗, 是自古以来的标志, 虽然之前经历无数次改朝换代 皇权的变更, 依然在这广大的国家留下了不可磨灭的印记 中国有二十几省, 四大行政区, 其中最着名的就是上海以及其首都北京 中国可以说是有十四个直辖市不同的民族所组成, 我们可以称他为一个大国 我们可以看所有的数字, 指标和经验数据, 每次都连结到饮食, 文化以及古老的传统 在我们能看到的历史, 中国曾经过许多不同朝代的统治, 甚至于是在西元二千多年前 毫无疑义, 这样长的时间, 足以使中国不断的发展成长, 并没有什么是中国无法做到的 11

12 El largo camino al desarrollo Hacia fines del siglo XX China inició su desarrollo exponencial. Previamente, hasta 1911, existía un Gobierno Imperial cuyo último mandamás y miembro de la Dinastía Qing fue derrotado por la revolución Xinhai. De ahí en adelante, el proceso de modernización y crecimiento se fue volviendo imparable, en la medida que los conflictos políticos más agudos fueron solucionándose. Años más tarde, la lucha entre comunistas y el Kuomintang agitó las aguas y generó una profunda fragmentación social. Además, durante la Segunda Guerra Mundial, China y Japón se encontraban en una dolorosa y sangrienta disputa por múltiples intereses. Un hecho que sumaba muertes a la ya existente guerra civil al interior del país. Sólo en 1949 y con el Kuomintang desplazado hacia Taiwán, el entonces Presidente Mao Zedong proclamó la creación de la República Popular China. Mao, a partir de allí, fue el responsable de promover el crecimiento demográfico, alcanzando hacia mediados del siglo XX cerca 12 de 900 millones de habitantes. Sin embargo, dicha progresión tuvo la nefasta consecuencia de acrecentar los problemas de pobreza. Es así, como las décadas fueron abriendo la mentalidad de los gobernantes chinos. Ya a principios de los ochenta el rígido modelo económico de planificación central había mutado a uno mixto. Dicha modificación permitió abrir este país al mundo, siendo este uno de los primeros pasos para la gran reforma. Ya entrados los noventa, cientos de miles de campesinos lograron salir de la pobreza y el PIB creció a un nivel que superaba el 10% anual. Hoy, como consecuencia de la apertura, China ha estrechado relaciones con más de 170 naciones; sin embargo, los conflictos territoriales por Taiwán y el Tibet continúan inconclusos. Pese a las divisiones internas y disputas de alcance internacional, el gran Dragón rojo, superpotencia en diversos aspectos, posee una de las economías de mayor crecimiento del mundo. Un ejemplo reciente de ello son los índices de comercio exterior: durante 2013, China logró registrar un intercambio comercial mayor al de la Unión Europea en su dimensión total. Del mismo modo, desbancó a Estados Unidos como el mayor importador de petróleo. Durante los últimos años, sus exportaciones han alcanzado números que se acercan a los cuatro trillones de dólares. Equipos de telecomunicaciones, artículos de escritorio, artefactos de plástico, juguetes y ropa son sólo algunos de los productos más exportados y vendidos al mercado internacional. La mano de obra económica es la que permite que este tipo de bienes lleguen a todas partes. Un negocio que además ha permitido a varios países acceder a productos que parecían inasequibles por su valor, pero que China los puso al alcance de los ciudadanos promedio, bajando sus costos y precios finales. El ejemplo más directo se vincula a los autos y las motos, que han entrado con fuerza en mercados latinoamericanos.

13 reportaje central 主要报导 漫长的成长之路 二十世纪末, 中国开始他急速的成长, 直到一九一一年, 尚存着皇朝的最后一位, 清朝皇帝, 而最后则在辛亥革命中被推翻 从那里开始, 中国开始现代化, 不断的往西方吸收知识, 它的成长已不受控制 在这当中, 政治的纠纷不断的被平息 而在数年后, 国民党以及共产党的争权, 打破了这个和平, 并带来了一个社会的分裂 当时更进行着第二次世界大战, 中国与日本为了不同的利益而兵戈交锋, 这个情形, 使得原本已有政治内战的中国, 其死亡人数不断的上升 终于在一九四九年, 国民党退守台湾, 于是毛泽东正式宣布中华人民共和国中央人民政府成立. 毛泽东从那时期, 就不断的推行计划生育, 使得中国在二十世纪中接近了九亿万人口 但是, 这样人口的暴增, 使得人民的生活更加的困苦, 贫穷成为最大的问题 于是在这样的情形下, 中国的领导层, 从在八十年代以来的僵 化的中央计划经济模式, 变为较开放 这就是中国成为主要经济国的第一步, 这一项改革, 打开了中国通往全世界的大门 而在九十年代, 无以数计的农民已成功的走出穷困的情形, 每一年的经济指数都比上一年还要多百分之十 而今天, 中国有超过一百七十个邦交国, 这全归功于中国对外开放政策的确立 虽然对于台湾以及西藏的领地纠纷至今尚未解决 虽然有内部的分离, 国际关注的纠纷, 但巨大的 赤龙, 还是拥有着全世界经济成长最稳定的市场 举例来说, 二零一三年的出口数值, 中国的进出口的量, 比欧洲市场还要大 并且同时, 把美国从最大气油进口市场的地位挤了下来 而最后这几年, 中国的出口金额也接近了四亿万美元 通讯设备, 文具, 塑胶用品, 玩具以及衣服只是其中最多外销到国外市场的商品 因为劳工费用较廉价, 使得这些产品的成本降低, 这是使中国商品能成功外销到世界各地的主要原因 这个市场, 也成功让许多国家, 因为某些物品价位较高, 而没有办法购买, 拥有中国制造的这些低成本的商品, 使中低阶层的人也可以买到这些商品 比方说车子以及机车, 已成功的打进了中南美洲的市场 13

14 14 Mil años de viaje La gran extensión territorial de China la convierte en un real paraíso turístico. No todos los países gozan de tantos lugares imperdibles, es por eso que todo turista siempre piensa en una segunda visita, marcando un antes y un después en la agenda de los viajeros. Si de encontrar referentes se trata, la Gran Muralla, aquella construcción que puede incluso verse desde el espacio, es el punto imprescindible por excelencia. Se calcula que entre sus ramificaciones y variantes tiene más de 8 mil kilómetros de extensión. Hoy, sin embargo, sólo se conserva el 30%, lo que de todas formas no merma su impresionante magnitud. Por cientos de años, miles de guerreros de la Dinastía Ming defendieron este acorazado de piedra, que mide entre 6 y 7 metros de alto, y entre 4 y 5 de ancho. Declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO a fines de la década de los ochenta, esta construcción carga consigo también el título de ser el mayor cementerio del mundo: 10 millones de trabajadores murieron durante su construcción y todos fueron enterrados en sus alrededores. Su construcción comenzó en el año 221 A.C. y según algunos historiadores fue terminada en el siglo XVI. En la actualidad, 17 provincias tienen un fragmento de ésta en su territorio. Entre ellas, la imponente Pekín. En el siglo XV, una nueva edificación llegaría formar parte de lo que hoy es otro de los atractivos turísticos más emblemáticos de China: La Ciudad Prohibida, también conocida como el Gran Palacio Imperial. Levantado entre 1406 y 1420, se trata de un espacio de más de 700 mil metros cuadrados, compuesto por 980 edificios, que fueron también declarados Patrimonio de la Humanidad en Construida en base a madera de árboles traídos directamente desde el suroeste del país y mármol enviado desde Pekín, más de un millón de trabajadores dieron forma a este impactante recinto. 16 años de trabajo para que 24 emperadores gobernaran desde sus edificios interiores. Para entrar, la barrera elegida fue una muralla de 10 metros y un gran foso. Su utilización como refugio imperial ocurrió sólo después de De ahí en adelante se convirtió en uno de los recintos históricos y museos más importantes del país y del mundo. De acuerdo a uno de sus inventarios más recientes, son cerca de un millón 800 mil objetos los que se resguardan tras sus paredes, entre ellos pinturas, cerámicas y documentos de incalculable valor. La gran extensión territorial de China y su inconmensurable valor histórico la convierten en un museo a cielo abierto. Recorrer la llamada Ruta de la Seda, surcando los parajes por donde pasaba durante el siglo XV, es sin duda una experiencia única. Se trata de una serie de rutas comerciales que cruzaban parte de Asia y Europa para llegar hasta los reinos hispánicos con distintos productos del oriente lejano y medio. Aunque no fue de uso exclusivo de China y por ella se comerciaron piedras preciosas, lino, marfil y especias, entre una veintena de diversos productos, la seda dio nombre a este trazado por la conexión entre el país asiático y el Imperio Romano. Antiguos relatos cuentan que este camino incluso fue utilizado y posteriormente olvidado durante el tiempo paleolítico. Sin embargo, las necesidades que fueron apareciendo con la evolución de la economía y el aumento de intercambio comercial obligaron a retomar esta ruta durante varios siglos. Como tal, la Ruta de la Seda permitió el crecimiento de otros pueblos en su camino, tanto dentro como fuera de China. En particular, hubo localidades como Luoyang y Suzhou que se vieron beneficiadas en su crecimiento por el incesante paso de mercaderes ávidos de trasladar productos desde y hacia Occidente. Esta última es reconocida como una de las ciudades más famosas e importantes de China, pues cuenta con importantes atractivos turísticos como sus jardines o la llamada Colina del Tigre.

15 千年的旅程 reportaje central 主要报导 中国如此广大的国土, 使他成为观光胜地 不是每一个国家能有如此多的必游的名胜古迹, 几乎所有的观光客, 都希望能再次重返中国, 在他的观光史上写下一个之前与之后 要说到最具代表性的, 就是万里长城, 这一建筑物, 甚至到了外太空还可以看见 这是较出类拔萃的景点 据计算, 古时候的万里长城总加起来共计八千公里长 如今, 只余百分之三十, 虽说如此, 这一建筑物, 依然让人叹为观止 长城长度为六千二百多公里, 牆體平均高六至七米, 宽四至五米的长城, 让数百年来, 不少明军成功的维护国土 一九八七年時, 联合国教科文组织将长城列入世界文化遗产 这道长城的建筑, 更牺牲了近千万人民, 他们的坟, 就在这长城旁, 依然守护着 长城从西元二二一年前开始建筑, 一直到第十六世纪完成, 现今, 长城横跨十七个省, 其中也包括了北京城 在第十五世纪, 一个新的观光景点, 成为了如今外国观光客的必游地, 也就是我们称之为 紫禁城 的皇宫 它建于西元一四零六年, 一直到一四二零年完工 占地面積七十二萬平方米, 建築面積約十五萬平方米 有九百八十栋殿宇, 也被联合国教科文组织列入世界文化遗产 紫禁城使用从中国西南方直接带来的楠木所建成, 供应建设紫禁城的木料, 从西南各省 长江沿岸及浙江江西的深山老林中砍伐后利用江河运送出去, 超过一百万的工人才使得这座雄伟庄观的宫殿得以完成 花费了十六年的时间, 使二十四位君王在此深宫, 管理天下 外围的城牆高十二米, 底厚十米 在一九一二年前, 都是皇宫禁地, 而之后, 则成为了中国最重要的历史文物以及世界有名的博物馆 根据最新的一项纪录, 紫禁城中有超过一百八十万文物, 有书卷, 图轴, 瓷器以及其他无价之宝 中国广大的国土, 以及它不可估量的历史价值使中国成为一个活生生的博物馆 比方说走过在十五世纪有名的丝路, 这会是难以忘怀的美好经历 这是在当时亚洲 欧洲之商人们经商的必经路程, 连结两大陆, 并且使远东方中国的艺术品, 甚至能够到达西班牙 虽然这条丝路不是只有卖买瓷器, 其中也有卖买宝石, 丝绸, 象牙和香料, 在这众多的商品中, 丝成为了这条连结亚洲以及罗马帝国道路的名称 15

16 Un lugar del arte Para muestra de la diversidad de las ciudades chinas nos encontramos con Dafen, un espacio que ha sido cuestionado por muchos y avalado por otros, pero que demuestra todo el potencial que en cualquier situación puede llegar a desarrollar el gigante asiático. Un Van Gogh o un Monet en el living de su casa. Algo así sólo es posible encontrarlo en Dafen, una pequeña villa habitada en su mayoría por pintores se han contabilizado cerca de 10 mil, que trabajan por encargo. Suburbio de la ciudad de Shenzhen y a sólo 30 kilómetros de Hong Kong, esta localidad conocida como el valle de los pintores fue fundada como barrio a fines de la década de los ochenta. Su creador, Huan Jiang, era quien abastecía de pinturas económicas a las grandes cadenas del retail norteamericano. Entre las paredes de esta ciudadela del arte se contabiliza cerca del 70% de las obras a nivel planetario. En otras palabras, más de cinco millones de lienzos al año. Los creadores trabajan especializándose en la obra de determinados artistas históricos, llegando a repetir una y otra vez clásicos de la historia del arte. Falsificación o simple copia, todos trabajan al estilo y ritmo de los consumidores que llegan o los solicitan desde todo el mundo. Se dice que los artistas llegan a desarrollar casi una cuarentena de copias por semana y todos han egresado de la escuela de Bellas Artes de China. En cinco kilómetros cuadrados, Dafen congrega más de 800 galerías, varias cafeterías y una gran fábrica donde Dalí o Miró pueden incluso estar al alcance de unos cuantos dólares. El Gobierno Chino ha impuesto ciertas restricciones a este trabajo, similar a lo que podríamos llamar producción en masa, pero hecha totalmente a mano. Hoy por hoy no se permite realizar copias pertenecientes a pintores vivos o que hayan muerto hace menos de 70 años. Medios de comunicación de todo el mundo han escrito historias acerca de este lugar, donde pareciera que el arte brota de la tierra y todos saben cultivarla. 16

17 一个艺术之乡 reportaje central 主要报导 为了呈现中国城市的多元化, 现在我们要介绍大芬村, 这是个很令人争议和评论的地方, 但即便如此, 也证实, 中国在任何情况下是拥有潜在性, 其未来发展性是无可限量的 在大芬村放个梵谷或莫内的作品在自家的客厅, 是 = 随处可见的, 因为那里是大多数画家居住的小村庄 据统计约有 1 万多人在此从事美术工作 它位于深圳城市的郊区, 距离香港 30 公里之远, 是人所皆知的 画家之谷, 于八十年代末所建立的 其创作者是黄江, 负责提供便宜画作给美国大型零售连锁店 在这艺术村的城墙之间, 挂有估计世界上百分之七十的作品 换句话说, 一年当中从这里出产了五百多万的作品 这些工作人员主要是制作俱有历史价值的作品, 因应世界各地的消费者的需求, 一个又接一个的不停伪造或复制着经典性历史艺术品 据说可达到一星期复制近四十个作品的产量, 而其中的所有工作人员都是从中国艺术学院毕业的学生 在五千平方公里的大芬村里, 驻有八百多个画廊, 和许多咖啡厅, 还有一座大工厂制作着价值可达多数美元的达利或米罗作品 中国政府已对此项工作施行了一定的限制, 类似于我们称之为大批量生产的限制, 而且得完全由手工制作 时至今日, 不允许仿造目前还活着, 或过世还不满七十年的作者的作品 全球的媒体, 已写过此地方的事情, 这里的艺术就好像于地面萌芽诞生, 而大家都懂得珍惜和培养它 17

18 La combinación perfecta The Perfect Combination En su mayoría de origen natural y todas con amplia tradición imperial, las bebidas alcohólicas de manufactura propia gozan de amplia popularidad en China. Fundamentales en la mesa y destinadas a su consumo en momentos importantes, licores y vinos representan parte importante de un mercado que aún no ha sido explorado en profundidad por Occidente. National alcoholic beverages most of them brewed with natural ingredients carry on imperial traditions and are widely popular in China. Liquors and wine are essential elements on Chinese tables and are meant to be consumed during important events. They are also a key part of a market that has not been explored in depth by the West. 1818

19 En su mayoría de origen natural y todas con amplia tradición imperial, las bebidas alcohólicas de manufactura propia gozan de amplia popularidad en China. Fundamentales en la mesa y destinadas a su consumo en momentos importantes, licores y vinos representan parte importante de un mercado que aún no ha sido explorado en profundidad por Occidente. gastronomía cuisine Hablar de gastronomía china significa en todo el continente americano describir y saborear la fusión de sabores asiáticos con sus símiles occidentales. Adaptaciones y versiones que, con el tiempo, han adquirido personalidad propia, un poco alejándose de su receta más tradicional. Esto nos lleva a que sin duda, lo más probable que un típico Pato Pekín occidental difícilmente se parezca a su receta original. Sin embargo, ello no quita mérito al origen, la comida china es una de las más replicadas por todo el orbe. Pero qué pasa con sus licores. Pero el acompañamiento, es decir, las bebidas juegan un rol trascendental en toda la tradición gastronómica china. De esta forma, uno de los elementos clave en la mesa de la nación que atraviesa la Gran Muralla es el licor de corte tradicional. Tragos destinados a cada comida y dispuestos para ser servidos en distintos momentos del año, en especial, en las festividades. Un poco más allá de los destilados comunes, en China y sus alrededores suelen consumir bebidas alcohólicas suaves. Elaborado a partir del sorgo, planta gramínea de origen africano y que brota con fuerza en Asia y en zonas áridas, el Kaoliang Jiu se erige como uno de los tragos más consumidos. Tres industrias chinas dan vida a un mercado que también se extiende a Taiwán y Corea. De la misma planta también se elabora el Moutai. A diferencia de sus pares, a partir de mediados del siglo XX el Moutai es considerado licor nacional y símbolo de China. Su elaboración se lleva a cabo en la provincia de Guizhou, localidad ubicada al sur del país y que ostenta la no despreciable cifra de casi 40 millones de habitantes, y donde se estima que esta bebida ha sido preparada desde el siglo XVII. Sin duda, este trago chino goza de una enorme popularidad no solo en el país asiático, sino que también su agradable gusto se ha extendido por el mundo. Aunque se asocia regularmente a la gastronomía japonesa, el Sake también goza de una rica historia en los registros chinos. Es así como la producción del conocido mundialmente como vino o licor de arroz podría tener su origen en el año A.C., a orillas del río Yangtsé. En su etapa de consumo el Sake puede alcanzar entre los 14 y 20 grados de alcohol y goza de muchos seguidores en el país más grande de oriente. No menos importante es el vino de Shaoxing, originario de la escarpada provincia Zhejiang al este de China. Su utilización va más allá de una bebida tradicional, pues habitualmente se utiliza como ingrediente de distintas preparaciones gastronómicas. Mollejas, pollo y gambas son algunos de los alimentos que suelen ser marinados con este licor que basa su origen igualmente en el arroz. El crecimiento y conocimiento de los licores chinos está marcado por su alta penetración en los mercados cercanos, particularmente los asiáticos. De esta forma, en la actualidad toda la industria detrás de su producción ha comenzado campañas para llevarlos hacia occidente, por lo que seguramente no tardará en transformarse en parte destacada de la amplia carta de tragos internacionales. Los licores chinos, sin duda, tienen una tradición histórica que no poseen muchos occidentales, y saben que su consumo es el engranaje perfecto para disfrutar de una comida. 19

20 To talk about Chinese cuisine means, on the American continent, describing and tasting the fusion of Asian and Western flavors. Adaptations and versions that have a personality of their own, and have slightly moved away from their traditional recipes. That is to say, today, a Western Peking duck is hardly similar to its original. However, this doesn t remove the value of its origin; Chinese food is one of the most replicated around the world. But what about their drinks?? Drinks play a significant role in Chinese gastronomic tradition and their traditional versions are one of the key elements of tables in the nation with The Great Wall. There are drinks for every kind of meal and every special event of the year, especially for holidays. Rather than the common distilled beverages, China and its surrounding countries prefer soft drinks. Produced from sorghum, an African poaceae plant that sprouts mostly in Asia and in dry zones, Kaoliang is one of the most popular drinks in China. Three Chinese industries are giving life to a market that is spreading to Taiwan and Korea. The Maotai is also based on this plant. This drink, the Maotai, in contrast with its counterparts, is considered the national drink and has been seen as a symbol of China since the middle of the 20th century. It is brewed in the Guizhou province, a southern locality that houses 40 million inhabitants not an insignificant number, by any means and is where this drink has been produced since the 17th century. Without a doubt, it is hugely popular not only in this country, but has also spread throughout the world due to its pleasant taste. Although it s usually associated with Japanese gastronomy, Sake also has a rich background in Chinese history. Therefore, this world-famous rice wine or liquor could have orginated in 4,800 A.D. on the banks of the Yangtze River. When it is ready for consumption, Sake can have an ABV between 14 and 20 and is enjoyed by many in the biggest country in the Orient. Shaoxing wine, which is equally important, originates in the steep province of Zhejiang, eastern China. It is not only a traditional beverage, but is also used as an ingredient in several dishes: gizzards, chicken and shrimp are some of the foods that are often marinated with this rice based wine. The growth and awareness of Chinese liquors is characterized by its strong penetration in nearby markets, mostly Asian. The entire industry behind Chinese liquor production is currently promoting it in order to reach Western markets, so soon these drinks will form a prominent section of the international menu of liquors. Chinese liquors, without a doubt, carry on a historical tradition that many Western drinks lack. They also go perfectly with a good meal. 20

21 21

22 Las 10 mejores playas en China The 10 best beaches in China China recibe a cientos de millones de visitantes al año que llegan cautivados por atracciones como la Gran Muralla, templos milenarios, paisajes sobrecogedores y las urbes más modernas del planeta. Pero teniendo más de kilómetros de costa, nos preguntamos qué pasaba con las playas en el gigante asiático y nos encontramos con un destino cautivante. Compartimos así las mejores playas que se pueden visitar en el gigante asiático. China has hundreds of millions of visitors a year that are captivated by attractions such as the Great Wall, thousand-year-old temples, stunning landscapes and the most modern big cities on the planet. But with more than 18,000 kilometers of coast, we ask ourselves: What happened to the beaches in this gigantic Asian country? And thus, we find ourselves in a fascinating destination. Let us share the best beaches available to you in this Asian giant. 22

23 viajes trips 1 Bo ao Yudai Se encuentra en la isla Hainan, ubicada al extremo sur del país, y es conocida como la Hawai de Oriente. Situada a sólo 24 kilómetros de la ciudad de Qionghai en la costa este de la isla, Bo ao Yudai es una playa larga y curva ubicada en una península rodeada por campos de arroz y aguas termales. Destaca por su clima tropical que le permite gozar de cielos despejados 300 días al año y una exuberante vegetación. Su nombre se traduce como el Cinturón de Jade y es probablemente la mejor playa de esta isla, pues combina un paisaje de belleza extraordinaria, sin las multitudes que caracterizan a otras como Tianya Haijiao y Dadonghai. It is set on the island of Hainan, located to the far south of the country, and is known as Hawaii of the East. Situated only 24 kilometers from the city of Qionghai on the islands eastern coast, Bo ao Yudai is a long and curved beach right on a peninsula surrounded by rice paddies and hot springs. It stands out for its tropical weather, which lets you enjoy blue skies 300 days a year and exuberating vegetation. Its name translates as the Jade Belt and is probably the best beach on this island, as it has an extraordinarily beautiful landscape without the crowds that are typical to other beaches like Tianya Haijiao and Dadonghai. 23

24 2 Yalong Bay Yalong Bay es otra candidata a llevarse el título de mejor playa de China. Situada en el extremo sur de Hainan, a 24 kilómetros de la ciudad de Sanya, se caracteriza por su forma de medialuna, sus finas arenas blancas rodeadas por palmeras y lo cristalino del agua, lo que la hace idónea para el buceo y el snorkeling. La playa está rodeada por verdes y frescas colinas que permiten a los turistas descansar de tanto sol. Este balneario cuenta con numerosos hoteles nacionales e internacionales con todas las comodidades y un Club de Golf famoso a nivel mundial. Yalong Bay is another contender for the title of best beach in China. Located in the far south of Hainan, 24 kilometers from the city of Sanya, it is known for its half-moon shape, its fine white sands surrounded by palm trees and its crystalline waters, which make it ideal for scuba diving and snorkeling. The beach is surrounded by green and fresh hills that give tourist a break from so much sun. This hot spring has several national and international hotels that include all the amenities and a world-famous Golf Club. 3 Beihai Silver Beach Beihair Silver is located in Guangxi, to the north of Hainan, a few kilometers south of the city of Beihai, which 2,000 years ago was one of the two ports of departure of the celebrated Silk Road. Beihai Silver Beach gets its name from its glittering quartz sand that sparkles beneath the sun and the moon alike and spans all 24 kilometers of its coast from east to west. The average temperature during the entire year is around 23 C and its temperate waters are shark-free, thus granting visitors no excuses for not enjoying this alluring beach. Beihai Silver se sitúa en Guangxi, al norte de la isla Hainan, a pocos kilómetros al sur de la ciudad de Beihai, que años atrás era uno de los dos puertos de salida de la célebre Ruta de la Seda. Beihai Silver Beach recibe su nombre por su reluciente arena de cuarzo, que brilla tanto bajo el sol como la luna y se extiende a lo largo de 24 kilómetros de este a oeste. La temperatura promedio durante todo el año ronda los 23 C, y sus aguas templadas están libres de tiburones, por lo que los visitantes no tienen excusa para dejar de disfrutar de esta atractiva playa. 24

25 viajes trips 4 Tianya Haijao Ubicada en la isla Hainan, a 23 kilómetros de Sanya, se encuentra este lugar paradisíaco cuyo nombre se traduce como los extremos de la tierra, pues, antiguamente, se pensaba que era el último rincón del mundo, donde el mar y el cielo se unían. Allí los turistas pueden disfrutar de kilómetros de playas arena blanca y agua cristalina, así como de modernos complejos hoteleros. Para la literatura china, este lugar ha sido fuente de inspiración y escenario de poemas famosos que hablan de la eterna unión de los enamorados, por lo que muchas parejas chinas lo eligen para realizar su boda o como destino de luna de miel. Tianya Haijao destaca por una serie de piedras y formaciones rocosas de formas muy peculiares que han dado origen a numerosas leyendas, como la roca que, según cuenta la historia, son dos amantes perseguidos por sus familias que huyeron al mar y fueron alcanzados por un rayo que los convirtió en piedra, lo cual los dejó unidos eternamente. Sin duda, un imperdible para todos los visitantes Located on the island Hainan, 23 kilometers from Sanya, we find this idyllic place whose name translates to The End of the Earth, since in the old days it was thought that it was the last corner of the globe, where the sea and sky meet. There, tourist may enjoy kilometers of white-sand beaches and crystal clear water, as well as modern hotel complexes. In Chinese literature, this place has been a source of inspiration and the stage for famous poems that touch on the eternal union of lovers. This is why many Chinese couples choose this place to have their wedding or honeymoon. Tianya Haijao stands out due to its strangely-shaped rock formations and stones, which have sparked several legends such as the rock that as story goes is two lovers who fled to the sea and were hunted down by their families. They were finally caught by a beam of light which turned them into a rock, thus uniting them forever. Needless to say, it s a must for all visitors. 25

26 5 Beidaihe Atrae a millones de visitantes cada verano, muchos de los cuales provienen de Beijing. Ubicada cerca de Qinhuangdao, en la costa del Mar Amarillo, esta playa se extiende por más de 9 kilómetros desde Yinjiao Pavillion a Daihe y en los meses estivales se llena de veraneantes. Allí pueden disfrutar de esta playa rodeada de palmeras y aguas muy cristalinas, propias de latitudes más al sur. Alguna vez fue un pueblo de humildes pescadores, pero, en la actualidad, Beidaihe es uno de los balnearios favoritos de altos dignatarios locales ha recibido a líderes de la talla de Mao Zedong, Deng Xiaoping y Jiang Zemin. It attracts millions of visitors each summer, many who come from Beijing. Located near Qinhuangdao, on the coast of the Yellow Sea, this beach stretches for more than 9 kilometers from Yinjiao Pavillion to Daihe and during the summer months it s packed with vacationers. There you can enjoy the beach surrounded by palm trees and the crystalline waters that are characteristic to latitudes further south. At one time, it was a humble fishing town, but nowadays, Beidaihe is one of the preferred hot springs for local dignitaries and has welcomed leaders like Mao Zedong, Deg Xiaping and Jiang Zemin. 6 Isla Wuzhizhou Ubicada en el Golfo Haitang al norte de Ciudad Sanya, la isla Wuzhizhou cubre un área de apenas 1,48 kilómetros cuadrados que sorprenderán a los amantes de las bellezas naturales. Al norte, las playas de arena blanca son el sitio ideal para relajarse. Las aguas tienen una visibilidad de hasta 27 metros, lo que hace a Wuzhizhou un destino perfecto para practicar buceo. Al centro de la isla, una vegetación exuberante forma un espectacular paisaje ondulante que parece un verdadero océano de color verde. Al sur, en cambio, las escarpadas rocas costeras son bruscamente golpeadas por las olas, lo que crea un escenario sobrecogedor. Located in the Haitang Bay to the north of Sanya. Wuzhizhou Island spans across an area of just 1.48 square kilometers that will surprise anyone who loves natural beauty. To the north, the white-sand beaches are the ideal place to relax. The waters are clear enough to see down to 27 meters deep, which makes Wuzhizhou a perfect place to scuba dive. At the center of the island, the lush vegetation forms a spectacular rolling landscape that truly looks like a green ocean. However, to the south, the steep costal rocks are briskly pounded by the waves, thus creating jaw-dropping scenery. 26

27 viajes trips 7 Gulangyu Beach Es una isla turística frente a la costa sudeste de Xiamen, en China suroriental. Tiene distintas playas con finas arenas y suaves olas, pero, sin duda, la principal atracción es su arquitectura, la cual logra cautivar a quienes la visitan. Esta pequeña isla cuenta tanto con construcciones tradicionales chinas como edificios de arquitectura europea que datan del siglo XIX, cuando la isla era un enclave extranjero en la región., Debido a esto, prevalece el estilo victoriano. Sus callecitas son muy angostas, por lo que es totalmente peatonal. Los principales lugares de interés en Gulangyu hablan de su pasado colonial. Destacan el Museo del Piano, que cuenta con una sorprendente colección de pianos de distintas épocas, tamaños y diseños, y el Museo del Mundo Marino, un precioso jardín subtropical con las más diversas especies traídas desde el continente. It is a tourist island right off the southeast coast of Xiamen, in Southeast China. It has several beaches with fine sands and gentle waves, but the main attraction, without a doubt, is its architecture that fascinates all who come here. This tiny island has both traditional Chinese buildings as well as buildings with European-style architecture that date back to the 15th century. The island used to be a foreign settlement in the area, which is why this Victorian style prevails. Its little streets are very narrow, making the entire city walkable. The main places of interest in Gulangyu show its colonial past. Just to name a few, there is the Piano Museum, which has a surprising collection of pianos, all of different eras, sizes and designs. There is also the Marine World Museum, a lovely subtropical garden with the most diverse collection of species from all over the continent. 27

28 8 Isla Putuoshan Ubicada a 150 kilómetros al sudeste de Shanghai, la pequeña isla de Putuoshan reúne de manera perfecta todos los elementos de China en apenas 12,5 kilómetros cuadrados. La montaña Putuo, en rigor, un monte de 300 metros de altura, es una de las cuatro cumbres sagradas de China, por lo que cada año la isla recibe a millones de peregrinos budistas que se acercan a rendir honores a Guanyin, la diosa de la Misericordia. Es un lugar en el que coexisten templos, pagodas y bosques con una frondosa vegetación, lo que forma una perfecta combinación entre recogimiento y bellezas naturales. Y, por supuesto, no podían faltar las playas. Destacan la Playa de los Mil Pasos y la Playa de los Cien Pasos, consideradas las mejores en las cercanías de Shanghai. Ubicadas en el extremo oriental de la isla, allí se puede disfrutar de deportes acuáticos, y cuentan con numerosas tiendas y restaurantes ubicados junto a la playa, donde los turistas se deleitan con los famosos mariscos, conocidos por ser los más grandes de toda China. Situated 150 kilometers to the south east of Shanghai, the small island of Putuoshan perfectly blends all of China s elements in just 12.4 square kilometers. Mount Putuo, which is actually a 300 meter mountain, is one of the four sacred mountains of China. For this very reason, each year the island welcomes millions of Buddhist pilgrims that come to pay homage to Guanyin, the Goddess of Mercy. It is a place where temples, pagodas and forests with dense vegetation coexist, thus creating a perfect fusion between seclusion and natural beauty. And, of course, you couldn t miss the beaches, like the One Thousand Step Beach and the One Hundred Step Beach, which are considered the best beaches in the Shanghai vicinity. Located to the far east of the island, here you may enjoy water sports plus the many shops and restaurants located alongside the beach, where tourist take pleasure in trying the famous seafood, known for being the largest shellfish in all of China. 9 Dadonghai Uno de los destinos de vacaciones más populares en Hainan se encuentra a sólo 3 kilómetros al sureste de Sanya. Dadonghai es una playa en forma de media luna de 2,3 kilómetros de largo, con aguas azul claro, arena blanca y árboles que crean una vista paradisíaca. Dadonghai es ideal tanto para el buceo y los deportes acuáticos como para simplemente bañarse y tomar sol. Su clima primaveral durante todo el año y la temperatura del agua de unos 20 C hacen que este lugar haya crecido en torno al turismo y cuente con diversos centros comerciales como Sanya- Ruihai Shopping Park, Dadonghai Pearl, Tropical Rain Forest Square y Seashore Lovers. At only 3 kilometers southeast of Sanya, this is one of the most popular vacation spots in Hainan. Dadonghai is a 2.3 kilometer long crescent-shaped beach with light blue waters, white sand and trees that make for a sublime view. Dadonghai is ideal for scuba diving and water sports, as well as just simply going for a swim and laying out in the sun. Its spring-like weather throughout the whole year and its 20 C waters have boosted tourism and it has various shopping centers, such as Sanya-Ruihai Shopping Park, Dadonghai Pearl, Tropical Rain Forest Square and Seashore Lovers. 28

青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题

青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题 青岛大学 2015 年硕士研究生入学考试试题 科目代码 : 246 科目名称 : 西班牙语 ( 共 5 页 ) 请考生写明题号, 将答案全部答在答题纸上, 答在试卷上无效 一. 根据情况和需要用冠词填空, 不需要的填的地方用 / 表示 (Rellena los espacios en blanco con el artículo determinado o indeterminado según convenga

Más detalles

Una nueva Ruta de la Seda: La experiencia de Chile en China 新丝绸之路 : 智利在中国的经验

Una nueva Ruta de la Seda: La experiencia de Chile en China 新丝绸之路 : 智利在中国的经验 Foro Empresarial De Chile a China ICARE Santiago de Chile 27 Agosto 2010 从智利到中国企业论坛智利 圣地亚哥 2010.8.27 Una nueva Ruta de la Seda: La experiencia de Chile en China 新丝绸之路 : 智利在中国的经验 Mario Ignacio Artaza Jefe

Más detalles

Curso académico: Competencias específicas de la materia

Curso académico: Competencias específicas de la materia Curso académico: 2013-14 Competencias específicas de la materia Capacidad de desarrollar la competencia en lengua china en registros académicos y profesionales. Capacidad de comunicar oralmente y por escrito.

Más detalles

MODELO DE CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

MODELO DE CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) MODELO DE CONTRATO DE DISTRIBUCIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) Contrato de Distribución para China que regula las relaciones entre una empresa y su distribuidor en China. El contrato Incluye, entre otras,

Más detalles

MI CUIDAD DE PAPEL. Lo invitamos a conocer, disfrutar y atesorar nuestros productos.

MI CUIDAD DE PAPEL. Lo invitamos a conocer, disfrutar y atesorar nuestros productos. MI CUIDAD DE PAPEL MI CUIDAD DE PAPEL Desde Valparaíso, Ciudad Patrimonio Cultural de la Humanidad, nos orientamos al mundo para representar y promover los atractivos patrimoniales naturales y culturales.

Más detalles

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语 Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语 Wu Han Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu

Más detalles

10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte)

10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte) MARKETING E-commerce 电子商务 10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte) 在中国实施成功战 略的10大关键 (第4部分) Manu Sánchez Monasterio / 马努 SHUTTERSTOCK @GA_Magazine 6ª clave: Let s be GloCal (国际本地化).

Más detalles

西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción

西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción 西汉被动句的比较及翻译 Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción Tan Chengchen Monografía de investigación dirigida por la profesora Miao Jianhua Universidad de Estudios Internacionales

Más detalles

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 K - Dirección Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Formato de dirección de

Más detalles

Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria

Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria ------ comparación de las dos versiones de Quijote en chino Tan Wei Monografía de investigación dirigida por el profesor Huang Jinyan Universidad

Más detalles

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究 Comparación de los pronombres personales entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究 Bi Jingling Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales

Más detalles

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Sra

Formato de dirección de Australia: destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal. Alex Marshall 国王大街 745 号西区, 惠灵顿 0680 Sra - Dirección N. Summerbee 先生 Main 大街 335 号纽约, 纽约,92926 Formato de dirección de México: Colonia Código postal + Estado, Ciudad. Jeremy Rhodes Silverback 街道 212 号棕榈泉, 加利福尼亚,92926 Formato de dirección de España:

Más detalles

EL LENGUAJE NO DISCRIMINATORIO Y LA TRADUCCIÓN ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL

EL LENGUAJE NO DISCRIMINATORIO Y LA TRADUCCIÓN ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL EL LENGUAJE NO DISCRIMINATORIO Y LA TRADUCCIÓN ENTRE EL CHINO Y EL ESPAÑOL Tesis doctoral presentada para la obtención del título de Doctor Internacional por el programa de doctorado Filosofía y Lingüística

Más detalles

MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) MODELO DE CONTRATO DE AGENCIA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) Contrato de Agencia que se utiliza cuando una empresa nombra a un agente para que promueva y venda sus productos en China. Incluye, entre otras cláusulas

Más detalles

Solicitudes Currículo / CV. Español

Solicitudes Currículo / CV. Español - Datos Personales Primer nombre El nombre de pila del solicitante 名字 Apellido El apellido del solicitante 姓 Fecha de nacimiento La fecha y el año de nacimiento del solicitante 生日 Lugar de nacimiento El

Más detalles

Análisis contrastivo del léxico entre español e inglés y la enseñanza del léxico español en aulas chinas. Facultad de Filologías Occidentales

Análisis contrastivo del léxico entre español e inglés y la enseñanza del léxico español en aulas chinas. Facultad de Filologías Occidentales Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai Facultad de Filologías Occidentales Análisis contrastivo del léxico entre español e inglés y la enseñanza del léxico español en aulas chinas 西英词汇比较与中国西语词汇教学

Más detalles

Ka kilo karate. karaoke anorak kimono. kilómetro koala karateca

Ka kilo karate. karaoke anorak kimono. kilómetro koala karateca ka ke ki ko ku Ka Ke Ki Ko Ku Ka kilo karate karaoke anorak kimono kilómetro koala karateca Tema - 第三十课 - Unit 30.1 ka ke ki ko ku ak ek ik ok uk Ka Ke Ki Ko Ku kilo karate anorak koala ka karaoke koala

Más detalles

CURSO DE CHINO. PRIMER CURSO Nivel A1.1

CURSO DE CHINO. PRIMER CURSO Nivel A1.1 CURSO DE CHINO PRIMER CURSO Nivel A1.1 OBJETIVOS: Al final del curso, el alumno será capaz de: Expresarse con frases relativas a situaciones cotidianas Reconocer la escritura china: Conocimiento de unos

Más detalles

HACIA EL SUJETO TÁCITO DEL CHINO Y DEL ESPAÑOL DESDE LA PERSPECTIVA CONTEXTUAL 从语境看汉语和西班牙语的 主语省略现象

HACIA EL SUJETO TÁCITO DEL CHINO Y DEL ESPAÑOL DESDE LA PERSPECTIVA CONTEXTUAL 从语境看汉语和西班牙语的 主语省略现象 HACIA EL SUJETO TÁCITO DEL CHINO Y DEL ESPAÑOL DESDE LA PERSPECTIVA CONTEXTUAL 从语境看汉语和西班牙语的 主语省略现象 Li Ge Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales

Más detalles

MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) MODELO DE CONTRATO DE COMPRA PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) Contrato de Compra para China que utilizan aquellas empresas que importan productos de China. El contrato está redactado desde la perspectiva de la

Más detalles

xa xe xi xo xu Xa Xe Xi Xo Xu taxi taxímetro taxista boxeo sexto Máximo Tema - 第二十九课 - Unit 29.1 Colectivo para la Mejora de la Educación - MEduCo

xa xe xi xo xu Xa Xe Xi Xo Xu taxi taxímetro taxista boxeo sexto Máximo Tema - 第二十九课 - Unit 29.1 Colectivo para la Mejora de la Educación - MEduCo xa xe xi xo xu Xa Xe Xi Xo Xu taxi taxímetro taxista boxeo sexto Máximo excavadora saxofón Félix Tema - 第二十九课 - Unit 29.1 xa xe xi xo xu ax ex ix ox ux Xa Xe Xi Xo Xu xilófono excavadora Máximo Félix taxi

Más detalles

CONTRATO DE FABRICACIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

CONTRATO DE FABRICACIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) CONTRATO DE FABRICACIÓN PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) El Contrato de Fabricación se utiliza cuando la empresa extranjera da instrucciones precisas al fabricante chino para fabricar en China productos a la

Más detalles

麦德林孔子学院 2013 年赴华冬令营选拔细则 GUÍA DE APLICACIÓN AL CAMPAMENTO DEL INVIERNO ICM DE 2013

麦德林孔子学院 2013 年赴华冬令营选拔细则 GUÍA DE APLICACIÓN AL CAMPAMENTO DEL INVIERNO ICM DE 2013 麦德林孔子学院 2013 年赴华冬令营选拔细则 GUÍA DE APLICACIÓN AL CAMPAMENTO DEL INVIERNO ICM DE 2013 1 报名条件和选拔标准 Requisitos de inscripción y criterios de selección 从麦德林孔子学院在读学生中共选拔 9 名营员 其中 2 4 级选拔 3 名,5 高级 1 选拔 6 名 报名学生至少在该院学习过两个学期,

Más detalles

Preguntas y respuestas

Preguntas y respuestas Profesora: Leirez Preguntas y respuestas TIPO 1: PREGUNTAS CON PALABRAS INTERROGATIVAS 1. 1 Palabras interrogativas en chino CARACTERES PINYIN CORRESPONDENCIA EN ESAPÑ OL 什么 shénme qué 哪儿 / 哪里 nǎ(r)/nǎlǐ

Más detalles

YCT 2 Vocabulario de YCT 2

YCT 2 Vocabulario de YCT 2 YCT 2 Vocabulario de YCT 2 名词 / sustantivos Chino Pinyin Español 1 家 jiā casa, familia 2 学校 xué xiào escuela, colegio 地点 ~ lugares 3 商店 shāng diàn tienda 4 房间 fáng jiān habitación 5 医院 yī yuàn hospital

Más detalles

Los vínculos entre la literatura arraigada de China y la literatura indigenista de América Latina 中国寻根文学与拉美土著文学的联系

Los vínculos entre la literatura arraigada de China y la literatura indigenista de América Latina 中国寻根文学与拉美土著文学的联系 Los vínculos entre la literatura arraigada de China y la literatura indigenista de América Latina El mundo es ancho y ajeno y El corcel negro 中国寻根文学与拉美土著文学的联系 - 广漠的世界 和 黑骏马 Monografía de investigación

Más detalles

El Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM y el Círculo de Traductores

El Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM y el Círculo de Traductores El Periódico de Poesía de la Dirección de Literatura de la UNAM y el Círculo de Traductores C O N V O C A N al Segundo Concurso de Traducción de Poesía j u n i o c h i n o traductora especializada: Radina

Más detalles

硕士学位论文 论文题目 : 基于词源考释的西班牙语 同义词辨析及西语教学策略 专业名称 : 西班牙语语言文学 研究方向 : 西汉翻译理论与实践 2014 年 12 月

硕士学位论文 论文题目 : 基于词源考释的西班牙语 同义词辨析及西语教学策略 专业名称 : 西班牙语语言文学 研究方向 : 西汉翻译理论与实践 2014 年 12 月 硕士学位论文 论文题目 : 基于词源考释的西班牙语 同义词辨析及西语教学策略 专业名称 : 西班牙语语言文学 研究方向 : 西汉翻译理论与实践 2014 年 12 月 Facultad de Filologías Occidentales Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai LA DIFERENCIACIÓN DE LOS SINÓNIMOS

Más detalles

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria. GUÍA DOCENTE 2015 / 2016 5º Chino Título Centro Módulo / Materia Tipo (troncal / obligatoria / optativa) Curso / Cuatrimestre Web Idioma de impartición Forma de impartición 5º Chino Curso regular CIUC

Más detalles

Declaration of Conformity As specified in EN ISO/IEC :2004

Declaration of Conformity As specified in EN ISO/IEC :2004 Declaration of Conformity As specified in EN ISO/IEC 17050-1:2004 Corporate Name: Corporate Address (America) 1 : 1275 Market Street,, USA Corporate Address (Europe) 1 : Declares that the product: Name:

Más detalles

Un análisis contrastivo entre 这 / 那 y este/ese/aquel: equivalencia, diferencia y traducción

Un análisis contrastivo entre 这 / 那 y este/ese/aquel: equivalencia, diferencia y traducción 这 / 那与 este/ese/aquel 的对比研究 : 异同与翻译 Un análisis contrastivo entre 这 / 那 y este/ese/aquel: equivalencia, diferencia y traducción Li Liang Monografía de investigación dirigida por el Profesor Lu Jingsheng

Más detalles

Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje

Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje Ortografía en el español actual y propuestas para su aprendizaje 西班牙语正字法的现状研究及学习建议 Liu Deyu Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales de

Más detalles

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. 5. Actividades del Instituto Confucio de Medellín Semana del 24 al 30 de Octubre de 2011 Instituto Confucio

Más detalles

http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx

http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx Visa Information http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx Schengen Visa Application form http://www.maec.es/sitecollectiondocuments/formularios/svisain.pdf

Más detalles

Infraestructura aeroportuaria

Infraestructura aeroportuaria Coordinación de Concesiones Coordinación de Concesiones Concessions Coordination 智利公共工程特许经营协调司 Infraestructura aeroportuaria Agenda de infraestructura, desarrollo e inclusión: Chile 30 30 Airport infrastructure

Más detalles

MERCOSUR, China y la Ruta de la Seda

MERCOSUR, China y la Ruta de la Seda Seminario China-Mercosur: Hacia una Integración Equilibrada INTAL Universidad Austral Buenos Aires, 8 de junio de 2016 MERCOSUR, China y la Ruta de la Seda 南方共同市场 中国和丝绸之路 Dr. Eduardo Daniel Oviedo Profesor

Más detalles

COMPARACIÓN DE LOS ÓRGANOS GUBERNAMENTALES EN CHINA Y ESPAÑA Y SUS IMPLICACIONES EN LA TRADUCCIÓN ADMINISTRATIVA

COMPARACIÓN DE LOS ÓRGANOS GUBERNAMENTALES EN CHINA Y ESPAÑA Y SUS IMPLICACIONES EN LA TRADUCCIÓN ADMINISTRATIVA COMPARACIÓN DE LOS ÓRGANOS GUBERNAMENTALES EN CHINA Y ESPAÑA Y SUS IMPLICACIONES EN LA TRADUCCIÓN ADMINISTRATIVA Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios

Más detalles

La construcción ba 把. Una vez conocido el orden normal de una oración en chino, podemos ilustrar el orden especial en la construcción ba.

La construcción ba 把. Una vez conocido el orden normal de una oración en chino, podemos ilustrar el orden especial en la construcción ba. La construcción ba 把 1. Antes de empezar con la construcción ba, asegúrate que ya entiendes bien las siguientes construcciones: 1) 我看完了那本书 (Wo kan wan le na ben shu.) 2) 他回北京了 (Ta hui Beijing le.) 3) 我看了三遍那个电影

Más detalles

Comparación de las preposiciones entre el español y el inglés

Comparación de las preposiciones entre el español y el inglés Comparación de las preposiciones entre el español y el inglés 西班牙语与英语前置词比较 Shen Si Monografía de investigación dirigida por la profesora Miao Jianhua Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai

Más detalles

ENGLISH / ESPAÑOL / 中文.

ENGLISH / ESPAÑOL / 中文. ENGLISH / ESPAÑOL / 中文 www.blackvue.com BLACKVUE POWER MAGIC BATTERY PACK B-112 For the latest version of the manual and customer support go to www.blackvue.com Para consultar la última versión del manual

Más detalles

Page English 2 Español 4 Deutsch 6 中文 8 HD Stand Ref. HD-SD

Page English 2 Español 4 Deutsch 6 中文 8 HD Stand Ref. HD-SD Page English 2 Español 4 Deutsch 6 中文 8 HD Stand Packing List The following items should be included: Stand... 1 unit Stand Cable... 1 unit Ref. 0011283 Manual... 1 unit Ref. 0012637 HD Stand Features

Más detalles

[le] [zhe] [guò] 1- Usos de [le] 1.1) Acción en tiempo pasado: 1.2) En el caso de que haya dos verbos: Nota: 1.3) Cuando la acción ha finalizado:

[le] [zhe] [guò] 1- Usos de [le] 1.1) Acción en tiempo pasado: 1.2) En el caso de que haya dos verbos: Nota: 1.3) Cuando la acción ha finalizado: 1 2 3 Como ya sabemos, en chino no existen conjugaciones verbales, por lo cual tenemos que valernos de partículas lingüísticas para darle a la oración el sentido de pasado perfecto, presente continuado

Más detalles

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832 1 Contenido P3 Noticias semanales P5 Cultura china: Sima Qian y los Registros históricos P6 Aprendizaje del idioma chino mandarín P8 Ejercicios P9 Cuento chino 2 一周新闻 NOTICIAS SEMANALES Primer ministro

Más detalles

Adjectives; Demonstrative

Adjectives; Demonstrative Adjectives; Demonstrative I. Introduction The demonstrative adjectives in English are this, that, these, and those. They are used to point out specific people or things. In Spanish the demonstrative adjectives

Más detalles

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832 1-13 Contenido P3 Noticias semanales P5 Cultura china: la danza clásica china P7 Aprendizaje del idioma chino mandarín: en la oficina P9 Ejercicios: traducir las palabras y escribir sus antónimos P10 Canción

Más detalles

西班牙语词汇同音异义现象分析及教学相关探究 ANÁLISIS DE LA HOMONIMIA LÉXICA DEL ESPAÑOL Y LA INVESTIGACIÓN EN LA ENSEÑANZA DE ELE. Chen Hao

西班牙语词汇同音异义现象分析及教学相关探究 ANÁLISIS DE LA HOMONIMIA LÉXICA DEL ESPAÑOL Y LA INVESTIGACIÓN EN LA ENSEÑANZA DE ELE. Chen Hao 西班牙语词汇同音异义现象分析及教学相关探究 ANÁLISIS DE LA HOMONIMIA LÉXICA DEL ESPAÑOL Y LA INVESTIGACIÓN EN LA ENSEÑANZA DE ELE Chen Hao Monografía de investigación dirigida por el Profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios

Más detalles

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 5º - AVANZADO 1

CURSO REGULAR DE CHINO CURSO 5º - AVANZADO 1 CURSO REGULAR DE CHINO 2016-2017 CURSO 5º - AVANZADO 1 1. DATOS IDENTIFICATIVOS DEL CURSO Título Centro de impartición Modulo / materia Tipo (troncal/ obligatoria/optativa) Modalidad de impartición (presencial,

Más detalles

编 首 语 值 此 中 西 建 交 四 十 周 年 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 三 十 周 年 之 际, 我 被 推 选 为 协 会 第

编 首 语 值 此 中 西 建 交 四 十 周 年 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 三 十 周 年 之 际, 我 被 推 选 为 协 会 第 毛 峰 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 ( 主 席 Feng Mao Presidente de la Asociación de Chinos en España (ACHE). 编 首 语 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 于 1983 年, 是 创 立 时 间 最 早 影 响 最 大 的 全 国 性 华 人 社 团 在 前 几 任 会 长 的 带 领 下, 始 终 坚 持 爱 国

Más detalles

与废料玩具发动机的结构 : 在大学里的实践经验 摘要 :

与废料玩具发动机的结构 : 在大学里的实践经验 摘要 : CONSTRUCCIÓN DE UN JUGUETE MOTOR CON MATERIAL DE DESECHO: UNA EXPERIENCIA PRÁCTICA EN LA UNIVERSIDAD Jaime Prieto Bermejo Facultad de Educación Centro de Formación del Profesorado Universidad Complutense

Más detalles

Leyendas De Guanajuato Pdf Download ->->->->

Leyendas De Guanajuato Pdf Download ->->->-> Leyendas De Guanajuato Pdf Download ->->->-> http://shurll.com/ah7y4 1 / 5 2 / 5 Collect 10 nights get 1 free*manrique disfrutaba paseando a la luz de la luna por las orillas del... 2013 年 11 月 1 日 - Contando

Más detalles

TESINA DEL MÁSTER DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-CHINO

TESINA DEL MÁSTER DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-CHINO TESINA DEL MÁSTER DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN ESPAÑOL-CHINO ALUMNA: JUNCAI YANG TUTOR: MINKANG ZHOU AÑO: 2006 ÍNDICE Núm. de páginas I. INTRODUCCIÓN...... 3 8 1. Presentación del tema... 3 2. Exposición

Más detalles

Normas especiales de protección laboral de las empleadas 2

Normas especiales de protección laboral de las empleadas 2 LEGAL FLASH I OFICINA DE SHANGHÁI Junio de 2012 Normas especiales de protección laboral de las empleadas 2 Disposiciones sobre cuestiones relativas a la aplicación de la ley en la tramitación de litigios

Más detalles

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. Semana del 22 al 28 de agosto de 2011 1 NOTICIAS SEMANALES 一周新闻 Compañía industrial China invertirá 250

Más detalles

SRB-SSB 使用分体模的高压注浆. Ceramics, better. HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES

SRB-SSB 使用分体模的高压注浆. Ceramics, better. HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES SRB-SSB ADM ALS 150 ADS 150 HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES 使用分体模的高压注浆 Ceramics, better. High pressure machines with split moulds for washbasins,

Más detalles

3. Ot r a s disposiciones

3. Ot r a s disposiciones Página 52362 I. Comunidad Autónoma 3. Ot r a s disposiciones Consejo de Gobierno 16608 Decreto n.º 277/2010, de 1 de octubre, por el que se modifica el Decreto n.º 5/2008, de 18 de enero, por el que se

Más detalles

高師大語教中心 NKNU Language Center

高師大語教中心 NKNU Language Center 高師大語教中心 NKNU Language Center SPANISH SYLLABUS Marco común Europeo A1 Teacher: Roger Guido M. TEXT BOOK: ELE ACTUAL A1 WEEK BY WEEK SYLLABUS 老師 : 羅吉多 TERM 1 WEEK LEARNING RESOURCES CONTENT/TOPICS & FUNCTIONS

Más detalles

I.LA FIDELIDAD EN LA COMUNICACIÓN 1.1 EL SIGNIFICADO, OBJETIVO DE TRADUCCIÓN

I.LA FIDELIDAD EN LA COMUNICACIÓN 1.1 EL SIGNIFICADO, OBJETIVO DE TRADUCCIÓN CAPÍTULO 43 CAPÍTULO 43. LA FIDELIDAD INTERPRETATIVA EN LA DIMENSIÓN PRAGMÁTICA Huiling Zhang Profesora visitante de la Universidad de Granada / Universidad de Pekín Un estudio exhaustivo de la limitada

Más detalles

CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD PARA CHINA (INGLÉS-CHINO)

CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD PARA CHINA (INGLÉS-CHINO) El Contrato de Confidencialidad sirve para proteger información confidencial en la negociación con empresas chinas. Se utiliza normalmente en las

Más detalles

mantequilla pollito caballo ballena botella camello paella bollos

mantequilla pollito caballo ballena botella camello paella bollos lla lle lli llo llu galletas mantequilla pollito caballo ballena botella camello paella bollos Tema - 第二十六课 - Unit 26.1 lla lle lli llo llu gallo gallina tortilla amarillo paella bollos cuello camello

Más detalles

DEPARTAMENTO DE CHINO

DEPARTAMENTO DE CHINO ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DEVALENCIA DEPARTAMENTO DE CHINO PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA 2014-2015 1 Contenido 1. Introducción 1.1. Cursos 1.2. Profesorado y horario de atención 2.1ª A2 2.1. Objetivos 2.2. Metodología

Más detalles

FIESTAS Y TRADICIONES POPULARES DE ALBACETE Y PROVINCIA

FIESTAS Y TRADICIONES POPULARES DE ALBACETE Y PROVINCIA FIESTAS Y TRADICIONES POPULARES DE ALBACETE Y PROVINCIA 2 3 ÍNDICE FIESTA DE INTERÉS TURÍSTICO INTERNACIONAL FIESTA DE INTERÉS TURÍSTICO NACIONAL FIESTA DE INTERÉS TURÍSTICO REGIONAL 4 INTRODUCTION TO

Más detalles

Click here if your download doesn"t start automatically

Click here if your download doesnt start automatically Mas joven que nunca: Recursos rejuvenecedores para la mujer : las medidas que usted puede tomar ahora para lucir y sentirse como nueva (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Más detalles

El oficio del profesor de lenguas extranjeras se fundamenta en el dominio de

El oficio del profesor de lenguas extranjeras se fundamenta en el dominio de 508 APLICACIONES Y EXPERIENCIAS DIDÁCTICAS Cómo planifico el próximo semestre? Aprender a desarrollar programas de español como lengua extranjera en colaboración Wang Xiao Min y Omar Rodríguez Esteller

Más detalles

OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB2)

OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB2) OBJETIVOS Y CONTENIDOS DEL NIVEL BÁSICO (NB2) 1.1. OBJETIVOS GENERALES La competencia comunicativa propia del segundo curso del Nivel Básico tiene como referencia los niveles A.2.1. del MCER. El alumno

Más detalles

niño muñeca pañuelo bañera castañas piñones uña cabaña leña

niño muñeca pañuelo bañera castañas piñones uña cabaña leña ña ñe ñi ño ñu niño muñeca pañuelo bañera castañas piñones uña cabaña leña Tema - 第二十三课 - Unit 23.1 ña ñe ñi ño ñu Ña Ñe Ñi Ño Ñu niño pañuelo muñeca ñu castaña bañera cabaña uña niña muñeco leña leñador

Más detalles

Nuestra Cultura. Nuestro Medio Ambiente. Nuestra Comunidad. Informe de Responsabilidad Corporativa Bemis Company, Inc.

Nuestra Cultura. Nuestro Medio Ambiente. Nuestra Comunidad. Informe de Responsabilidad Corporativa Bemis Company, Inc. Nuestra Cultura Nuestro Medio Ambiente Nuestra Comunidad Informe de Responsabilidad Corporativa 2011 Bemis Company, Inc. Reconocimiento & Premios RECONOCIMIENTO Bemis Company ha sido reconocida por lo

Más detalles

Inscripciones: Enviar la Ficha de Inscripción a antes de las 17:00 hrs del viernes 8 de mayo, 2015.

Inscripciones: Enviar la Ficha de Inscripción a antes de las 17:00 hrs del viernes 8 de mayo, 2015. FASE NACIONAL El Concurso Puente Chino para universitarios se realiza con el objetivo de elegir al representante de Chile para participar en su 14 versión a nivel internacional que se realizará en China

Más detalles

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES Dirección Operativa de Lenguas Extranjeras - Ministerio de Educación

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES Dirección Operativa de Lenguas Extranjeras - Ministerio de Educación CLE CIC CHINO CLE CIC (Ciclo de Idiomas Corto) es un examen de idioma que acredita los saberes y conocimientos en lenguas extranjeras de alumnos y alumnas que estén cursando sus estudios secundarios en

Más detalles

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832

Instituto Confucio de Medellín Dirección: Carrera 48 A 10 Sur 107. Medellín - Colombia Teléfono: (+574) ext. 9832 1 Contenido P3 Noticias semanales P5 Cultura china: Xuanzang en busca de las sutras budistas P7 Aprendizaje del idioma chino mandarín P9 Ejercicios P10 Poema chino: El pescador en el río P12 Respuestas:

Más detalles

Viajar General. Español

Viajar General. Español - Básicos Podría ayudarme? Se usa para pedir ayuda 您能帮助我吗?(nín néng bāngzhù w Habla inglés? Para preguntar si una persona habla inglés 您讲英语吗?(nín jiǎng yīngyǔ ma Habla_[idioma]_? 您会讲 吗?(nín huì jiǎng m

Más detalles

安第斯大学孔子学院 Departamento de Lenguas y Cultura Facultad de Ciencias Sociales

安第斯大学孔子学院 Departamento de Lenguas y Cultura Facultad de Ciencias Sociales 1 Literatura, encuentros e historia 2016 Instituto Confucio 安第斯大学孔子学院 Departamento de Lenguas y Cultura Facultad de Ciencias Sociales 1 Literatura, encuentros e historia Instituto Confucio 安第斯大学孔子学院

Más detalles

Ley de administración de la entrada y salida de la República Popular China 2

Ley de administración de la entrada y salida de la República Popular China 2 LEGAL FLASH I OFICINA DE SHANGHÁI Julio 2012 Ley de administración de la entrada y salida de la República Popular China 2 Interpretaciones sobre la aplicación de la ley en el enjuiciamiento de casos relativos

Más detalles

Starck 3 安装说明. Leben im Bad Living bathrooms. Mounting instructions Instrucciones de montaje

Starck 3 安装说明. Leben im Bad Living bathrooms. Mounting instructions Instrucciones de montaje Leben im Bad Living bathrooms Starck 3 Mounting instructions Instrucciones de montaje 安装说明 Notice de montage One-piece toilet, Single flush Inodoro de una pieza, Single flush 连体式座便器, 单冲水 Cuvette One Piece,

Más detalles

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios.

1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. CONTENIDO 1. Noticias Semanales. 2. Cultura China. 3. Aprendizaje Chino Mandarín. 4. Ejercicios. Semana del 30 de Mayo al 5 de Junio de 2011 1 NOTICIAS SEMANALES 周新闻 Venezuela y China estudian construir

Más detalles

Presentación de nuestro nuevo libro práctico sobre las tradiciones

Presentación de nuestro nuevo libro práctico sobre las tradiciones OCTUBRE DE 2016 VOLUMEN TREINTA Y TRES NÚMERO CUATRO Presentación de nuestro nuevo libro práctico sobre las tradiciones Encuesta a los miembros 2015 Magia china: segunda parte DC: Nigeria y Uganda Revista

Más detalles

statutes, etc. Costa Rica. Laws Click here if your download doesn"t start automatically

statutes, etc. Costa Rica. Laws Click here if your download doesnt start automatically COLECCION DE LAS LEYES DECRETOS Y ORDENES EXPEDIDOS POR LOS SUPREMOS PODERES : LEGISLATIVO, CONSERVADOR Y EJECUTIVO DE COSTA RICA, EN LOS AÑOS DE 1833, 1834, 1835 Y 1836. Tomo IV statutes, etc. Costa Rica.

Más detalles

ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN A LA VISTA EN EL

ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN A LA VISTA EN EL ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN A LA VISTA EN EL ÁMBITO JURÍDICO CASTELLANO-CHINO Y LA APLICACIÓN DE LA LINGÜÍSTICA FORENSE. / AN ANALYSIS OF THE SIGHT TRANSLATION IN SPANISH-CHINESE AND APPLICABILITY OF FORENSIC

Más detalles

SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7

SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7 SPANISH WITH PAUL MINI COURSE 7 SPANISHWITHPAUL.COM Hello everyone and welcome to mini course 7, The focus of this course is on the angle of we and how to express it using many of our core modal verbs

Más detalles

Crucero del Oriente y el Occidente -Los españoles bajo mi perspectiva intercultural 东西方文明的交汇 - 我试用跨文化视角看西班牙人

Crucero del Oriente y el Occidente -Los españoles bajo mi perspectiva intercultural 东西方文明的交汇 - 我试用跨文化视角看西班牙人 Crucero del Oriente y el Occidente -Los españoles bajo mi perspectiva intercultural 东西方文明的交汇 - 我试用跨文化视角看西班牙人 Wang Jing Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios

Más detalles

aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro

aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro ara ere iri oro uru arra erre irri orro urru aro perro caramelo gorro cara caracol paraguas pera duro Tema - 第十九课 - Unit 19.1 ara ere iri oro uru arra erre irri orro urru cafetería papelera pirata mariquita

Más detalles

Fe Viva: Lo que sucede cuando la fe verdadera enciende las vidas del pueblo de Dios (Spanish Edition)

Fe Viva: Lo que sucede cuando la fe verdadera enciende las vidas del pueblo de Dios (Spanish Edition) Fe Viva: Lo que sucede cuando la fe verdadera enciende las vidas del pueblo de Dios (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Fe Viva: Lo que sucede cuando la fe verdadera

Más detalles

August 28, nd Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español)

August 28, nd Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español) 聖亞佳德天主教堂 PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr.

Más detalles

Perro Raza Terranova Argentina Warez ->>->>->>

Perro Raza Terranova Argentina Warez ->>->>->> Perro Raza Terranova Argentina Warez ->>->>->> http://bit.ly/2vmicsx 1 / 5 2 / 5 ..orlando,,terranova,,,terranova..juan,,,,... Best,,,,hotel,,,,room,,,,rates,,,,for,,,,Terranova,,,,Hostel,,,,,,,,Compare,,,,over,,,,700,,,,booking,,,,sites,,,,,,,,Real,,,,customer,,,,reviews,,,,&,,,,ratings,,,,,,,,Fast,,,,&,,,,easy,,,,booking,,,,,,,,Visit,,,,...,,,,Terranova,,,,o,,,,Newfoundland,,,,-,,,,Razas,,,,de,,,,perro,,,,-,,,,P

Más detalles

la costa blanca Spain is considered to be one of the countries with the highest quality of life in the world.

la costa blanca Spain is considered to be one of the countries with the highest quality of life in the world. la costa blanca Spain is considered to be one of the countries with the highest quality of life in the world. Más de 218 kilómetros de costa repletos de playas de aguas tranquilas y arenas finas, con más

Más detalles

How to Find Them Around Your Yard and Inside Your Home or Office

How to Find Them Around Your Yard and Inside Your Home or Office How to Find Them Around Your Yard and Inside Your Home or Office Actual Size These mosquitoes can live and complete their life cycle either indoors or outdoors. Eggs are laid along the waterline of any

Más detalles

DANGER / PELIGRO / DANGER / H 型和 J 型断路器的的常开 / 常闭开关. Installation Instalación Installation 安装

DANGER / PELIGRO / DANGER / H 型和 J 型断路器的的常开 / 常闭开关. Installation Instalación Installation 安装 Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation 说明手册 48940-253-01 Replaces / Reemplaza / Remplace 48940-253-01 Rev. A, 05/2004 Early Make/Early Break Contacts for H-frame and J-frame

Más detalles

DuraStyle. Mounting instructions One-piece water toilet Instrucciones de montaje Inodoro monopieza 安装说明连体座便器 #

DuraStyle. Mounting instructions One-piece water toilet Instrucciones de montaje Inodoro monopieza 安装说明连体座便器 # Leben im Bad Living bathrooms DuraStyle Mounting instructions One-piece water toilet Instrucciones de montaje Inodoro monopieza 安装说明连体座便器 # 2157. 10005 Index English Español 中文 Technical information Content

Más detalles

REGISTRO DE PIENSOS Y ADITIVOS PARA PIENSOS IMPORTADOS

REGISTRO DE PIENSOS Y ADITIVOS PARA PIENSOS IMPORTADOS Traducción: GAO Jing Edición: Omar E. Odarda DOC/CAP/007-2008 Rev. 1 Noviembre de 2008 REGISTRO DE PIENSOS Y ADITIVOS PARA PIENSOS IMPORTADOS Con el objetivo de dar respuesta a las frecuentes consultas

Más detalles

Robert T. Kiyosaki. Click here if your download doesn"t start automatically

Robert T. Kiyosaki. Click here if your download doesnt start automatically By - El Cuadrante del Flujo de Dinero: Guia del Padre Rico Hacia la Libertad Financiera = The Cashflow Quandrant (Negocios) (Tra) (8/16/11) Click here if your download doesn"t start automatically By -

Más detalles

P66 中 /ESPAÑOL. 中国风尚 : 我的幸福我做主 Costumbres: Ante todo, mi propia felicidad. sociedad moderna. Confucio. civilización china que más

P66 中 /ESPAÑOL. 中国风尚 : 我的幸福我做主 Costumbres: Ante todo, mi propia felicidad. sociedad moderna. Confucio. civilización china que más 中 /ESPAÑOL Los mayores chinos se enfrentan al desarrollo de la sociedad moderna 长中大高级研修班P56 对国古代发明P30 毕师的机缘P72 花中国老年人生活扫记全球孔子学院外方院P16 收获在金秋的北京加索人类甲复古稀La amistad entre Picasso y dos grandes pintores chinos

Más detalles

Gràcia. Guia d acollida de butxaca de BARCELONA. Català Xinès

Gràcia. Guia d acollida de butxaca de BARCELONA. Català Xinès Guia d acollida de butxaca de BARCELONA 1 Gràcia Xinès 00 01 02 03 04 05 06 07 08 Introducció 简介 Empadronar-se 户籍注册 Obtenir la targeta sanitària 获取医疗卡 Informar-se sobre la seva situació legal 咨询您的身份状况

Más detalles

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Los nombres originales de los territorios,

Más detalles

September 24, 2017 Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time

September 24, 2017 Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time Saint Agatha s Roman Catholic Church 圣亚佳德天主教堂 702 48th Street, Brooklyn, New York 11220 Tel: (718) 436-1080 Fax: (718) 436-8870 P T : Pastor: Fr. Vincentius T. Do Parochial Vicars: Fr. Shengjiao Lin, CM

Más detalles

Enfermos de Poder: La Salud de los Presidentes y Sus Consecuencias (Spanish Edition)

Enfermos de Poder: La Salud de los Presidentes y Sus Consecuencias (Spanish Edition) Enfermos de Poder: La Salud de los Presidentes y Sus Consecuencias (Spanish Edition) Nelson Castro Click here if your download doesn"t start automatically Enfermos de Poder: La Salud de los Presidentes

Más detalles